अध्याय १: माता-पिता
अध्यायों पर वापस
४६ हदीस
०१
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْن مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ حَامِدِ بْنِ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ الجْبَّارِ البُخَارِيُّ المَعْرُوفُ بِابْنِ النَّيَازِكِيِّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فَأَقْرَّ بِهِ قَدِمَ عَلَيْنَا حَاجًا فِي صَفَرَ سَنَةَ سَبْعِينَ وَثَلاثِمِئَةٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَناَ أَبُو الْخَيْرِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمِّدِ بْنِ الجَلِيلِ بْنِ خَالِدِ بْنِ حُرَيْثٍ البُخَارِيُّ الْكِرْمَانِيُّ الْعَبْقَسِيُّ البَزَّارُ سَنَة اثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ وَثَلاَثِمِئَةٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ المُغَيرَةِ بْنِ الأَحْنَفِ الْجُعْفِيُّ البُخَاِرُّي قال‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ‏:‏ الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ أَخْبَرَنِي قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ يَقُولُ‏:‏ حَدَّثَنَا صَاحِبُ هَذِهِ الدَّارِ، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَيُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا، قُلْتُ‏:‏ ثُمَّ أَيٌّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ، قُلْتُ‏:‏ ثُمَّ أَيٌّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ ثُمَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي بِهِنَّ، وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي‏.‏
अबू 'अम्र अश-शायबानी ने कहा, "इस घर के मालिक (और उन्होंने इशारा किया 'अब्दुल्ला इब्न मसूद के घर) ने कहा, "मैंने पैगंबर से पूछा, अल्लाह हो सकता है उसे आशीर्वाद दो और उसे शांति प्रदान करो, जो कार्य अल्लाह को सबसे अच्छा लगता है। उसने उत्तर दिया, 'उचित समय पर प्रार्थना।' 'तब क्या?' मैंने पूछ लिया। उन्होंने कहा, 'तो फिर दया माता-पिता को।" मैंने पूछा, 'फिर क्या?' उन्होंने जवाब दिया, 'फिर जिहाद के रास्ते में अल्लाह.'' उन्होंने आगे कहा, ''उसने मुझे इन चीजों के बारे में बताया. अगर मैंने उससे पूछा होता मुझे और बताओ, उसने मुझे और बताया होता।"
०२
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२
रिफा इब्न रफी (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ رِضَا الرَّبِّ فِي رِضَا الْوَالِدِ، وَسَخَطُ الرَّبِّ فِي سَخَطِ الْوَالِدِ‏.‏
'अब्दुल्ला इब्न' उमर ने कहा, "भगवान की खुशी खुशी में निहित है माता-पिता का. भगवान का क्रोध माता-पिता के क्रोध में निहित है।"
०३
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ أَبَرُّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أُمَّكَ، قُلْتُ‏:‏ مَنْ أَبَرُّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أُمَّكَ، قُلْتُ‏:‏ مَنْ أَبَرُّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أُمَّكَ، قُلْتُ‏:‏ مَنْ أَبَرُّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَبَاكَ، ثُمَّ الأَقْرَبَ فَالأَقْرَبَ‏.‏
बहज़ इब्न हकीम के दादा ने कहा, "मैंने पूछा, 'अल्लाह के दूत, किससे क्या मुझे कर्तव्यपरायण होना चाहिए?' 'तुम्हारी माँ,' उसने उत्तर दिया। मैंने पूछा, 'फिर किससे?' 'तुम्हारा माँ,' उसने उत्तर दिया। मैंने पूछा, 'फिर किससे?' 'तुम्हारी माँ,' उसने उत्तर दिया। मैंने पूछा, 'तो फिर मैं किसका होऊं? कर्तव्यपरायण?' 'तुम्हारे पिता,' उसने उत्तर दिया, 'और फिर अगला निकटतम रिश्तेदार और फिर अगला.''
०४
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४
अता इब्न अबी रबाह / अता इब्न यासर (आरए)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ‏:‏ إِنِّي خَطَبْتُ امْرَأَةً، فَأَبَتْ أَنْ تَنْكِحَنِي، وَخَطَبَهَا غَيْرِي، فَأَحَبَّتْ أَنْ تَنْكِحَهُ، فَغِرْتُ عَلَيْهَا فَقَتَلْتُهَا، فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أُمُّكَ حَيَّةٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ تُبْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَتَقَرَّبْ إِلَيْهِ مَا اسْتَطَعْتَ‏.‏ فَذَهَبْتُ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ‏:‏ لِمَ سَأَلْتَهُ عَنْ حَيَاةِ أُمِّهِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ إِنِّي لاَ أَعْلَمُ عَمَلاً أَقْرَبَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ بِرِّ الْوَالِدَةِ‏.‏
"मैं माँ के प्रति कर्तव्यपरायणता के अलावा, अल्लाह के करीब, महान और राजसी कोई काम नहीं जानता।"
०५
अल-अदबुल मुफ्रद # १/५
Ibn 'Abbas spoke about the ayat, "Give your relatives their due, and the very poor and travellers" (17:26), and said, "He begins by commanding the most pressing of the obligatory dues and He directs us to the best action if we have any money. He says
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قِيلَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مَنْ أَبَرُّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أُمَّكَ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ مَنْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أُمَّكَ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ مَنْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أُمَّكَ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ مَنْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَبَاكَ‏.‏
अबू हुरैरा ने कहा, "पैगंबर से पूछा गया, 'अल्लाह के दूत, किससे क्या मुझे कर्तव्यपरायण होना चाहिए?' 'तुम्हारी माँ,' उसने उत्तर दिया। उनसे पूछा गया, 'फिर कौन?' 'तुम्हारी माँ,' उसने उत्तर दिया। उनसे पूछा गया, 'फिर कौन?' 'तुम्हारी माँ,' उसने उत्तर दिया। उनसे पूछा गया, 'फिर किसको?' उसने उत्तर दिया, 'तुम्हारे पिता।'"
०६
अल-अदबुल मुफ्रद # १/६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَتَى رَجُلٌ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ مَا تَأْمُرُنِي‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ بِرَّ أُمَّكَ، ثُمَّ عَادَ، فَقَالَ‏:‏ بِرَّ أُمَّكَ، ثُمَّ عَادَ، فَقَالَ‏:‏ بِرَّ أُمَّكَ، ثُمَّ عَادَ الرَّابِعَةَ، فَقَالَ‏:‏ بِرَّ أَبَاكَ‏.‏
"एक आदमी अल्लाह के पैगंबर के पास आया, अल्लाह आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करो, और पूछा, 'तू मुझे क्या करने की आज्ञा देता है?' उसने उत्तर दिया, 'अपनी माँ के प्रति कर्तव्यनिष्ठ रहो।' फिर उसने उससे वही सवाल दोबारा पूछा और उसने उत्तर दिया, 'अपनी माँ के प्रति कर्तव्यनिष्ठ रहो।' उन्होंने इसे एक बार फिर दोहराया और पैगंबर ने उत्तर दिया, 'अपनी मां के प्रति कर्तव्यनिष्ठ रहो।' फिर उन्होंने चौथी बार सवाल किया और पैगंबर ने कहा, 'के प्रति कर्तव्यनिष्ठ रहो तुम्हारे पिता.''
