निकाह
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ६७/५०६३
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ الطَّوِيلُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ جَاءَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ إِلَى بُيُوتِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَ عَنْ عِبَادَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أُخْبِرُوا كَأَنَّهُمْ تَقَالُّوهَا فَقَالُوا وَأَيْنَ نَحْنُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ. قَالَ أَحَدُهُمْ أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أُصَلِّي اللَّيْلَ أَبَدًا. وَقَالَ آخَرُ أَنَا أَصُومُ الدَّهْرَ وَلاَ أُفْطِرُ. وَقَالَ آخَرُ أَنَا أَعْتَزِلُ النِّسَاءَ فَلاَ أَتَزَوَّجُ أَبَدًا. فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" أَنْتُمُ الَّذِينَ قُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَتْقَاكُمْ لَهُ، لَكِنِّي أَصُومُ وَأُفْطِرُ، وَأُصَلِّي وَأَرْقُدُ وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي ".
" أَنْتُمُ الَّذِينَ قُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَتْقَاكُمْ لَهُ، لَكِنِّي أَصُومُ وَأُفْطِرُ، وَأُصَلِّي وَأَرْقُدُ وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي ".
तीन पुरुषों का एक समूह पैगंबर (ﷺ) की पत्नियों के घरों में आया और उनसे पूछने लगा कि पैगंबर (ﷺ) किस प्रकार अल्लाह की उपासना करते हैं। जब उन्हें इस बारे में बताया गया, तो उन्होंने अपनी उपासना को अपर्याप्त समझा और कहा, "हम पैगंबर (ﷺ) से कहाँ हैं, क्योंकि उनके पिछले और भविष्य के पाप क्षमा कर दिए गए हैं?"
तब उनमें से एक ने कहा, "मैं सदा रात भर नमाज़ पढ़ूंगा।" दूसरे ने कहा, "मैं पूरे साल रोज़ा रखूंगा और अपना रोज़ा नहीं तोडूंगा।" तीसरे ने कहा, "मैं स्त्रियों से दूर रहूंगा और सदा विवाह नहीं करूंगा।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) उनके पास आए और कहा, "क्या तुम वही लोग हो जिन्होंने ऐसा कहा था? अल्लाह की कसम, मैं तुमसे कहीं अधिक अल्लाह के प्रति समर्पित और उससे भयभीत हूं; फिर भी मैं रोज़ा रखता हूं और रोज़ा तोड़ता हूं, मैं सोता हूं और स्त्रियों से विवाह भी करता हूं। इसलिए जो कोई धर्म में मेरी परंपरा का पालन नहीं करता, वह मुझसे नहीं है (मेरे अनुयायियों में से नहीं है)।"
०२
सहीह बुख़ारी # ६७/५०६४
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، سَمِعَ حَسَّانَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ لاَ تَعُولُوا}. قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي، الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، فَيَرْغَبُ فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا، يُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِأَدْنَى مِنْ سُنَّةِ صَدَاقِهَا، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فَيُكْمِلُوا الصَّدَاقَ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ.
उन्होंने आयशा से अल्लाह के इस कथन के बारे में पूछा: 'यदि तुम्हें डर हो कि तुम अनाथ लड़कियों के साथ न्याय नहीं कर पाओगे, तो अपनी पसंद की दो, तीन या चार स्त्रियों से विवाह करो; परन्तु यदि तुम्हें डर हो कि तुम उनके साथ न्याय नहीं कर पाओगे, तो केवल एक से, या उन दासियों से जिनका अधिकार तुम्हारे अधिकार में है। यह तुम्हें अन्याय करने से रोकने में सहायक होगा।' (4.3) आयशा ने कहा, "हे मेरे भतीजे! (यह आयत) एक अनाथ लड़की के संबंध में अवतरित हुई है जो अपने संरक्षक की देखरेख में है, जो उसके धन और सुंदरता से मोहित है और उससे कम महर पर विवाह करना चाहता है, जबकि उसके स्तर की अन्य स्त्रियों को उससे अधिक महर मिलना चाहिए। इसलिए ऐसे संरक्षकों को उनसे विवाह करने से मना किया गया है, जब तक कि वे उनके साथ न्याय न करें और उन्हें उनका पूरा महर न दें, और उन्हें आदेश दिया गया है कि वे उनके स्थान पर अन्य स्त्रियों से विवाह करें।"
०३
सहीह बुख़ारी # ६७/५०६५
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فَلَقِيَهُ عُثْمَانُ بِمِنًى فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً. فَخَلَيَا فَقَالَ عُثْمَانُ هَلْ لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي أَنْ نُزَوِّجَكَ بِكْرًا، تُذَكِّرُكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ، فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى هَذَا أَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ يَا عَلْقَمَةُ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهْوَ يَقُولُ أَمَا لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ لَقَدْ قَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
" يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
जब मैं अब्दुल्ला के साथ था, उस्मान मीना में उनसे मिले और बोले, "हे अबू अब्दुर-रहमान! मुझे आपसे कुछ कहना है।" तो वे दोनों एक तरफ चले गए और उस्मान ने कहा, "हे अबू अब्दुर-रहमान! क्या हम आपकी शादी किसी कुंवारी लड़की से करवा दें जो आपको आपके बीते दिनों की याद दिलाए?" जब अब्दुल्ला को लगा कि उन्हें इसकी ज़रूरत नहीं है, तो उन्होंने मुझे (अपने साथ आने के लिए) इशारा किया और कहा, "हे अलक़ामा!" फिर मैंने उन्हें (उस्मान के जवाब में) कहते सुना, "जैसा कि आपने कहा है, (मैं आपको बताता हूँ कि) पैगंबर (ﷺ) ने एक बार हमसे कहा था, 'हे नौजवानों! तुममें से जो भी शादी करने में सक्षम हो, उसे शादी कर लेनी चाहिए, और जो शादी करने में सक्षम नहीं है, उसे रोज़ा रखने की सलाह दी जाती है, क्योंकि रोज़ा रखने से उसकी यौन शक्ति कम हो जाती है।
०४
सहीह बुख़ारी # ६७/५०६६
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَبَابًا لاَ نَجِدُ شَيْئًا فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم
" يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
" يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ थे जब हम जवान थे और हमारे पास कोई धन-दौलत नहीं थी। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया,
"ऐ नौजवानों! तुममें से जो भी शादी कर सकता है, उसे शादी कर लेनी चाहिए, क्योंकि इससे उसे अपनी निगाहें नीची रखने में मदद मिलती है
और अपनी लज्जा की रक्षा करने में (अर्थात अपने गुप्तांगों को अवैध यौन संबंध आदि से बचाने में), और
जो शादी करने में असमर्थ है, उसे रोज़ा रखना चाहिए, क्योंकि रोज़ा रखने से उसकी यौन शक्ति कम हो जाती है।"
०५
सहीह बुख़ारी # ६७/५०६७
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جَنَازَةَ مَيْمُونَةَ بِسَرِفَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذِهِ زَوْجَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَفَعْتُمْ نَعْشَهَا فَلاَ تُزَعْزِعُوهَا وَلاَ تُزَلْزِلُوهَا وَارْفُقُوا، فَإِنَّهُ كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تِسْعٌ، كَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ وَلاَ يَقْسِمُ لِوَاحِدَةٍ.