०७
अल-अदबुल मुफ्रद # १/७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ الْقَيْسِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ لَهُ وَالِدَانِ مُسْلِمَانِ يُصْبِحُ إِلَيْهِمَا مُحْتَسِبًا، إِلاَّ فَتْحَ لَهُ اللَّهُ بَابَيْنِ يَعْنِي‏:‏ مِنَ الْجَنَّةِ وَإِنْ كَانَ وَاحِدًا فَوَاحِدٌ، وَإِنْ أَغْضَبَ أَحَدَهُمَا لَمْ يَرْضَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى يَرْضَى عَنْهُ، قِيلَ‏:‏ وَإِنْ ظَلَمَاهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ وَإِنْ ظَلَمَاهُ‏.‏
इब्न अब्बास ने कहा, "यदि कोई मुसलमान अपने माता-पिता, अल्लाह के संबंध में अल्लाह का पालन करता है उसके लिए जन्नत के दो दरवाज़े खोल देगा। यदि केवल एक ही माता-पिता हैं, तो एक गेट खोला जाएगा. यदि उनमें से एक भी क्रोधित हुआ तो अल्लाह नाराज नहीं होगा जब तक वह माता-पिता उससे प्रसन्न नहीं हो जाते तब तक उससे प्रसन्न रहते हैं।" उनसे पूछा गया, "यहां तक कि अगर उन्होंने उसके साथ गलत किया तो?" "भले ही उन्होंने उसके साथ गलत किया हो" उसने उत्तर दिया।
०८
अल-अदबुल मुफ्रद # १/८
तयसाला इब्न मय्यास (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ مِخْرَاقٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي طَيْسَلَةُ بْنُ مَيَّاسٍ قَالَ‏:‏ كُنْتُ مَعَ النَّجَدَاتِ، فَأَصَبْتُ ذُنُوبًا لاَ أَرَاهَا إِلاَّ مِنَ الْكَبَائِرِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ مَا هِيَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ كَذَا وَكَذَا، قَالَ‏:‏ لَيْسَتْ هَذِهِ مِنَ الْكَبَائِرِ، هُنَّ تِسْعٌ‏:‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَقَتْلُ نَسَمَةٍ، وَالْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَةِ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَإِلْحَادٌ فِي الْمَسْجِدِ، وَالَّذِي يَسْتَسْخِرُ، وَبُكَاءُ الْوَالِدَيْنِ مِنَ الْعُقُوقِ‏.‏ قَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ‏:‏ أَتَفْرَقُ النَّارَ، وَتُحِبُّ أَنْ تَدْخُلَ الْجَنَّةَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ إِي وَاللَّهِ، قَالَ‏:‏ أَحَيٌّ وَالِدُكَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ عِنْدِي أُمِّي، قَالَ‏:‏ فَوَاللَّهِ لَوْ أَلَنْتَ لَهَا الْكَلاَمَ، وَأَطْعَمْتَهَا الطَّعَامَ، لَتَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ مَا اجْتَنَبْتَ الْكَبَائِرَ‏.‏
दूसरों को अल्लाह के साथ जोड़ना, किसी की हत्या करना, त्याग देना जब सेना आगे बढ़ रही हो तो पवित्र स्त्री की निन्दा करना, सूदखोरी करना, उपभोग करना एक अनाथ की संपत्ति, मस्जिद में विधर्म, उपहास करना, और किसी के माता-पिता का अपमान करना अवज्ञा के माध्यम से रोना।' इब्न उमर ने फिर मुझसे कहा, 'क्या तुम चाहते हो? अपने आप को आग से अलग करो? क्या आप स्वर्ग में प्रवेश करना चाहेंगे?' 'अल्लाह की कसम, हाँ!' मैंने उत्तर दिया. उन्होंने पूछा, 'क्या आपके माता-पिता अभी भी जीवित हैं?' मैंने उत्तर दिया, 'मेरे माँ है.' उसने कहा, 'अल्लाह की कसम, अगर तुम उससे प्यार से बात करो और उसे खाना खिलाओ, तब तक तुम बगीचे में प्रवेश करोगे जब तक तुम बड़े गलत कार्यों से बचोगे।''
०९
अल-अदबुल मुफ्रद # १/९
अता इब्न अबी रबाह / अता इब्न यासर (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ ‏{‏وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ‏}‏، قَالَ‏:‏ لاَ تَمْتَنِعْ مِنْ شَيْءٍ أَحَبَّاهُ‏.‏
हिशाम इब्न 'उरवा ने अपने पिता से इस आयत को सुनाया, "उन्हें ले लो आपके संरक्षण में, दया से, उचित विनम्रता के साथ।" (17:24)
१०
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१०
दाऊद (रह.)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَجْزِي وَلَدٌ وَالِدَهُ، إِلاَّ أَنْ يَجِدَهُ مَمْلُوكًا فَيَشْتَرِيَهُ فَيُعْتِقَهُ‏.‏
अबू हुरैरा ने बताया कि पैगंबर, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और अनुदान दे शांति ने उससे कहा, "एक बच्चा अपने पिता का बदला तब तक नहीं चुका सकता जब तक वह उसे वैसा न पा ले एक दास है और वह उसे खरीद लेता है और स्वतंत्र कर देता है।"
११
अल-अदबुल मुफ्रद # १/११
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، أَنَّهُ شَهِدَ ابْنَ عُمَرَ وَرَجُلٌ يَمَانِيٌّ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ، حَمَلَ أُمَّهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ، يَقُولُ‏:‏
إِنِّي لَهَا بَعِيرُهَا الْمُذَلَّلُ إِنْ أُذْعِرَتْ رِكَابُهَا لَمْ أُذْعَرِ
ثُمَّ قَالَ‏:‏ يَا ابْنَ عُمَرَ أَتُرَانِي جَزَيْتُهَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، وَلاَ بِزَفْرَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ طَافَ ابْنُ عُمَرَ، فَأَتَى الْمَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ يَا ابْنَ أَبِي مُوسَى، إِنَّ كُلَّ رَكْعَتَيْنِ تُكَفِّرَانِ مَا أَمَامَهُمَا‏.‏
सईद इब्न अबी बर्दा ने कहा, "मैंने अपने पिता को यह कहते सुना कि इब्न उमर ने देखा यमनी आदमी अपनी माँ को पीठ पर बिठाकर घर के चारों ओर घूम रहा है, कह रहा है, 'मैं तुम्हारा विनम्र ऊँट हूँ। यदि उसका पर्वत भयभीत है, तो मैं नहीं हूँ डरा हुआ.' फिर उसने पूछा, 'इब्न उमर? क्या तुम्हें लगता है कि मैंने उसका बदला चुका दिया है?' उसने उत्तर दिया, 'नहीं, एक कराह के लिए भी नहीं।'
१२
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१२
अबू सईद (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَسْتَخْلِفُهُ مَرْوَانُ، وَكَانَ يَكُونُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، فَكَانَتْ أُمُّهُ فِي بَيْتٍ وَهُوَ فِي آخَرَ‏.‏ قَالَ‏:‏ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ وَقَفَ عَلَى بَابِهَا فَقَالَ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا أُمَّتَاهُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَتَقُولُ‏:‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ يَا بُنَيَّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَيَقُولُ‏:‏ رَحِمَكِ اللَّهُ كَمَا رَبَّيْتِنِي صَغِيرًا، فَتَقُولُ‏:‏ رَحِمَكَ اللَّهُ كَمَا بَرَرْتَنِي كَبِيرًا، ثُمَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ صَنَعَ مِثْلَهُ‏.‏
मरवान अबू हुरैरा को अपना एजेंट बनाता था और वह ठिकाने लगा देता था ज़ुल-हुलैफ़ा। उसकी माँ एक घर में थी और वह दूसरे घर में था। जब वह वह बाहर जाना चाहता था, वह उसके दरवाजे पर रुक जाता और कहता, "तुम्हें शांति मिले, माँ, और अल्लाह की दया और उसका आशीर्वाद।" वह उत्तर देती, "और शांति मेरे बेटे, तुम पर अल्लाह की दया और उसका आशीर्वाद हो।" फिर उसने कहा, "अल्लाह तुम पर दया करे जैसे तुमने मुझे बचपन में पाला था।" उसने उत्तर दिया, "अल्लाह तुम पर दया करे जैसे तुम मेरे प्रति तब कर्तव्यनिष्ठ थे जब मैं बूढ़ा था।" जब भी वह अंदर जाना चाहता था, वह कुछ ऐसा ही करेगा।
१३
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१३
It is reported that Abu Dharr said, "My dear friend, may Allah bless him and grant him peace, enjoined three things on me
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُبَايِعُهُ عَلَى الْهِجْرَةِ، وَتَرَكَ أَبَوَيْهِ يَبْكِيَانِ، فَقَالَ‏:‏ ارْجِعْ إِلَيْهِمَا، وَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا‏.‏
'अब्दुल्ला इब्न' अम्र ने कहा, "एक आदमी पैगंबर के पास आया, अल्लाह आशीर्वाद दे उसे और उसे शांति प्रदान करें, और उससे प्रतिज्ञा की कि वह हिजड़ा करेगा। उसने अपने माता-पिता को छोड़ दिया जो रो रहे थे। पैगंबर ने कहा, 'उनके पास वापस जाओ और उन्हें हँसाओ जैसे तुमने उन्हें रुलाया।''
१४
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الْفُدَيْكِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُوسَى، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئِ ابْنَةِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ رَكِبَ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَى أَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ فَإِذَا دَخَلَ أَرْضَهُ صَاحَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ‏:‏ عَلَيْكِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ يَا أُمَّتَاهُ، تَقُولُ‏:‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، يَقُولُ‏:‏ رَحِمَكِ اللَّهُ رَبَّيْتِنِي صَغِيرًا، فَتَقُولُ‏:‏ يَا بُنَيَّ، وَأَنْتَ فَجَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا وَرَضِيَ عَنْكَ كَمَا بَرَرْتَنِي كَبِيرًا قَالَ مُوسَى‏:‏ كَانَ اسْمُ أَبِي هُرَيْرَةَ‏:‏ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو‏.‏
अबू हाज़िम ने बताया कि अबू मुर्रा, उम्म हानी बिन्त अबी तालिब का मावला है उसे बताया था कि वह अबू हुरैरा के साथ अल-अकीक में अपनी भूमि पर सवार हुआ था। कब वह अपनी भूमि में प्रवेश कर गया, और अपनी ऊँची आवाज़ में चिल्लाया, "शांति हो।" आप, माँ, और अल्लाह की दया और उसका आशीर्वाद!" उसने उत्तर दिया, "और तुम पर शांति हो और अल्लाह की दया और उसका आशीर्वाद हो।" उन्होंने कहा, ''मई अल्लाह तुम पर दया करे जैसे तुमने मुझे बचपन में पाला था।” उसने उत्तर दिया, "मेरे बेटे, अल्लाह तुम्हें अच्छा बदला दे और तुम पर प्रसन्न हो जैसे तुम कर्तव्यनिष्ठ थे जब मैं बूढ़ा था तब मेरी ओर।"
१५
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१५
इब्न अबी-ज़िनाद (RA) से संबंधित
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ‏؟‏ ثَلاَثًا، قَالُوا‏:‏ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَجَلَسَ وَكَانَ مُتَّكِئًا أَلاَ وَقَوْلُ الزُّورِ، مَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْتُ‏:‏ لَيْتَهُ سَكَتَ‏.‏
अबू बक्र ने बताया कि अल्लाह के दूत, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "क्या मैं आपको बताऊं कि इनमें से सबसे बुरा क्या है गलत हरकतें?" "हाँ, अल्लाह के दूत," उन्होंने उत्तर दिया। उन्होंने कहा, ''सहयोग करना अल्लाह के साथ कुछ और और माता-पिता की अवज्ञा।" वह लेटा हुआ था परन्तु फिर वह उठ बैठा और बोला, "और झूठी गवाही।" अबू बक्र ने कहा, "उन्होंने जारी रखा इसे तब तक दोहराते रहना जब तक मैं यह न कह दूं, 'क्या वह कभी रुकने वाला नहीं है?'"