हम इब्न अब्बास के साथ मैमूना के जनाज़े में शरीफ़ नामक स्थान पर उपस्थित हुए।
इब्न अब्बास ने कहा, "ये पैगंबर (ﷺ) की पत्नी हैं, इसलिए जब आप उनकी अर्थी उठाएँ, तो उसे ज़ोर से न हिलाएँ या बहुत ज़्यादा न झटकें, बल्कि आराम से चलें क्योंकि पैगंबर (ﷺ) की नौ पत्नियाँ थीं और वे उनमें से आठ के साथ रात के समय का पालन करते थे, और उनमें से एक के साथ रात का समय नहीं होता था।"
०६
सहीह बुख़ारी # ६७/५०६८
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ فِي لَيْلَةٍ وَاحِدَةٍ، وَلَهُ تِسْعُ نِسْوَةٍ. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
पैगंबर (ﷺ) एक ही रात में अपनी सभी पत्नियों के साथ यौन संबंध बनाते थे, और उनकी नौ पत्नियां थीं।
०७
सहीह बुख़ारी # ६७/५०६९
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ رَقَبَةَ، عَنْ طَلْحَةَ الْيَامِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ هَلْ تَزَوَّجْتَ قُلْتُ لاَ. قَالَ فَتَزَوَّجْ فَإِنَّ خَيْرَ هَذِهِ الأُمَّةِ أَكْثَرُهَا نِسَاءً.
इब्न अब्बास ने मुझसे पूछा, "क्या तुम विवाहित हो?" मैंने उत्तर दिया, "नहीं।" उन्होंने कहा, "विवाह करो, क्योंकि इस (मुस्लिम) राष्ट्र के सर्वश्रेष्ठ व्यक्ति (अर्थात मुहम्मद) के पास सभी मुसलमानों की तुलना में सबसे अधिक पत्नियाँ थीं।"
०८
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७०
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" الْعَمَلُ بِالنِّيَّةِ، وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ".
" الْعَمَلُ بِالنِّيَّةِ، وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "कर्मों का प्रतिफल नीयत के अनुसार होता है, और हर किसी को उसकी नीयत के अनुसार प्रतिफल मिलेगा। इसलिए जिसने अल्लाह और उसके रसूल की राह में हिजरत की, उसकी हिजरत अल्लाह और उसके रसूल के लिए थी; और जिसने सांसारिक लाभ के लिए या किसी स्त्री से विवाह करने के लिए हिजरत की, तो उसकी हिजरत उसी चीज़ के लिए थी जिसके लिए उसने हिजरत की थी।" (1)
०९
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نَغْزُو مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا نِسَاءٌ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَسْتَخْصِي فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ.
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ पवित्र युद्धों में भाग लेते थे और हमारे साथ कोई पत्नियाँ नहीं थीं। इसलिए
हमने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या हम नपुंसक बन जाएँ?" पैगंबर (ﷺ) ने हमें ऐसा करने से मना किया।
१०
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَآخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ وَعِنْدَ الأَنْصَارِيِّ امْرَأَتَانِ، فَعَرَضَ عَلَيْهِ أَنْ يُنَاصِفَهُ أَهْلَهُ وَمَالَهُ فَقَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ، فَأَتَى السُّوقَ فَرَبِحَ شَيْئًا مِنْ أَقِطٍ وَشَيْئًا مِنْ سَمْنٍ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ أَيَّامٍ وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ فَقَالَ " مَهْيَمْ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ". فَقَالَ تَزَوَّجْتُ أَنْصَارِيَّةً. قَالَ " فَمَا سُقْتَ ". قَالَ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ. قَالَ " أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ".
अब्दुर-रहमान बिन औफ (मक्का से मदीना) आए और पैगंबर (ﷺ) ने उनके और साद बिन अर-रबी अल-अंसारी के बीच भाईचारे का रिश्ता कायम किया। अल-अंसारी की दो पत्नियां थीं, इसलिए उन्होंने सुझाव दिया कि अब्दुर-
रहमान उनकी पत्नियों और संपत्ति का आधा हिस्सा ले लें। अब्दुर-रहमान ने जवाब दिया, "अल्लाह आपको आपकी पत्नियों और संपत्ति से नवाज़े। कृपया मुझे बाज़ार दिखाएँ।" तो अब्दुर-रहमान बाज़ार गए और (सौदेबाजी में) कुछ सूखा दही और कुछ मक्खन प्राप्त किया।
कुछ दिनों बाद पैगंबर (ﷺ) ने अब्दुर-रहमान को
उनके कपड़ों पर कुछ पीले धब्बे देखे और उनसे पूछा, "यह क्या है, ऐ अब्दुर-रहमान?" उन्होंने जवाब दिया,
"मैंने एक अंसारी महिला से शादी की थी।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुमने उसे कितना महर दिया?"
उसने उत्तर दिया, "एक खजूर की गुठली के वजन के बराबर सोना।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "एक दावत दो, चाहे एक भेड़ ही क्यों न हो।"
११
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७३
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ التَّبَتُّلَ، وَلَوْ أَذِنَ لَهُ لاَخْتَصَيْنَا.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उस्मान बिन मज़ऊन को विवाह (और अन्य सुखों) से परहेज़ करने से मना किया था, और अगर उन्होंने
उसे इसकी इजाज़त दे दी होती, तो हम खुद को नपुंसक बना लेते।
१२
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७४
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ لَقَدْ رَدَّ ذَلِكَ ـ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى عُثْمَانَ، وَلَوْ أَجَازَ لَهُ التَّبَتُّلَ لاَخْتَصَيْنَا.
पैगंबर (ﷺ) ने उस्मान बिन मज़ून को ऐसा करने से (शादी न करने से) रोका, और अगर उन्होंने उसे ऐसा करने दिया होता, तो हम
खुद को नपुंसक बना लेते।
१३
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७५
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا شَىْءٌ فَقُلْنَا أَلاَ نَسْتَخْصِي فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ رَخَّصَ لَنَا أَنْ نَنْكِحَ الْمَرْأَةَ بِالثَّوْبِ، ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ}.
हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के नेतृत्व में पवित्र युद्धों में भाग लेते थे और
हमारे साथ कोई पत्नी नहीं थी। इसलिए हमने कहा, "क्या हम अपना
बधियाकरण करवा लें?" उन्होंने हमें ऐसा करने से मना किया और फिर हमें अस्थायी अनुबंध (2) के साथ महिलाओं से विवाह करने की अनुमति दी और हमें यह आयत सुनाई: - 'हे ईमान वालो!
अल्लाह ने तुम्हारे लिए जो अच्छी चीजें हलाल की हैं, उन्हें हराम मत करो,
लेकिन कोई गुनाह मत करो।' (5.87)
१४
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७६
وَقَالَ أَصْبَغُ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ شَابٌّ وَأَنَا أَخَافُ عَلَى نَفْسِي الْعَنَتَ وَلاَ أَجِدُ مَا أَتَزَوَّجُ بِهِ النِّسَاءَ، فَسَكَتَ عَنِّي، ثُمَّ قُلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَسَكَتَ عَنِّي ثُمَّ قُلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَسَكَتَ عَنِّي ثُمَّ قُلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا أَبَا هُرَيْرَةَ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا أَنْتَ لاَقٍ، فَاخْتَصِ عَلَى ذَلِكَ أَوْ ذَرْ ".
" يَا أَبَا هُرَيْرَةَ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا أَنْتَ لاَقٍ، فَاخْتَصِ عَلَى ذَلِكَ أَوْ ذَرْ ".
मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं एक नौजवान हूँ और मुझे डर है कि मैं
कहीं अवैध यौन संबंध न बना लूँ और मेरी शादी करने की हैसियत नहीं है।"
वे चुप रहे, और फिर मैंने अपना सवाल दोबारा दोहराया, लेकिन वे
चुप रहे। मैंने वही बात (तीसरी बार) कही और वे चुप ही रहे।
फिर मैंने अपना सवाल (चौथी बार) दोहराया, और तभी
पैगंबर ने कहा, "हे अबू हुरैरा! जो कुछ तुम
सामना करने वाले हो, उसे लिखने के बाद कलम सूख चुकी है। इसलिए (इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि तुम)
अपना नसबंदी करवा लो या नहीं।"
१५
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७७
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ نَزَلْتَ وَادِيًا وَفِيهِ شَجَرَةٌ قَدْ أُكِلَ مِنْهَا، وَوَجَدْتَ شَجَرًا لَمْ يُؤْكَلْ مِنْهَا، فِي أَيِّهَا كُنْتَ تُرْتِعُ بَعِيرَكَ قَالَ
" فِي الَّذِي لَمْ يُرْتَعْ مِنْهَا ". تَعْنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرَهَا.
" فِي الَّذِي لَمْ يُرْتَعْ مِنْهَا ". تَعْنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرَهَا.
मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मान लीजिए आप किसी घाटी में उतरें जहाँ एक ऐसा पेड़ हो जिसका कुछ हिस्सा खाया जा चुका हो, और फिर आपको ऐसे पेड़ मिलें जिनका कुछ भी हिस्सा न खाया गया हो, तो आप अपने ऊँट को किस पेड़ पर चरने देंगे?" उन्होंने कहा, "(मैं अपने ऊँट को) उस पेड़ पर चरने दूँगा जिसका कुछ भी हिस्सा पहले न खाया गया हो।" (उप-वर्णनकर्ता ने आगे कहा: आयशा का तात्पर्य था कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने अलावा किसी कुंवारी लड़की से विवाह नहीं किया था।)
१६
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७८
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، إِذَا رَجُلٌ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ فَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ، فَأَكْشِفُهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ، فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ".
" أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، إِذَا رَجُلٌ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ فَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ، فَأَكْشِفُهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ، فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे कहा, "मुझे दो बार सपने में तुम दिखाई दीं। एक आदमी तुम्हें रेशमी कपड़े में लपेटे हुए था और उसने मुझसे कहा, 'यह तुम्हारी पत्नी है।' मैंने कपड़ा हटाया और देखा कि वह तुम ही थीं। मैंने मन ही मन कहा, 'अगर यह सपना अल्लाह की ओर से है, तो वह इसे पूरा करेगा।'
१७
सहीह बुख़ारी # ६७/५०७९
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَفَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةٍ فَتَعَجَّلْتُ عَلَى بَعِيرٍ لِي قَطُوفٍ، فَلَحِقَنِي رَاكِبٌ مِنْ خَلْفِي، فَنَخَسَ بَعِيرِي بِعَنَزَةٍ كَانَتْ مَعَهُ، فَانْطَلَقَ بَعِيرِي كَأَجْوَدِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ الإِبِلِ، فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا يُعْجِلُكَ ". قُلْتُ كُنْتُ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرُسٍ. قَالَ " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ ثَيِّبٌ. قَالَ " فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قَالَ فَلَمَّا ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ قَالَ " أَمْهِلُوا حَتَّى تَدْخُلُوا لَيْلاً ـ أَىْ عِشَاءً ـ لِكَىْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ ".
जब हम पैगंबर के साथ ग़ज़वा (पवित्र युद्ध) से लौट रहे थे, तो मैंने अपने ऊँट को तेज़ दौड़ाना शुरू कर दिया,
क्योंकि वह आलसी था। एक सवार मेरे पीछे आया और उसने अपने पास मौजूद भाले से मेरे ऊँट को चुभो दिया,
और फिर मेरा ऊँट इतनी तेज़ी से दौड़ने लगा जितना कि आप किसी भी बेहतरीन ऊँट को देख सकते हैं। देखो! वह सवार स्वयं पैगंबर (ﷺ) थे। उन्होंने कहा, "तुम्हें इतनी जल्दी क्यों है?" मैंने उत्तर दिया, "मेरी अभी-अभी शादी हुई है।" उन्होंने कहा, "क्या तुमने किसी कुंवारी लड़की से शादी की है या किसी विवाहित महिला से?" मैंने उत्तर दिया, "एक विवाहित महिला से।" उन्होंने कहा, "तुमने किसी जवान लड़की से शादी क्यों नहीं की,
ताकि तुम उसके साथ खेल सको और वह तुम्हारे साथ?" जब हम मदीना में प्रवेश करने वाले थे,
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "रुको ताकि तुम रात में मदीना में प्रवेश कर सको, ताकि बिखरे बालों वाली महिला अपने बाल संवार सके और जिसका पति अनुपस्थित है वह अपने गुप्तांग के बाल साफ कर सके।"
१८
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८०
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَارِبٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما يَقُولُ تَزَوَّجْتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَزَوَّجْتَ ". فَقُلْتُ تَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا. فَقَالَ " مَا لَكَ وَلِلْعَذَارَى وَلِعَابِهَا ". فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ".
जब मेरी शादी हुई, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे पूछा, "तुमने किस तरह की औरत से शादी की है?" मैंने जवाब दिया, "मैंने...
एक उम्रदराज औरत से शादी की है।" उन्होंने कहा, "क्यों, क्या तुम्हें कुंवारी लड़कियों से प्यार नहीं है और उन्हें सहलाने का मन नहीं करता?"
जाबिर ने भी कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "तुमने किसी जवान लड़की से शादी क्यों नहीं की ताकि तुम...
उसके साथ खेल सको और वह तुम्हारे साथ?"
१९
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ عَائِشَةَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ إِنَّمَا أَنَا أَخُوكَ، فَقَالَ
" أَنْتَ أَخِي فِي دِينِ اللَّهِ وَكِتَابِهِ وَهْىَ لِي حَلاَلٌ ".
" أَنْتَ أَخِي فِي دِينِ اللَّهِ وَكِتَابِهِ وَهْىَ لِي حَلاَلٌ ".
पैगंबर (ﷺ) ने अबू बक्र से आयशा का हाथ विवाह के लिए मांगा। अबू बक्र ने कहा, "परन्तु मैं तो आपका भाई हूँ।"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तुम अल्लाह के दीन और उसकी किताब में मेरे भाई हो, परन्तु आयशा से विवाह करना मेरे लिए जायज़ है।"
२०
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८२
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ صَالِحُو نِسَاءِ قُرَيْشٍ، أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ".
" خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ صَالِحُو نِسَاءِ قُرَيْشٍ، أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "सबसे उत्तम स्त्रीयां ऊंटों की सवारी करने वाली और कुरैश की महिलाओं में नेक हैं।
वे अपने बच्चों के बचपन में सबसे दयालु होती हैं और अपने पतियों की संपत्ति की सबसे अधिक देखभाल करने वाली होती हैं।"
२१
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८३
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ عِنْدَهُ وَلِيدَةٌ فَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، وَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ وَآمَنَ بِي فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا مَمْلُوكٍ أَدَّى حَقَّ مَوَالِيهِ وَحَقَّ رَبِّهِ فَلَهُ أَجْرَانِ ". قَالَ الشَّعْبِيُّ خُذْهَا بِغَيْرِ شَىْءٍ قَدْ كَانَ الرَّجُلُ يَرْحَلُ فِيمَا دُونَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ. وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَعْتَقَهَا ثُمَّ أَصْدَقَهَا ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “जिस किसी पुरुष के पास कोई दासी हो और वह उसे उचित शिक्षा दे, अच्छे शिष्टाचार सिखाए,
उसे मुक्त करे और उससे विवाह करे, तो उसे दुगुना सवाब मिलेगा। और यदि अहले किताब में से कोई पुरुष
अपने पैगंबर पर विश्वास करे और फिर मुझ पर भी विश्वास करे, तो उसे भी दुगुना सवाब मिलेगा। और
कोई दास जो अपने स्वामी और अपने प्रभु के प्रति अपने कर्तव्य का निर्वाह करे, उसे भी दुगुना सवाब मिलेगा।”
२२
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८४
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ {قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم}
" لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ إِلاَّ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ بَيْنَمَا إِبْرَاهِيمُ مَرَّ بِجَبَّارٍ وَمَعَهُ سَارَةُ ـ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ـ فَأَعْطَاهَا هَاجَرَ قَالَتْ كَفَّ اللَّهُ يَدَ الْكَافِرِ وَأَخْدَمَنِي آجَرَ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَتِلْكَ أُمُّكُمْ يَا بَنِي مَاءِ السَّمَاءِ.
" لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ إِلاَّ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ بَيْنَمَا إِبْرَاهِيمُ مَرَّ بِجَبَّارٍ وَمَعَهُ سَارَةُ ـ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ـ فَأَعْطَاهَا هَاجَرَ قَالَتْ كَفَّ اللَّهُ يَدَ الْكَافِرِ وَأَخْدَمَنِي آجَرَ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَتِلْكَ أُمُّكُمْ يَا بَنِي مَاءِ السَّمَاءِ.
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: इब्राहीम ने तीन झूठों के सिवा कोई झूठ नहीं बोला। (उनमें से एक यह था) जब इब्राहीम एक अत्याचारी के पास से गुज़रे और (उनकी पत्नी) सारा उनके साथ थीं। (फिर अबू हुरैरा ने पूरी कहानी सुनाई और कहा:) (अत्याचारी ने) उन्हें हाजर दे दी। सारा ने कहा, "अल्लाह ने मुझे काफिरों के हाथों से बचाया और हाजर को मेरी सेवा के लिए दिया।" (अबू हुरैरा ने आगे कहा:) ऐ बनू मा'-अस-समा' (अर्थात अरबों) वह (हाजर) तुम्हारी माँ है।
२३
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८५
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلاَثًا يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلاَ لَحْمٍ، أُمِرَ بِالأَنْطَاعِ فَأَلْقَى فِيهَا مِنَ التَّمْرِ وَالأَقِطِ وَالسَّمْنِ فَكَانَتْ وَلِيمَتَهُ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَقَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهْىَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهْىَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّى لَهَا خَلْفَهُ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ.
पैगंबर (ﷺ) खैबर और मदीना के बीच तीन दिन रुके और वहीं उन्होंने सफ़िया बिन्त हुयाई से विवाह संपन्न किया। उन्होंने मुसलमानों को विवाह भोज में आमंत्रित किया, जिसमें न तो मांस परोसा गया और न ही रोटी। उन्होंने चमड़े की चादरें बिछवाईं और उस पर खजूर, सूखा दही और मक्खन रखा गया। यही पैगंबर का विवाह भोज था। मुसलमानों ने आश्चर्य किया, "क्या वह (सफ़िया) उनकी पत्नी मानी जाती है या उनकी दासी?" तब उन्होंने कहा, "यदि वह उसे पर्दा करने का आदेश देते हैं, तो वह मोमिनों की माताओं में से एक होगी; लेकिन यदि वह उसे पर्दा करने का आदेश नहीं देते हैं, तो वह दासी होगी।" इसलिए जब पैगंबर (ﷺ) वहां से चले, तो उन्होंने अपने ऊंट पर उसके लिए जगह छोड़ी और लोगों से उसे बचाने के लिए एक पर्दा डाल दिया।
२४
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८६
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَشُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْتَقَ صَفِيَّةَ، وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सफ़िया को आज़ाद कर दिया और उनकी इस आज़ादी को उनका महर माना।
२५
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८७
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ فِيهَا وَصَوَّبَهُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا. فَقَالَ " وَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ " اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ فَلَهَا نِصْفُهُ ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ". فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ " مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ". قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا عَدَّدَهَا. فَقَالَ " تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ".
एक स्त्री अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आई और बोली, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं आपको अपना विवाह (बिना महर के) देने आई हूँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसकी ओर देखा। उन्होंने उसे ध्यान से देखा और अपनी दृष्टि उस पर टिका दी, फिर अपना सिर झुका लिया। जब स्त्री ने देखा कि उन्होंने कुछ नहीं कहा, तो वह बैठ गई। उनके साथियों में से एक आदमी उठा और बोला, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यदि आपको उसकी आवश्यकता नहीं है, तो उसका विवाह मुझसे करवा दीजिए।” नबी (ﷺ) ने पूछा, “क्या तुम्हारे पास कुछ भेंट करने के लिए है?” उस आदमी ने कहा, “नहीं, अल्लाह की कसम, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!” नबी (ﷺ) ने उससे कहा, “अपने परिवार के पास जाओ और देखो कि क्या तुम्हारे पास कुछ है।” वह आदमी गया और लौटकर बोला, “नहीं, अल्लाह की कसम, मुझे कुछ नहीं मिला।” अल्लाह के रसूल ने फरमाया, “(फिर जाओ) और कुछ ढूंढो, चाहे वो लोहे की अंगूठी ही क्यों न हो।” वो फिर गया और लौटा, “नहीं, अल्लाह की कसम, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे लोहे की अंगूठी भी नहीं मिली, लेकिन ये मेरी इज़ार (कमरबंद) है।” उसके पास रिदा नहीं थी। उसने आगे कहा, “मैं इसका आधा हिस्सा उसे देता हूँ।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “वह तुम्हारी इज़ार का क्या करेगी? अगर तुम इसे पहनोगे, तो वो नंगी हो जाएगी, और अगर वो इसे पहनेगी, तो तुम नंगे हो जाओगे।”
तो वो आदमी काफी देर तक बैठा रहा और फिर उठकर चला गया। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे जाते देखा, तो उन्होंने उसे वापस बुलाने का हुक्म दिया। जब वो आया, तो पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “तुम्हें कुरान का कितना हिस्सा पता है?” उसने गिनते हुए कहा, “मुझे इतनी सूरह और इतनी सूरह पता हैं।” पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम्हें ये ज़बानी याद हैं?" उसने जवाब दिया, "हाँ।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जाओ, मैं तुम्हारा विवाह उससे उतने हिस्से के बदले करवा देता हूँ जितना तुम्हें कुरान याद है।"
२६
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८८
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ،، وَكَانَ، مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّى سَالِمًا، وَأَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَهْوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، كَمَا تَبَنَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ {ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ} إِلَى قَوْلِهِ {وَمَوَالِيكُمْ} فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ، فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِي الدِّينِ، فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ثُمَّ الْعَامِرِيِّ ـ وَهْىَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ ـ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ مَا قَدْ عَلِمْتَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
अबू हुदैफा बिन उतबा बिन रबीआ बिन अब्दी शम्स, जिन्होंने पैगंबर (ﷺ) के साथ बद्र की लड़ाई देखी थी, ने सालिम को अपना बेटा गोद लिया। उन्होंने अपनी भतीजी हिंद बिन्त अल-वालिद बिन उतबा बिन रबीआ से सालिम का विवाह सालिम से करवाया। सालिम एक अंसार महिला का आज़ाद गुलाम था, ठीक वैसे ही जैसे पैगंबर (ﷺ) ने ज़ैद को अपना बेटा गोद लिया था। इस्लाम से पहले के समय में यह प्रथा थी कि यदि कोई किसी लड़के को गोद लेता था, तो लोग उसे गोद लेने वाले पिता का बेटा कहते थे और वह उसका वारिस होता था। लेकिन जब अल्लाह ने ये आयतें नाज़िल कीं: 'अपने आज़ाद गुलामों को उनके पिता के नाम से पुकारो,' (33.5) तो गोद लिए गए लोगों को उनके पिता के नाम से पुकारा जाने लगा। जिसके पिता का नाम ज्ञात नहीं होता था, उसे मौला और धर्म में भाई माना जाता था। बाद में सहला बिन्त सुहैल बिन अम्र अल-कुरैशी अल-अमीरी—
जो अबू हुदैफा बिन उतबा की पत्नी थीं—पैगंबर (ﷺ) के पास आईं और कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!