१६
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ‏:‏ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ‏:‏ اكْتُبْ إِلَيَّ بِمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ وَرَّادٌ‏:‏ فَأَمْلَى عَلَيَّ وَكَتَبْتُ بِيَدَيَّ‏:‏ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَنْهَى عَنْ كَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ، وَعَنْ قِيلَ وَقَالَ‏.‏
अल-मुगीरा इब्न शुबा के मुंशी वार्रद ने कहा, "मुआविया ने लिखा था अल-मुगीरा ने कहा, 'अल्लाह के दूत ने जो कुछ तुमने सुना, उसे मेरे लिए लिखो, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहो।'' वरराड ने कहा, ''उसने आदेश दिया मुझे और मैंने लिखा, 'मैंने उसे बहुत सारे प्रश्न पूछने, बर्बाद करने से मना करते हुए सुना है पैसा और गपशप।''
१७
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१७
अबू'त-तुफैल (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ‏:‏ سُئِلَ عَلِيٌّ‏:‏ هَلْ خَصَّكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ لَمْ يَخُصَّ بِهِ النَّاسَ كَافَّةً‏؟‏ قَالَ‏:‏ مَا خَصَّنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ لَمْ يَخُصَّ بِهِ النَّاسَ، إِلاَّ مَا فِي قِرَابِ سَيْفِي، ثُمَّ أَخْرَجَ صَحِيفَةً، فَإِذَا فِيهَا مَكْتُوبٌ‏:‏ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، لَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الأَرْضِ، لَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَيْهِ، لَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا‏.‏
'अल्लाह किसी को शाप देता है अल्लाह के अलावा किसी और चीज़ के लिए एक जानवर की कुर्बानी देता है। अल्लाह उस पर लानत करता है जो एक मील का पत्थर चुरा लेता है. अल्लाह उस पर लानत करता है जो अपने माता-पिता को गाली देता है। अल्लाह शाप देता है ''जो कोई नवप्रवर्तक को आश्रय देता है।''
१८
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१८
अबू दरदा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ الْبَصْرِيُّ لَقِيتُهُ بِالرَّمْلَةِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي رَاشِدٌ أَبُو مُحَمَّدٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ‏:‏ أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِتِسْعٍ‏:‏ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ شَيْئًا ؛ وَإِنْ قُطِّعْتَ أَوْ حُرِّقْتَ، وَلاَ تَتْرُكَنَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ مُتَعَمِّدًا، وَمَنْ تَرَكَهَا مُتَعَمِّدًا بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَلاَ تَشْرَبَنَّ الْخَمْرَ، فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ، وَأَطِعْ وَالِدَيْكَ، وَإِنْ أَمَرَاكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ دُنْيَاكَ فَاخْرُجْ لَهُمَا، وَلاَ تُنَازِعَنَّ وُلاَةَ الأَمْرِ وَإِنْ رَأَيْتَ أَنَّكَ أَنْتَ، وَلاَ تَفْرُرْ مِنَ الزَّحْفِ، وَإِنْ هَلَكْتَ وَفَرَّ أَصْحَابُكَ، وَأَنْفِقْ مِنْ طَوْلِكَ عَلَى أَهْلِكَ، وَلاَ تَرْفَعْ عَصَاكَ عَنْ أَهْلِكَ، وَأَخِفْهُمْ فِي اللهِ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏
'किसी भी चीज को इससे मत जोड़ो अल्लाह, भले ही तुम्हें टुकड़े-टुकड़े कर दिया जाए या जला दिया जाए। किसी निर्धारित को न छोड़ें जानबूझकर प्रार्थना. जो कोई इसे त्याग देगा वह अल्लाह की सुरक्षा से वंचित हो जाएगा। शराब न पियें - यह हर बुराई की कुंजी है। अपने माता-पिता की आज्ञा मानो. यदि वे आपको अपनी सांसारिक संपत्ति को त्यागने का आदेश दें, फिर उन्हें उनके लिए छोड़ दें। सत्ता में बैठे लोगों से संघर्ष न करें, भले ही आपको लगे कि आप सत्ता में हैं ठीक है. जब सेना आगे बढ़े तो उससे दूर न भागें, चाहे आप ही क्यों न हों मारे गये जबकि तुम्हारे साथी भाग गये। अपनी पत्नी पर अपनी हैसियत से खर्च करो। अपनी पत्नी पर डंडा मत उठाओ. अपने परिवार को अल्लाह से डरने दो, सर्वशक्तिमान और महान।''
१९
अल-अदबुल मुफ्रद # १/१९
हिशाम (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ جِئْتُ أُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ، وَتَرَكْتُ أَبَوَيَّ يَبْكِيَانِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ ارْجِعْ إِلَيْهِمَا فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا
'अब्दुल्ला इब्न' अम्र ने कहा, "एक आदमी पैगंबर के पास आया, अल्लाह आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करो, और कहा, 'मैं तुम्हें यह वचन देने आया हूं हिजड़ा करूंगी हालांकि मैंने अपने माता-पिता को रोते हुए छोड़ दिया है।” पैगंबर ने कहा, 'उनके पास वापस जाओ और उन्हें हँसाओ जैसे तुमने उन्हें रुलाया।''
२०
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२०
अब्दुल्लाह इब्न अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الأَعْمَى، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ الْجِهَادَ، فَقَالَ‏:‏ أَحَيٌّ وَالِدَاكَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ نَعَمْ، فَقَالَ‏:‏ فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ
'अब्दुल्ला इब्न' अम्र ने कहा, "एक आदमी पैगंबर के पास आया, अल्लाह आशीर्वाद दे उसे और उसे शांति प्रदान करें, जो जिहाद करना चाहता है। पैगम्बर ने पूछा, 'क्या आपके माता-पिता जीवित हैं?' 'हाँ,' उसने उत्तर दिया। उन्होंने कहा, 'फिर अपने आप को उन पर लगाओ की ओर से.''
२१
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२१
अब्दुल्लाह इब्न अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ رَغِمَ أَنْفُهُ، رَغِمَ أَنْفُهُ، رَغِمَ أَنْفُهُ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ مَنْ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ عِنْدَ الْكِبْرِ، أَوْ أَحَدَهُمَا، فَدَخَلَ النَّارَ‏.‏
अबू हुरैरा ने बताया कि पैगंबर, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और अनुदान दे शांति ने उससे कहा, "उसकी नाक धूल जाए (अर्थात वह बदनाम हो जाए), उसकी नाक धूल जाए, उसकी नाक धूल जाए।" उन्होंने कहा, "अल्लाह के दूत, कौन?" उन्होंने कहा, "वह व्यक्ति जो अपने माता-पिता या उनमें से किसी एक को बुढ़ापे में देखने के लिए जीवित रहता है, और (फिर भी) आग में प्रवेश करता है।"
२२
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ بَرَّ وَالِدَيْهِ طُوبَى لَهُ، زَادَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي عُمْرِهِ‏.‏
मुआद ने कहा, "आनंद उस व्यक्ति का है जो अपने माता-पिता के प्रति कर्तव्यनिष्ठ है। अल्लाह सर्वशक्तिमान उसकी उम्र बढ़ा देगा।”
२३
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا‏}‏، فَنَسَخَتْهَا الْآيَةُ فِي بَرَاءَةَ‏:‏ ‏{‏مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ‏}‏‏.‏
'प्रभु, उन पर दया दिखाओ जैसे उन्होंने मेरी देखभाल करते समय किया था जब मैं छोटा था।" (17:23-24) उन्होंने कहा, "इसे सूरत-तौबा में निरस्त कर दिया गया था: 'यह पैग़म्बर और ईमान रखने वालों के लिए माफ़ी मांगना सही नहीं है मुशरिकुन भले ही यह स्पष्ट हो जाने के बाद करीबी रिश्तेदार हों उनके लिए कि वे धधकती हुई आग के साथी हैं।' (9:113)"
२४
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२४
सईद इब्न अबी वक्कास (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ‏:‏ نَزَلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ تَعَالَى‏:‏ كَانَتْ أُمِّي حَلَفَتْ أَنْ لاَ تَأْكُلَ وَلاَ تَشْرَبَ حَتَّى أُفَارِقَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطُعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا‏}‏‏.‏ وَالثَّانِيَةُ‏:‏ أَنِّي كُنْتُ أَخَذْتُ سَيْفًا أَعْجَبَنِي، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، هَبْ لِي هَذَا، فَنَزَلَتْ‏:‏ ‏{‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ‏}‏‏.‏ وَالثَّالِثَةُ‏:‏ أَنِّي مَرِضْتُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَقْسِمَ مَالِي، أَفَأُوصِي بِالنِّصْفِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ لاَ، فَقُلْتُ‏:‏ الثُّلُثُ‏؟‏ فَسَكَتَ، فَكَانَ الثُّلُثُ بَعْدَهُ جَائِزًا‏.‏ وَالرَّابِعَةُ‏:‏ إِنِّي شَرِبْتُ الْخَمْرَ مَعَ قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَضَرَبَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْفِي بِلَحْيِ جَمَلٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ عَزَّ وَجَلَّ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ‏.‏
"मेरे बारे में चार आयतें नाज़िल हुईं। पहली जब मेरी माँ ने कसम खाई कि जब तक मैं मुहम्मद को नहीं छोड़ दूँगा, तब तक वह न तो कुछ खाएगी और न ही कुछ पीएगी, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। अल्लाह सर्वशक्तिमान ने खुलासा किया, 'लेकिन यदि वे तुम्हें मेरे साथ कुछ ऐसा जोड़ने का प्रयास करें जिसके बारे में तुम्हारे पास है कोई ज्ञान नहीं, उनकी बात मत मानना. उनके साथ सही और शालीनता से संगति रखें इस दुनिया में' (31:15) दूसरा तब था जब मैंने तलवार ली थी मैंने प्रशंसा की और कहा, 'अल्लाह के दूत, मुझे यह दे दो!' फिर आयत पता चला: 'वे तुमसे लूट के बारे में पूछेंगे।' (8:1) तीसरा था जब मैं बीमार था और अल्लाह के दूत, अल्लाह उसे आशीर्वाद और आशीर्वाद दे सकता है वह शांति, मेरे पास आया और मैंने कहा, 'अल्लाह के दूत, मैं अपना हिस्सा बांटना चाहता हूं संपत्ति. क्या मैं आधा भाग ले सकता हूँ?' वह बोला, नहीं।' 'एक तिहाई?' मैंने पूछा. वह चुप था और इसलिए उसके बाद उसे एक तिहाई दूर जाने की अनुमति दी गई। चौथा यह तब की बात है जब मैं अंसार के कुछ लोगों के साथ शराब पी रहा था। उनमें से एक ने टक्कर मार दी मेरी नाक ऊँट के जबड़े की हड्डी जैसी है। मैं पैगंबर के पास गया, अल्लाह आशीर्वाद दे उसे और शांति प्रदान करें, और अल्लाह सर्वशक्तिमान ने शराब पर प्रतिबंध लगाया।
२५
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२५
अब्दुल्लाह इब्न रबीआ (आरए)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ‏:‏ أَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ‏:‏ أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً، فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَصِلُهَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ‏:‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا‏:‏ ‏{‏لاَ يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ‏}‏‏.‏
अस्मा बिन्त अबी बक्र ने कहा, "पैगंबर के समय में, अल्लाह आशीर्वाद दे उसे और उसे शांति प्रदान करो, मेरी माँ मेरे पास आशा लेकर आई थी (मैं कर्तव्यनिष्ठ हो जाऊँगा)। मैंने पैगंबर से पूछा, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, 'क्या मेरे पास है उसके साथ अच्छा व्यवहार करना?' 'हाँ,' उसने उत्तर दिया।"
२६
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२६
Ka’b bin Maalik (ra) related his account when he lagged behind in the Battle of Tabook. He said
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ‏:‏ رَأَى عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حُلَّةً سِيَرَاءَ تُبَاعُ فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، ابْتَعْ هَذِهِ، فَالْبَسْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَإِذَا جَاءَكَ الْوُفُودُ، قَالَ‏:‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا بِحُلَلٍ، فَأَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ، فَقَالَ‏:‏ كَيْفَ أَلْبَسُهَا وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا، وَلَكِنْ تَبِيعَهَا أَوْ تَكْسُوَهَا، فَأَرْسَلَ بِهَا عُمَرُ إِلَى أَخٍ لَهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ‏.‏
इब्न उमर ने कहा, "उमर ने बिक्री के लिए एक रेशमी वस्त्र देखा। उन्होंने कहा, 'मैसेंजर' अल्लाह की कृपा से, क्या आप यह वस्त्र खरीदेंगे और इसे जुमुआ और प्रतिनिधिमंडलों पर पहनेंगे 'तुमसे मिलने आओगे?' उन्होंने उत्तर दिया, 'केवल वही व्यक्ति जिसका अगली दुनिया में कोई हिस्सा नहीं है इसे पहन सकते हैं.' फिर अल्लाह के दूत, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे और अनुदान दे शांति को उसी सामग्री से बने कुछ वस्त्र दिए गए। उसने एक भेजा उमर को वस्त्र। 'उमर ने कहा, 'जब आपने कहा तो मैं इसे कैसे पहन सकता हूं आपने इसके बारे में कहा?' पैगंबर ने उत्तर दिया, 'मैंने इसे तुम्हें इसलिए नहीं दिया था आप इसे पहन सकते हैं. आप इसे बेच सकते हैं या किसी को दे सकते हैं।' 'उमर ने भेजा है मक्का में उसके एक भाई के लिए जो अभी तक मुस्लिम नहीं बना था।"
२७
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مِنَ الْكَبَائِرِ أَنْ يَشْتِمَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ، فَقَالُوا‏:‏ كَيْفَ يَشْتِمُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَشْتِمُ الرَّجُلَ، فَيَشْتُمُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ‏.‏
'अब्दुल्ला इब्न' अम्र ने कहा कि पैगंबर, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और अनुदान दे शांति ने कहा, "अपने माता-पिता की निंदा करना सबसे बड़े गलत कार्यों में से एक है।" उन्होंने पूछा, "वह उनकी निन्दा कैसे कर सकता है?" उन्होंने कहा, ''वह उस आदमी की निंदा करते हैं जो फिर बदले में वह अपनी माँ और पिता की निन्दा करता है।"
२८
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२८
अब्दुल्लाह इब्न अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ سُفْيَانَ يَزْعُمُ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ عِيَاضٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ يَقُولُ‏:‏ مِنَ الْكَبَائِرِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى أَنْ يَسْتَسِبَّ الرَّجُلُ لِوَالِدِهِ‏.‏
अब्दुल्ला इब्न अम्र ने कहा, "एक आदमी का अपने पिता की निंदा करना प्रमुख में से एक है सर्वशक्तिमान अल्लाह की दृष्टि में गलत कार्य।"
२९
अल-अदबुल मुफ्रद # १/२९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجَّلَ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةُ مَعَ مَا يُدَّخَرُ لَهُ، مِنَ الْبَغِيِّ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ.