हम सालिम को अपना (गोद लिया हुआ) बेटा मानते थे, और अब अल्लाह ने वह बात प्रकट कर दी है जो आप जानते हैं
(गोद लिए हुए बेटों के विषय में)।" उप-वर्णनकर्ता ने फिर शेष वर्णन किया।
२७
सहीह बुख़ारी # ६७/५०८९
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ لَهَا " لَعَلَّكِ أَرَدْتِ الْحَجَّ ". قَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَجِدُنِي إِلاَّ وَجِعَةً. فَقَالَ لَهَا " حُجِّي وَاشْتَرِطِي، قُولِي اللَّهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي ". وَكَانَتْ تَحْتَ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) दुबा बिन्त अज़-ज़ुबैर के पास गए और उनसे पूछा, "क्या आप हज करना चाहती हैं?" उन्होंने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, मैं बीमार महसूस कर रही हूँ।" उन्होंने उनसे कहा, "हज करने का इरादा करो और यह शर्त रखो कि 'हे अल्लाह, मैं अपना इहराम वहीं समाप्त कर दूँगी जहाँ तू मुझे रोकेगा (अर्थात् मैं आगे नहीं जा पाऊँगी)'।" वह अल-मिकदाद बिन अल-असवद की पत्नी थीं।
२८
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९०
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ".
" تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "औरत से चार चीजों के लिए शादी की जाती है, यानी उसका धन, उसका पारिवारिक रुतबा, उसकी खूबसूरती
और उसका धर्म। इसलिए तुम्हें धार्मिक औरत से शादी करनी चाहिए, वरना तुम नुकसान में रहोगे।"
२९
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९१
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ". قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ يُنْكَحَ، وَإِنْ شَفَعَ أَنْ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ يُسْتَمَعَ. قَالَ ثُمَّ سَكَتَ فَمَرَّ رَجُلٌ مِنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ " مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ". قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ لاَ يُنْكَحَ وَإِنْ شَفَعَ أَنْ لاَ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ لاَ يُسْتَمَعَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الأَرْضِ مِثْلَ هَذَا ".
एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास से गुजरा और अल्लाह के रसूल ने अपने साथियों से पूछा, "तुम इस आदमी के बारे में क्या कहते हो?" उन्होंने जवाब दिया, "अगर वह किसी औरत का हाथ मांगे, तो उसे उससे शादी करा देनी चाहिए; और अगर वह किसी के लिए सिफारिश करे, तो उसकी सिफारिश कुबूल होनी चाहिए; और अगर वह बोले, तो उसकी बात सुननी चाहिए।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) चुप रहे, फिर गरीब मुसलमानों में से एक आदमी गुजरा, और अल्लाह के रसूल ने उनसे पूछा, "तुम इस आदमी के बारे में क्या कहते हो?" उन्होंने जवाब दिया, "अगर वह किसी औरत का हाथ मांगे, तो वह शादी के लायक नहीं है, और अगर वह किसी के लिए सिफारिश करे, तो उसकी सिफारिश कुबूल नहीं होनी चाहिए; और अगर वह बोले, तो उसकी बात नहीं सुननी चाहिए।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "यह गरीब आदमी पहले वालों में से बहुतों से बेहतर है, मानो धरती को भर रहे हों।"
३०
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९२
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى} قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا، وَيُرِيدُ أَنْ يَنْتَقِصَ صَدَاقَهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ، قَالَتْ وَاسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ} إِلَى {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} فَأَنْزَلَ اللَّهُ لَهُمْ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ جَمَالٍ وَمَالٍ رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا وَنَسَبِهَا فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبَةً عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَأَخَذُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا الأَوْفَى فِي الصَّدَاقِ.
उन्होंने आयशा से आयत के बारे में पूछा: 'यदि तुम्हें डर है कि तुम अनाथों के साथ न्याय नहीं कर पाओगे...' (4.3) उन्होंने कहा, "हे मेरे भतीजे! यह आयत उस अनाथ लड़की के बारे में है जो अपने अभिभावक की देखरेख में है, जो उसकी सुंदरता और धन से मोहित है और उससे विवाह करना चाहता है और उसका महर कम कर देता है। ऐसे अभिभावकों को उनसे विवाह करने से मना किया गया है, जब तक कि वे उन्हें उनका पूरा महर देकर न्याय न करें, और उन्हें आदेश दिया गया है कि वे उनसे अलग विवाह करें। इसके बाद लोगों ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से फैसला पूछा, तो अल्लाह ने यह आयत नाज़िल की: 'वे तुमसे उन महिलाओं के बारे में निर्देश पूछते हैं... जिनसे तुम विवाह करना चाहते हो।' (4.127) अल्लाह ने उन्हें बताया कि अगर अनाथ लड़की सुंदर और धनी हो, तो वे उससे विवाह करना चाहेंगे और उसके पारिवारिक रुतबे के लिए भी। वे उससे तभी विवाह कर सकते हैं जब वे उसे अपना पूरा महर दें। और अगर धन और सुंदरता की कमी के कारण वे उससे विवाह करने की इच्छा न रखते हों, तो वे उसे छोड़कर दूसरी स्त्रियों से विवाह कर लेंगे। इसलिए, जिस प्रकार वे उसे तब छोड़ देते थे जब उनमें उनकी कोई रुचि नहीं होती थी, उसी प्रकार रुचि होने पर भी उनसे विवाह करना मना था, जब तक कि वे उसके साथ न्याय न करें और उसे अपना पूरा महर न दें। रसूल ने कहा, 'यदि कोई अपशगुन है, तो वह घोड़े, स्त्री और घर में है।' स्त्री से दूर रहना चाहिए। और अल्लाह का कथन है: 'निःसंदेह, तुम्हारी पत्नियों और तुम्हारे बच्चों में तुम्हारे शत्रु हैं (अर्थात् वे तुम्हें अल्लाह की आज्ञाकारिता से रोक सकते हैं)' (64.14)
३१
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९३
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ، ابْنَىْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الشُّؤْمُ فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالْفَرَسِ ".
" الشُّؤْمُ فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالْفَرَسِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "औरतों, घर और घोड़े में अपशगुन होता है।"
३२
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَكَرُوا الشُّؤْمَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَىْءٍ فَفِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ ".
" إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَىْءٍ فَفِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ ".
पैगंबर के समक्ष अपशगुन का जिक्र किया गया था: पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यदि किसी चीज में अपशगुन है, तो वह है...
घर में, स्त्री में और घोड़े में।"
३३
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالْمَسْكَنِ ".
" إِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالْمَسْكَنِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कहीं अपशगुन है तो वह घोड़े, औरत और घर में है।"
३४
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९६
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ ".
" مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मेरे बाद मैंने पुरुषों के लिए महिलाओं से अधिक कठिन कोई परीक्षा नहीं छोड़ी है।"
३५
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ عَتَقَتْ فَخُيِّرَتْ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبُرْمَةٌ عَلَى النَّارِ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " لَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ ". فَقِيلَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ قَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
बररा के कारण तीन सिद्धांत स्थापित हुए: (i) जब बररा को मुक्त किया गया, तो उसे यह विकल्प दिया गया (अपने दास पति के साथ रहने या न रहने का)। (ii) अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "दास का वला (स्वामित्व)
उसी के लिए है जो दास को मुक्त करता है।" (iii) जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) घर में दाखिल हुए, तो उन्होंने आग पर एक बर्तन देखा, लेकिन उन्हें घर के सूप में से रोटी और मांस का सूप दिया गया। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या मैंने आग पर रखा बर्तन नहीं देखा?" यह कहा गया, "यह बररा को दान में दिया गया मांस है, और आप दान में दी गई चीजों को नहीं खाते हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह बररा के लिए दान की वस्तु है, और यह हमारे लिए एक उपहार है।"
३६
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ، تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى}. قَالَتِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ وَهْوَ وَلِيُّهَا، فَيَتَزَوَّجُهَا عَلَى مَالِهَا، وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا، وَلاَ يَعْدِلُ فِي مَالِهَا، فَلْيَتَزَوَّجْ مَا طَابَ لَهُ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهَا مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ.
(इस आयत के संबंध में): 'और यदि तुम डरते हो कि तुम अनाथों के साथ न्याय नहीं कर पाओगे...'
(4.3) यह उस अनाथ लड़की के बारे में है जो एक ऐसे पुरुष की देखरेख में है जो उसका संरक्षक है, और वह उससे उसकी संपत्ति के कारण विवाह करना चाहता है, लेकिन वह उसके साथ बुरा व्यवहार करता है और उसकी संपत्ति का निष्पक्ष और ईमानदारी से प्रबंधन नहीं करता।
ऐसे पुरुष को उससे अलग अपनी पसंद की दो, तीन या चार महिलाओं से विवाह करना चाहिए।
'तुम्हारे लिए (विवाह के लिए) निषिद्ध हैं: ...तुम्हारी पालक माताएँ (जिन्होंने तुम्हें दूध पिलाया)।' (4.23) विवाह उन व्यक्तियों के बीच निषिद्ध है जिनके बीच रक्त संबंध के समान पालक-स्तनपान का संबंध हो,
जो विवाह को अवैध बना देता है।
३७
सहीह बुख़ारी # ६७/५०९९
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا، وَأَنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ رَجُلٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ، قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أُرَاهُ فُلاَنًا ". لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ. قَالَتْ عَائِشَةُ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا، لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ دَخَلَ عَلَىَّ فَقَالَ " نَعَمِ الرَّضَاعَةُ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الْوِلاَدَةُ ".
(पैगंबर की पत्नी) आयशा ने बताया कि जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) उनके साथ थे, तो उन्होंने एक आदमी की आवाज़ सुनी जो हफ़सा के घर में प्रवेश करने की अनुमति मांग रहा था।
आयशा ने आगे कहा: मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यह आदमी आपके घर में प्रवेश करने की अनुमति मांग रहा है।"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मुझे लगता है कि यह फलां व्यक्ति है," उन्होंने हफ़सा के पालक चाचा का नाम लिया।
आयशा ने कहा, "अगर फलां व्यक्ति," उन्होंने अपने पालक चाचा का नाम लिया, "जीवित होते, तो क्या वह मेरे पास प्रवेश कर सकते थे?"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हाँ, क्योंकि पालक संबंध उन सभी चीजों को हराम कर देते हैं जो जन्म (रक्त) संबंधों से हराम होती हैं।"
३८
सहीह बुख़ारी # ६७/५१००
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَلاَ تَزَوَّجُ ابْنَةَ حَمْزَةَ قَالَ
" إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ". وَقَالَ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ قَتَادَةَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ مِثْلَهُ.
" إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ". وَقَالَ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ قَتَادَةَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ مِثْلَهُ.
पैगंबर से पूछा गया, "क्या आप हमजा की बेटी से शादी नहीं करेंगे?" उन्होंने कहा, "वह मेरी दत्तक भतीजी है..."
(भाई की बेटी)।"
३९
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०१
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ " أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ، لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَحِلُّ لِي ". قُلْتُ فَإِنَّا نُحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ. قَالَ " بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ " لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا لاَبْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ". قَالَ عُرْوَةُ وَثُوَيْبَةُ مَوْلاَةٌ لأَبِي لَهَبٍ كَانَ أَبُو لَهَبٍ أَعْتَقَهَا فَأَرْضَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا مَاتَ أَبُو لَهَبٍ أُرِيَهُ بَعْضُ أَهْلِهِ بِشَرِّ حِيبَةٍ قَالَ لَهُ مَاذَا لَقِيتَ قَالَ أَبُو لَهَبٍ لَمْ أَلْقَ بَعْدَكُمْ غَيْرَ أَنِّي سُقِيتُ فِي هَذِهِ بِعَتَاقَتِي ثُوَيْبَةَ.
(अबू सुफयान की बेटी) मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरी बहन से विवाह कीजिए, जो अबू सुफयान की बेटी है।"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या तुम्हें यह पसंद है?" मैंने उत्तर दिया, "हाँ, क्योंकि अभी भी मैं आपकी इकलौती पत्नी नहीं हूँ और मुझे यह पसंद है...
कि मेरी बहन भी मेरे साथ सुख-सुविधाओं में हिस्सा ले।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "परन्तु यह मेरे लिए जायज़ नहीं है।" मैंने...
कहा, "हमने सुना है कि आप अबू सलमा की बेटी से विवाह करना चाहते हैं।" उन्होंने कहा, "(तुम्हारा मतलब)...
उम्म सलमा की बेटी से है?" मैंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "भले ही वह मेरी सौतेली बेटी न होती, फिर भी...
उससे विवाह करना मेरे लिए हराम होता क्योंकि वह मेरी दत्तक भतीजी है। मैं और अबू सलमा, थुवैबा के दूध से पले-बढ़े हैं।"
इसलिए तुम अपनी बेटियों या बहनों को मेरे सामने (विवाह के लिए) पेश मत करो।"
उरवा ने बयान किया:
थुवैबा अबू लहब की आज़ाद की हुई दासी थी, जिसे उन्होंने मुक्त कर दिया था, और फिर उसने पैगंबर को दूध पिलाया।
जब अबू लहब का निधन हुआ, तो उनके एक रिश्तेदार ने उन्हें सपने में बहुत बुरी हालत में देखा और उनसे पूछा,
“तुम्हें क्या हुआ है?” अबू लहब ने कहा, “जब से मैंने तुम्हें छोड़ा है, मुझे कहीं आराम नहीं मिला, सिवाय इसके कि
मुझे इस (अंगूठे और अन्य उंगलियों के बीच की जगह) में पानी पीने को मिला है और
यह थुवैबा को मुक्त करने के कारण है।”
४०
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०२
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ، فَكَأَنَّهُ تَغَيَّرَ وَجْهُهُ، كَأَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ فَقَالَتْ إِنَّهُ أَخِي. فَقَالَ
" انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ، فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ ".
" انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ، فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ ".
पैगंबर (ﷺ) उनके पास गए, जबकि उनके साथ एक पुरुष बैठा था। उनके चेहरे पर मानो कोई आपत्ति के भाव प्रकट हुए, जैसे कि उन्हें यह बात पसंद नहीं आई हो। उन्होंने कहा, "यह मेरा (पालक) भाई है।" उन्होंने कहा, "यह जान लो कि तुम्हारा पालक भाई कौन है, क्योंकि पालक संबंध तभी स्थापित होता है जब बच्चा केवल दूध पीता हो।"
४१
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَفْلَحَ، أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا ـ وَهْوَ عَمُّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ ـ بَعْدَ أَنْ نَزَلَ الْحِجَابُ، فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ، فَأَمَرَنِي أَنْ آذَنَ لَهُ.
आयशा ने बताया कि उनके पालक चाचा अबू क़ैस के भाई अफलाह, हिजाब (महिलाओं द्वारा पर्दा पहनने का आदेश) की आयत नाज़िल होने के बाद, उनके पास आने की इजाज़त मांगने आए। आयशा ने आगे बताया, "मैंने उन्हें अंदर आने की इजाज़त नहीं दी, लेकिन जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) आए, तो मैंने उन्हें अपनी बात बताई और उन्होंने मुझे उन्हें इजाज़त देने का हुक्म दिया।"
४२
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०४
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ، عُقْبَةَ لَكِنِّي لِحَدِيثِ عُبَيْدٍ أَحْفَظُ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً، فَجَاءَتْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ أَرْضَعْتُكُمَا. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ تَزَوَّجْتُ فُلاَنَةَ بِنْتَ فُلاَنٍ فَجَاءَتْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ لِي إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا. وَهْىَ كَاذِبَةٌ فَأَعْرَضَ، فَأَتَيْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ، قُلْتُ إِنَّهَا كَاذِبَةٌ. قَالَ
" كَيْفَ بِهَا وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا، دَعْهَا عَنْكَ " وَأَشَارَ إِسْمَاعِيلُ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى يَحْكِي أَيُّوبَ.
" كَيْفَ بِهَا وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا، دَعْهَا عَنْكَ " وَأَشَارَ إِسْمَاعِيلُ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى يَحْكِي أَيُّوبَ.
मैंने एक महिला से शादी की, फिर एक काली महिला हमारे पास आई और बोली, "मैंने तुम दोनों को (तुम्हें और तुम्हारी पत्नी को) दूध पिलाया है।" तो मैं पैगंबर (ﷺ) के पास आया और कहा, "मैंने फलां महिला से शादी की, फिर एक काली महिला हमारे पास आई और मुझसे बोली, 'मैंने तुम दोनों को दूध पिलाया है।' लेकिन मुझे लगता है कि वह झूठी है।" पैगंबर (ﷺ) ने अपना चेहरा मुझसे फेर लिया, और मैं उनके सामने जाकर बोला, "वह झूठी है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तुम उसे अपनी पत्नी कैसे रख सकते हो, जबकि उस महिला ने कहा है कि उसने तुम दोनों को दूध पिलाया है? इसलिए उसे (अपनी पत्नी को) छोड़ दो (अर्थात तलाक दे दो)।"
४३
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०५
وَقَالَ لَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي حَبِيبٌ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، حَرُمَ مِنَ النَّسَبِ سَبْعٌ، وَمِنَ الصِّهْرِ سَبْعٌ. ثُمَّ قَرَأَ {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ} الآيَةَ. وَجَمَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ بَيْنَ ابْنَةِ عَلِيٍّ وَامْرَأَةِ عَلِيٍّ. وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ لاَ بَأْسَ بِهِ. وَكَرِهَهُ الْحَسَنُ مَرَّةً ثُمَّ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ. وَجَمَعَ الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بَيْنَ ابْنَتَىْ عَمٍّ فِي لَيْلَةٍ، وَكَرِهَهُ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ لِلْقَطِيعَةِ، وَلَيْسَ فِيهِ تَحْرِيمٌ لِقَوْلِهِ تَعَالَى {وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ} وَقَالَ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا زَنَى بِأُخْتِ امْرَأَتِهِ لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ. وَيُرْوَى عَنْ يَحْيَى الْكِنْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَأَبِي جَعْفَرٍ، فِيمَنْ يَلْعَبُ بِالصَّبِيِّ إِنْ أَدْخَلَهُ فِيهِ، فَلاَ يَتَزَوَّجَنَّ أُمَّهُ، وَيَحْيَى هَذَا غَيْرُ مَعْرُوفٍ، لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ. وَقَالَ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا زَنَى بِهَا لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ. وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي نَصْرٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَرَّمَهُ. وَأَبُو نَصْرٍ هَذَا لَمْ يُعْرَفْ بِسَمَاعِهِ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. وَيُرْوَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَالْحَسَنِ وَبَعْضِ أَهْلِ الْعِرَاقِ تَحْرُمُ عَلَيْهِ. وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لاَ تَحْرُمُ حَتَّى يُلْزِقَ بِالأَرْضِ يَعْنِي يُجَامِعَ. وَجَوَّزَهُ ابْنُ الْمُسَيَّبِ وَعُرْوَةُ وَالزُّهْرِيُّ. وَقَالَ الزُّهْرِيُّ قَالَ عَلِيٌّ لاَ تَحْرُمُ. وَهَذَا مُرْسَلٌ.
इब्न अब्बास ने आगे कहा, "सात प्रकार के विवाह रक्त संबंधों के कारण और सात प्रकार के विवाह वैवाहिक संबंधों के कारण वर्जित हैं।" फिर इब्न अब्बास ने आयत पढ़ी: "तुम्हारे लिए (विवाह के लिए) तुम्हारी माताएँ वर्जित हैं..." (4:23)। अब्दुल्ला बिन जाफ़र ने अली की बेटी और पत्नी से एक ही समय में विवाह किया (वे सौतेली बेटी और माँ थीं)। इब्न सिरिन ने कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।" लेकिन अल-हसन अल-बसरी ने पहले तो इसका विरोध किया, फिर कहा कि इसमें कोई हर्ज नहीं है। अल-हसन बिन अल-हसन बिन अली ने एक ही रात में अपनी दो चचेरी बहनों से विवाह किया। जाफ़र बिन ज़ैद ने इसका विरोध किया क्योंकि इससे (दोनों चचेरे भाइयों के बीच) नफ़रत पैदा हो सकती थी, लेकिन यह गैरकानूनी नहीं है, जैसा कि अल्लाह ने कहा है, "तुम्हारे लिए उन (उल्लेखित) के अतिरिक्त सभी चीज़ें जायज़ हैं।" (4:24)। इब्न अब्बास ने कहा: "यदि कोई व्यक्ति अपनी पत्नी की बहन के साथ अवैध यौन संबंध बनाता है, तो उसकी पत्नी उसके लिए गैरकानूनी नहीं हो जाती।" और अबू जाफ़र ने रिवायत किया, "यदि कोई व्यक्ति किसी लड़के के साथ समलैंगिकता करता है, तो उस लड़के की माँ से विवाह करना उसके लिए गैरकानूनी हो जाता है।" इब्न अब्बास ने रिवायत किया, "यदि कोई व्यक्ति अपनी सास के साथ अवैध यौन संबंध बनाता है, तो उसका अपनी पत्नी के साथ वैवाहिक संबंध गैरकानूनी नहीं हो जाता।" अबू नस्र ने रिवायत किया है कि इब्न अब्बास ने उपरोक्त मामले में अपनी पत्नी के साथ अपने वैवाहिक संबंध को गैरकानूनी माना, लेकिन अबू नस्र इब्न अब्बास से हदीस सुनने के लिए प्रसिद्ध नहीं हैं। इमरान बिन हुसैन, जाबिर बिन ज़ैद, अल-हसन और कुछ अन्य इराकी लोगों ने इस बात की पुष्टि की है। यह निर्णय दिया गया कि पत्नी के साथ उसका वैवाहिक संबंध अवैध होगा। उपरोक्त मामले में अबू हुरैरा ने कहा, "पत्नी के साथ वैवाहिक संबंध अवैध नहीं होता, सिवाय इसके कि यदि किसी ने (उसकी माँ के साथ) यौन संबंध बनाया हो।" इब्न अल-मुसय्यब, उरवा और अज़-ज़ुहरी ऐसे व्यक्ति को अपनी पत्नी को रखने की अनुमति देते हैं। अली ने कहा, "पत्नी के साथ उसका वैवाहिक संबंध अवैध नहीं होता।"
४४
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०६
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ " فَأَفْعَلُ مَاذَا ". قُلْتُ تَنْكِحُ. قَالَ " أَتُحِبِّينَ ". قُلْتُ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِيكَ أُخْتِي. قَالَ " إِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي ". قُلْتُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَخْطُبُ. قَالَ " ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي مَا حَلَّتْ لِي، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَاهَا ثُوَيْبَةُ، فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ". وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنَا هِشَامٌ دُرَّةُ بِنْتُ أَبِي سَلَمَةَ.
मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आप अबू सुफ़यान की बेटी (मेरी बहन) से शादी करना चाहते हैं?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मैं उसके साथ क्या करूँ?" मैंने कहा, "उससे शादी कर लूँ।" उन्होंने कहा, "क्या तुम्हें यह पसंद है?" मैंने कहा, "(हाँ), क्योंकि
अभी भी मैं आपकी इकलौती पत्नी नहीं हूँ, इसलिए मैं चाहती हूँ कि मेरी बहन आपके साथ मेरी पत्नी बने।" उन्होंने कहा, "वह
मेरे लिए (शादी के लिए) जायज़ नहीं है।" मैंने कहा, "हमने सुना है कि आप शादी करना चाहते हैं।" उन्होंने कहा, "उम्म सलमा की बेटी?" मैंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "भले ही वह मेरी सौतेली बेटी न होती, फिर भी वह
मेरे लिए शादी के लिए हराम होती, क्योंकि थुवैबा ने मुझे और अपने पिता (अबू सलमा) को दूध पिलाया था। इसलिए तुम्हें
न तो अपनी बेटियों को और न ही अपनी बहनों को मेरे सामने पेश करना चाहिए।"
४५
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ. قَالَ " وَتُحِبِّينَ ". قُلْتُ نَعَمْ، لَسْتُ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَحِلُّ لِي ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَنَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ. قَالَ " بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَوَاللَّهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا لاَبْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ".
मैंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरी बहन, अबू सुफयान की बेटी से शादी करवा दीजिए।” उन्होंने कहा, “क्या तुम्हें यह पसंद है?”
मैंने कहा, “हाँ, क्योंकि अभी भी मैं आपकी इकलौती पत्नी नहीं हूँ; और मेरे साथ भलाई बाँटने के लिए सबसे प्रिय व्यक्ति मेरी बहन है।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “पर यह मेरे लिए जायज़ नहीं है (अर्थात एक समय में दो बहनों से शादी करना)।” मैंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अल्लाह की कसम, हमने सुना है कि आप दुर्रा से शादी करना चाहते हैं, जो अबू सलमा की बेटी है।” उन्होंने कहा, “तुम्हारा मतलब उम्म सलमा की बेटी से है?” मैंने कहा, “हाँ।” उन्होंने
कहा, “अल्लाह की कसम! अगर वह मेरी सौतेली बेटी न भी होती, तो भी उससे शादी करना मेरे लिए जायज़ नहीं होता, क्योंकि वह मेरी पालक भतीजी है, क्योंकि थुवैबा ने मुझे और अबू सलमा को दूध पिलाया है; इसलिए तुम्हें न तो अपनी बेटियों को और न ही अपनी बहनों को मेरे सामने पेश करना चाहिए।”
४६
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०८
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، سَمِعَ جَابِرًا، رضى الله عنه قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا أَوْ خَالَتِهَا. وَقَالَ دَاوُدُ وَابْنُ عَوْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किसी महिला को अपने पैतृक या मातृ पक्ष की बुआ के साथ विवाह करने से मना किया।
४७
सहीह बुख़ारी # ६७/५१०९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يُجْمَعُ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَلاَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا ".
" لاَ يُجْمَعُ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَلاَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "एक स्त्री और उसकी बुआ का विवाह एक ही पुरुष से नहीं होना चाहिए; और
इसी प्रकार, एक स्त्री और उसकी मौसी का विवाह भी एक ही पुरुष से नहीं होना चाहिए।"
४८
सहीह बुख़ारी # ६७/५१११
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَالْمَرْأَةُ وَخَالَتُهَا. فَنُرَى خَالَةَ أَبِيهَا بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ. لأَنَّ عُرْوَةَ حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ.
पैगंबर (ﷺ) ने मना किया कि कोई महिला अपनी बुआ या मौसी से एक ही समय में शादी न करे।
अज़-ज़ुहरी (उप-वर्णनकर्ता) ने कहा: ऐसा ही आदेश पत्नी के पिता की बुआ के लिए भी है, क्योंकि उरवा ने मुझे बताया कि आयशा ने कहा, "जो रक्त संबंध के कारण हराम है, वही संबंधित पालक-पोषण संबंधों के कारण भी हराम है।"
४९
सहीह बुख़ारी # ६७/५११२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشِّغَارِ، وَالشِّغَارُ أَنْ يُزَوِّجَ الرَّجُلُ ابْنَتَهُ عَلَى أَنْ يُزَوِّجَهُ الآخَرُ ابْنَتَهُ، لَيْسَ بَيْنَهُمَا صَدَاقٌ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अश-शिघर को मना किया, जिसका अर्थ है कि कोई व्यक्ति अपनी बेटी का विवाह किसी दूसरे से करे और फिर दूसरा व्यक्ति अपनी बेटी का विवाह पहले वाले से बिना महर अदा किए कर दे।
५०
सहीह बुख़ारी # ६७/५११३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ مِنَ اللاَّئِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَمَا تَسْتَحِي الْمَرْأَةُ أَنْ تَهَبَ نَفْسَهَا لِلرَّجُلِ فَلَمَّا نَزَلَتْ {تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ} قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَرَى رَبَّكَ إِلاَّ يُسَارِعُ فِي هَوَاكَ. رَوَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ وَعَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ.
खौला बिन्त हकीम उन महिलाओं में से एक थीं जिन्होंने पैगंबर (ﷺ) के सामने विवाह का प्रस्ताव रखा था।
आयशा ने कहा, "क्या किसी महिला को किसी पुरुष के सामने विवाह का प्रस्ताव रखने में शर्म नहीं आती?" लेकिन जब आयत: "(हे मुहम्मद) आप अपनी पत्नियों में से किसी की भी बारी को स्थगित कर सकते हैं, जिसे आप चाहें," (33.51) अवतरित हुई, तो आयशा ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मुझे तो यही लगता है कि आपका रब आपको प्रसन्न करने में शीघ्रता बरतता है।"