अबू बक्र ने बताया कि पैगंबर, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें आशीर्वाद दे शांति ने कहा, "ऐसा कोई भी गलत कार्य नहीं है जिसके लिए सज़ा मिलने की संभावना अधिक हो इस दुनिया के अलावा अगली दुनिया में उत्पीड़न की तुलना में क्या संग्रहीत है और रिश्तेदारी के बंधन तोड़ रहे हैं।"
३०
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३०
अब्दुल्लाह इब्न अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا تَقُولُونَ فِي الزِّنَا، وَشُرْبِ الْخَمْرِ، وَالسَّرِقَةِ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ‏:‏ هُنَّ الْفَوَاحِشُ، وَفِيهِنَّ الْعُقُوبَةُ، أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ‏؟‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَكَانَ مُتَّكِئًا فَاحْتَفَزَ قَالَ‏:‏ وَالزُّورُ‏.‏
'इमरान इब्न हुसैन ने कहा, "अल्लाह के दूत, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे सकता है और उसे शांति प्रदान करो, कहा, 'तुम व्यभिचार, शराब पीने के बारे में क्या कहते हो? और चोरी?' हमने उत्तर दिया, 'अल्लाह और उसके दूत बेहतर जानते हैं।' उन्होंने कहा, 'वे ये अपमान के कार्य हैं और उनके लिए दंड का प्रावधान है, लेकिन क्या मैं आपको बताऊं? सबसे बड़ा गलत कार्य कौन सा है? अल्लाह के साथ जुड़ना सर्वशक्तिमान और माता-पिता की अवज्ञा करने वाला।' वह लेटा हुआ था, लेकिन फिर बैठ गया उठकर कहा, 'और झूठ बोल रहा हूं।''
३१
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ طَيْسَلَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ‏:‏ بُكَاءُ الْوَالِدَيْنِ مِنَ الْعُقُوقِ وَالْكَبَائِرِ‏.‏
इब्न उमर ने कहा, "माता-पिता को रुलाना अवज्ञा का एक हिस्सा है प्रमुख ग़लत कार्यों में से।"
३२
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ثَلاَثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ لَهُنَّ، لاَ شَكَّ فِيهِنَّ‏:‏ دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ، وَدَعْوَةُ الْوَالِدِيْنِ عَلَى وَلَدِهِمَا‏.‏
द किसी पीड़ित की प्रार्थना, किसी की प्रार्थना एक यात्रा, और अपने बच्चों के लिए माता-पिता की प्रार्थना।"
३३
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ مَا تَكَلَّمَ مَوْلُودٌ مِنَ النَّاسِ فِي مَهْدٍ إِلاَّ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ صلى الله عليه وسلم، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ، قِيلَ‏:‏ يَا نَبِيَّ اللهِ، وَمَا صَاحِبُ جُرَيْجٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَإِنَّ جُرَيْجًا كَانَ رَجُلاً رَاهِبًا فِي صَوْمَعَةٍ لَهُ، وَكَانَ رَاعِيَ بَقَرٍ يَأْوِي إِلَى أَسْفَلِ صَوْمَعَتِهِ، وَكَانَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْقَرْيَةِ تَخْتَلِفُ إِلَى الرَّاعِي، فَأَتَتْ أُمُّهُ يَوْمًا فَقَالَتْ‏:‏ يَا جُرَيْجُ، وَهُوَ يُصَلِّي، فَقَالَ فِي نَفْسِهِ وَهُوَ يُصَلِّي‏:‏ أُمِّي وَصَلاَتِي‏؟‏ فَرَأَى أَنْ يُؤْثِرَ صَلاَتَهُ، ثُمَّ صَرَخَتْ بِهِ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ فِي نَفْسِهِ‏:‏ أُمِّي وَصَلاَتِي‏؟‏ فَرَأَى أَنْ يُؤْثِرَ صَلاَتَهُ، ثُمَّ صَرَخَتْ بِهِ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ‏:‏ أُمِّي وَصَلاَتِي‏؟‏ فَرَأَى أَنْ يُؤْثِرَ صَلاَتَهُ، فَلَمَّا لَمْ يُجِبْهَا قَالَتْ‏:‏ لاَ أَمَاتَكَ اللَّهُ يَا جُرَيْجُ حَتَّى تَنْظُرَ فِي وَجْهِ الْمُومِسَاتِ، ثُمَّ انْصَرَفَتْ‏.‏ فَأُتِيَ الْمَلِكُ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ وَلَدَتْ، فَقَالَ‏:‏ مِمَّنْ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ مِنْ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ أَصَاحِبُ الصَّوْمَعَةِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ اهْدِمُوا صَوْمَعَتَهُ، وَأْتُونِي بِهِ، فَضَرَبُوا صَوْمَعَتَهُ بِالْفُئُوسِ حَتَّى وَقَعَتْ‏.‏ فَجَعَلُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ بِحَبْلٍ، ثُمَّ انْطُلِقَ بِهِ، فَمَرَّ بِهِ عَلَى الْمُومِسَاتِ، فَرَآهُنَّ فَتَبَسَّمَ، وَهُنَّ يَنْظُرْنَ إِلَيْهِ فِي النَّاسِ، فَقَالَ الْمَلِكُ‏:‏ مَا تَزْعُمُ هَذِهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ مَا تَزْعُمُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تَزْعُمُ أَنَّ وَلَدَهَا مِنْكَ، قَالَ‏:‏ أَنْتِ تَزْعُمِينَ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ أَيْنَ هَذَا الصَّغِيرُ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ هَذا هُوَ فِي حِجْرِهَا، فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ‏:‏ مَنْ أَبُوكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ رَاعِي الْبَقَرِ‏.‏ قَالَ الْمَلِكُ‏:‏ أَنَجْعَلُ صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ مِنْ فِضَّةٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَمَا نَجْعَلُهَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ رُدُّوهَا كَمَا كَانَتْ، قَالَ‏:‏ فَمَا الَّذِي تَبَسَّمْتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَمْرًا عَرَفْتُهُ، أَدْرَكَتْنِي دَعْوَةُ أُمِّي، ثُمَّ أَخْبَرَهُمْ‏.‏
अबू हुरैरा ने बताया कि उसने अल्लाह के दूत को सुना, अल्लाह कर सकता है उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहें, "किसी भी मानव बच्चे ने कभी भी बात नहीं की है ईसा इब्न मरयम को छोड़कर पालना, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और जुरायज का साथी।" अबू हुरैरा ने पूछा, "अल्लाह के पैगंबर, कौन थे जुरैज का साथी?" पैगंबर ने उत्तर दिया, "जुरेज़ एक भिक्षु था जो रहता था एक आश्रम में. उनके आश्रम के पास एक चरवाहा आया करता था और गांव की एक महिला चरवाहे के पास आती थी।
३४
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ مَا سَمِعَ بِي أَحَدٌ، يَهُودِيٌّ وَلاَ نَصْرَانِيٌّ، إِلاَّ أَحَبَّنِي، إِنَّ أُمِّي كُنْتُ أُرِيدُهَا عَلَى الإِسْلاَمِ فَتَأْبَى، فَقُلْتُ لَهَا، فَأَبَتْ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ‏:‏ ادْعُ اللَّهَ لَهَا، فَدَعَا، فَأَتَيْتُهَا، وَقَدْ أَجَافَتْ عَلَيْهَا الْبَابَ، فَقَالَتْ‏:‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، إِنِّي أَسْلَمْتُ، فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ‏:‏ ادْعُ اللَّهَ لِي وَلِأُمِّي، فَقَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ، عَبْدُكَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَأُمُّهُ، أَحِبَّهُمَا إِلَى النَّاسِ‏.‏
अबू हुरैरा ने कहा, "न तो यहूदी और न ही ईसाई ने मुझे सुना है और फिर नहीं मुझसे प्यार करता था. मैं चाहता था कि मेरी मां मुस्लिम बन जाएं, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया।' मैंने उससे कहा इसके बारे में और उसने फिर भी इनकार कर दिया। मैं पैगंबर के पास गया, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करो, और कहा, 'मेरे लिए अल्लाह से प्रार्थना करो।' उसने वैसा ही किया और मैं चला गया उसे. वह घर के दरवाजे के अंदर थी और बोली, 'अबू हुरैरा, मेरे पास है मुसलमान बन जाओ.' मैंने पैगंबर से कहा, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और मैंने पूछा, 'मेरे और मेरी माँ के लिए अल्लाह से दुआ करो।' उन्होंने कहा, 'हे अल्लाह, लोगों को अबू हुरैरा और उसकी माँ से प्यार करो।'"
३५
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३५
अबू उसैद (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أُسَيْدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُسَيْدٍ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ قَالَ‏:‏ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ بَقِيَ مِنْ بِرِّ أَبَوَيَّ شَيْءٌ بَعْدَ مَوْتِهِمَا أَبَرُّهُمَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، خِصَالٌ أَرْبَعٌ‏:‏ الدُّعَاءُ لَهُمَا، وَالِاسْتِغْفَارُ لَهُمَا، وَإِنْفَاذُ عَهْدِهِمَا، وَإِكْرَامُ صَدِيقِهِمَا، وَصِلَةُ الرَّحِمِ الَّتِي لاَ رَحِمَ لَكَ إِلاَّ مِنْ قِبَلِهِمَا‏.‏
उनके लिए दुआ कर रहे हैं, पूछ रहे हैं उनके लिए क्षमा करना, उनकी प्रतिज्ञाओं को पूरा करना और मित्रों के प्रति उदार होना उनका. आपके बीच रिश्तेदारी का रिश्ता केवल आपके माता-पिता के माध्यम से होता है।"
३६
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ تُرْفَعُ لِلْمَيِّتِ بَعْدَ مَوْتِهِ دَرَجَتُهُ‏.‏ فَيَقُولُ‏:‏ أَيْ رَبِّ، أَيُّ شَيْءٍ هَذِهِ‏؟‏ فَيُقَالُ‏:‏ وَلَدُكَ اسْتَغْفَرَ لَكَ‏.‏
अबू हुरैरा ने कहा, ''मृत व्यक्ति को उसकी मृत्यु के बाद एक डिग्री तक बढ़ाया जा सकता है। उन्होंने कहा, 'हे भगवान, यह कैसे है?' उनसे कहा गया, 'आपका बच्चा माफ़ी मांग सकता है आपके लिए.''
३७
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ غَالِبٍ قَالَ‏:‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ‏:‏ كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ لَيْلَةً، فَقَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَبِي هُرَيْرَةَ، وَلِأُمِّي، وَلِمَنِ اسْتَغْفَرَ لَهُمَا قَالَ لِي مُحَمَّدٌ‏:‏ فَنَحْنُ نَسْتَغْفِرُ لَهُمَا حَتَّى نَدْخُلَ فِي دَعْوَةِ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.‏
इब्न सिरिन ने कहा, "हम एक रात अबू हुरैरा के साथ थे और उन्होंने कहा, 'हे अल्लाह, अबू हुरैरा और उसकी मां को माफ कर दो और जो भी दोनों के लिए माफी मांगे उनमें से।'' मुहम्मद ने कहा, ''हम उनके लिए माफ़ी मांगते थे।'' हम अबू हुरैरा की दुआ में शामिल होंगे।"
३८
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا مَاتَ الْعَبْدُ انْقَطَعَ عَنْهُ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ‏:‏ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ‏.‏
सदक़ा जो जारी है, ज्ञान जिससे लाभ होता है, या एक धर्मी बच्चा जो उसके लिए प्रार्थना करता है।"
३९
अल-अदबुल मुफ्रद # १/३९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَسَرَةُ بْنُ صَفْوَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَلَمْ تُوصِ، أَفَيَنْفَعُهَا أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏
इब्न अब्बास से रिवायत है कि एक आदमी ने कहा, "अल्लाह के दूत, मेरी माँ मर गई बिना वसीयत के. अगर मैं उसकी ओर से सदक़ा दे दूँ तो क्या इससे उसे मदद मिलेगी?" "हाँ," उसने उत्तर दिया।
४०
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏:‏ مَرَّ أَعْرَابِيٌّ فِي سَفَرٍ، فَكَانَ أَبُو الأعْرَابِيِّ صَدِيقًا لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ لِلأَعْرَابِيِّ‏:‏ أَلَسْتَ ابْنَ فُلاَنٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ بَلَى، فَأَمَرَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ بِحِمَارٍ كَانَ يَسْتَعْقِبُ، وَنَزَعَ عِمَامَتَهُ عَنْ رَأْسِهِ فَأَعْطَاهُ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ مَنْ مَعَهُ‏:‏ أَمَا يَكْفِيهِ دِرْهَمَانِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ احْفَظْ وُدَّ أَبِيكَ، لاَ تَقْطَعْهُ فَيُطْفِئَ اللَّهُ نُورَكَ‏.‏
'अब्दुल्ला इब्न दीनार ने बताया कि इब्न उमर एक बेडौइन के पास से गुज़रे एक यात्रा. बेडौइन के पिता 'उमर' के मित्र थे। बेडौइन कहा, "क्या मैं अमुक का पुत्र नहीं हूँ?" उन्होंने कहा, "हां, सचमुच।" इब्न उमर आदेश दिया कि उसे एक गधा दिया जाए जो उसके पीछे चल रहा हो। उसने भी उड़ान भरी अपनी पगड़ी उसे दे दी, उसके साथ के एक आदमी ने कहा, "दो नहीं होंगे।" दिरहम उसके लिए काफी होंगे?" उन्होंने उत्तर दिया, "पैगंबर, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करें, कहा, 'तुम्हारे पिता को जो प्रिय था उसे बनाए रखो। इसे मत काटो बंद कर दो ताकि अल्लाह तुम्हारी रोशनी बुझा दे।"
४१
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ أَبَرَّ الْبِرِّ أَنْ يَصِلَ الرَّجُلُ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ‏.‏
इब्न उमर ने बताया कि अल्लाह के दूत, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "कर्तव्यपरायणता का सबसे मजबूत रूप वह है जब कोई व्यक्ति कायम रहता है उन लोगों के साथ संबंध जिनसे उसके पिता प्यार करते थे।"
४२
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४२
थाबित इब्न उबैद (आरए)
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ لاَحِقٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ، أَنَّ أَبَاهُ قَالَ‏:‏ كُنْتُ جَالِسًا فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ مَعَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، فَمَرَّ بِنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلاَّمٍ مُتَّكِئًا عَلَى ابْنِ أَخِيهِ، فَنَفَذَ عَنِ الْمَجْلِسِ، ثُمَّ عَطَفَ عَلَيْهِ، فَرَجَعَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ‏:‏ مَا شِئْتَ عَمْرَو بْنَ عُثْمَانَ‏؟‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، فَوَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ، إِنَّهُ لَفِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، مَرَّتَيْنِ‏:‏ لاَ تَقْطَعْ مَنْ كَانَ يَصِلُ أَبَاكَ فَيُطْفَأَ بِذَلِكَ نُورُكَ‏.‏
साद इब्न 'उबादा अज़-ज़ुरकी ने बताया कि उनके पिता ने कहा, "मैं बैठा था मदीना की मस्जिद में 'अम्र इब्न' उस्मान के साथ जब 'अब्दुल्ला इब्न सलाम' चले द्वारा, अपने भतीजे पर झुकाव। 'अम्र ने सभा छोड़ दी और अपनी चिंता व्यक्त की उसके लिए।" तब इब्न सलाम उनके पास लौटे और कहा, "जो तुम्हें पसंद हो वही करो, 'अमर! इब्न 'उथमान," (और उन्होंने इसे दो या तीन बार कहा) मुहम्मद को भेजने वाले के द्वारा, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, सच्चाई के साथ, यह किताब में है सर्वशक्तिमान अल्लाह की ओर से (और उसने इसे दो बार कहा), 'अपने पिता को मत काटो शामिल हो गया है ताकि वह आपकी रोशनी को बुझा दे।''
४३
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४३
साद इब्न उबादा अल-ज़ुराकी (आरए)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُلاَنِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ كَفَيْتُكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ الْوُدَّ يُتَوَارَثُ‏.‏
अबू बक्र इब्न हज़्म ने बताया कि पैगंबर के साथियों में से एक, अल्लाह उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "यह काफी है कि मैं बता दूं आप अल्लाह के दूत हैं, अल्लाह उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, कहा, 'प्यार विरासत में मिलता है।''
४४
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४४
Juwayriyya, the daughter of al-Harith ibn Abi Dirar, (whose name had been Barra but the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, had renamed her Juwayriyya) reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, had left her and he d
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَكَرِيَّا، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ ‏,‏ أَوْ غَيْرِهِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَبْصَرَ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ لأَحَدِهِمَا‏:‏ مَا هَذَا مِنْكَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ أَبِي، فَقَالَ‏:‏ لاَ تُسَمِّهِ بِاسْمِهِ، وَلاَ تَمْشِ أَمَامَهُ، وَلا تَجْلِسْ قَبْلَهُ‏.‏
अबू हुरैरा ने दो आदमियों को देखा और उनमें से एक से कहा, "यह कौन आदमी है?" आपसे संबंध?" वह मेरे पिता हैं,'' उन्होंने उत्तर दिया। उन्होंने कहा, ''उन्हें मत बुलाओ उसके नाम से न तो उसके सामने चलो और न ही उसके सामने बैठो।”
४५
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَحْيَى بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ‏:‏ خَرَجْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ، فَقَال لَهُ سَالِمٌ‏:‏ الصَّلاَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ‏.‏
शाहर इब्न हौशब ने कहा, "हम इब्न उमर के साथ बाहर गए और सलीम ने कहा उसे, 'शांति, अबू 'अब्दुर-रहमान।'"
४६
अल-अदबुल मुफ्रद # १/४६
शहर बिन हौशब (आरए)
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي‏:‏ الْبُخَارِيَّ‏:‏ حَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ لَكِنْ أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ قَضَى‏.‏
'अब्दुल्ला इब्न दीनार ने बताया कि इब्न उमर ने कहा, "लेकिन अबू हाफ्स 'उमर ने फैसला किया...'