लिआन
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह मुस्लिम # २०/३७७०
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ فَأُعْطِيَ شُرَكَاؤُهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ" .
इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) से यह कहते हुए रिवायत किया: यदि कोई व्यक्ति किसी गुलाम में अपना हिस्सा मुक्त कर देता है और उसके पास गुलाम की पूरी कीमत चुकाने के लिए पर्याप्त धन है, तो गुलाम की उचित कीमत तय की जानी चाहिए, उसके साथियों को उनका हिस्सा दिया जाना चाहिए, और इस प्रकार गुलाम को मुक्त कर दिया जाना चाहिए; अन्यथा उसे केवल पहले व्यक्ति के हिस्से की सीमा तक ही मुक्त किया जाता है।
०२
सहीह मुस्लिम # २०/३७७१
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، الأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ.
यह हदीस इब्न उमर के हवाले से एक अन्य सनद के माध्यम से रिवायत की गई है।
०३
सहीह मुस्लिम # २०/३७७२
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي الْمَمْلُوكِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَيُعْتِقُ أَحَدُهُمَا قَالَ " يَضْمَنُ" .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के इस कथन को रिवायत किया: “जो गुलाम दो व्यक्तियों की संयुक्त मिल्कियत है, और उनमें से एक उसे आज़ाद कर देता है, तो (इस व्यक्ति का) यह दायित्व है कि वह उस गुलाम को पूरी तरह से आज़ाद कराए।”
०४
सहीह मुस्लिम # २०/३७७३
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَخَلاَصُهُ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ اسْتُسْعِيَ الْعَبْدُ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ " .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के नबी (ﷺ) के हवाले से कहा: यदि कोई व्यक्ति किसी गुलाम का कुछ हिस्सा मुक्त करता है, तो यदि उसके पास धन है तो उसे पूरी तरह से मुक्त कर दिया जाना चाहिए; लेकिन यदि उसके पास धन नहीं है, तो गुलाम को अपनी स्वतंत्रता के बदले काम करना होगा, लेकिन उस पर अत्यधिक बोझ नहीं डाला जाना चाहिए।
०५
सहीह मुस्लिम # २०/३७७४
وَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ، أَبِي عَرُوبَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ " إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ قُوِّمَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ يُسْتَسْعَى فِي نَصِيبِ الَّذِي لَمْ يُعْتِقْ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ " .
यह हदीस सईद बिन अबू अरूबा के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है, लेकिन इसमें यह जोड़ा गया है: "यदि उसके पास (गुलाम को मुक्त करने वाले संयुक्त मालिकों में से एक के पास) (दूसरे आधे हिस्से की स्वतंत्रता सुनिश्चित करने के लिए) पर्याप्त धन नहीं है, तो गुलाम के लिए एक उचित मूल्य निर्धारित किया जाना चाहिए, और उसे अपनी स्वतंत्रता के बदले काम करना होगा, लेकिन उस पर अत्यधिक बोझ नहीं डाला जाना चाहिए।"
०६
सहीह मुस्लिम # २०/३७७५
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ بِهَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ
इसी प्रकार की एक हदीस एक ही श्रृंखला के माध्यम से वर्णित है, लेकिन शब्दों में थोड़ा सा परिवर्तन है।
०७
सहीह मुस्लिम # २०/३७७६
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا . فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
इब्न उमर ने रिवायत किया है कि आयशा ने एक दासी को खरीदने और फिर उसे आज़ाद करने का फैसला किया, लेकिन उसके मालिकों ने कहा: हम उसे आपको इस शर्त पर बेचने को तैयार हैं कि उसका उत्तराधिकार अधिकार आपको प्राप्त होगा। हज़रत आयशा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में बात की, जिस पर उन्होंने कहा: यह आपके रास्ते में बाधा नहीं बननी चाहिए। उत्तराधिकार अधिकार उसी को प्राप्त होता है जो दासी को आज़ाद करता है।
०८
सहीह मुस्लिम # २०/३७७७
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي . فَعَلْتُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ . فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي . فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " . ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ شَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ " .
आयशा (अल्लाह उन पर रहम करे) ने रिवायत किया कि बरारा उनके पास आज़ादी दिलाने में मदद मांगने आई, लेकिन उसने अनुबंध में तय की गई रकम में से अब तक कुछ भी अदा नहीं किया था। आयशा ने उससे कहा, "अपने परिवार (जो तुम्हारे मालिक हैं) के पास जाओ, और अगर वे चाहें कि मैं तुम्हारी ओर से अनुबंध की रकम अदा कर दूं (तुम्हारी आज़ादी खरीदने के लिए), तो मुझे तुम्हारी विरासत में हिस्सा मिलेगा। (अगर वे मान जाएं) तो मैं यह रकम अदा करने के लिए तैयार हूं।" बरारा ने अपने परिवार वालों को इस बारे में बताया, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया और कहा, "अगर वह (हज़रत आयशा) अल्लाह की राह में आप पर एहसान करना चाहती है, तो वह कर सकती है, लेकिन विरासत का हक हमारा होगा।" उन्होंने (हज़रत आयशा) अल्लाह के रसूल (ﷺ) को इस बारे में बताया, और उन्होंने उनसे कहा, "उसे खरीद लो और उसे आज़ाद कर दो, क्योंकि विरासत का हक उसी को मिलता है जो गुलाम को आज़ाद करता है।" अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) खड़े हुए और कहा: लोगों को क्या हो गया है कि वे ऐसी शर्तें रखते हैं जो अल्लाह की किताब में नहीं हैं? और जो कोई ऐसी शर्त रखता है जो अल्लाह की किताब में नहीं है, वह मान्य नहीं है, चाहे वह सौ बार ही क्यों न रखी जाए। अल्लाह द्वारा रखी गई शर्त सबसे महत्वपूर्ण और सबसे मान्य है।
०९
सहीह मुस्लिम # २०/३७७८
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَىَّ فَقَالَتْ يَا عَائِشَةُ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ . بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ مِنْهَا ابْتَاعِي وَأَعْتِقِي " . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ " .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) की पत्नी आयशा ने रिवायत किया: बरीरा मेरे पास आया और बोला: 'आयशा, मैंने अपने परिवार (जो मेरा मालिक है) के साथ नौ उकिया (चांदी) के बदले आज़ादी पाने का समझौता किया है, हर साल एक उकिया।' हदीस का बाकी हिस्सा वही है (लेकिन इसमें यह जोड़ा गया है): "यह (विरासत के अधिकार की समस्या) तुम्हारे रास्ते में बाधा न बने। उसे खरीद लो और उसे आज़ाद कर दो।" एक हदीस में उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) लोगों के बीच खड़े हुए, अल्लाह की बड़ाई की, उसकी तारीफ की और फिर कहा: "क्योंकि
१०
सहीह मुस्लिम # २०/३७७९
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ، بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ عَلَىَّ بَرِيرَةُ فَقَالَتْ إِنَّ أَهْلِي كَاتَبُونِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي تِسْعِ سِنِينَ فِي كُلِّ سَنَةٍ أُوقِيَّةٌ . فَأَعِينِينِي . فَقُلْتُ لَهَا إِنْ شَاءَ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ وَيَكُونَ الْوَلاَءُ لِي فَعَلْتُ . فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ فَأَتَتْنِي فَذَكَرَتْ ذَلِكَ قَالَتْ فَانْتَهَرْتُهَا فَقَالَتْ لاَهَا اللَّهِ إِذَا قَالَتْ . فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . فَفَعَلْتُ - قَالَتْ - ثُمَّ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ كِتَابُ اللَّهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ فُلاَنًا وَالْوَلاَءُ لِي إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: बरारा मेरे पास आईं और बोलीं: मेरे परिवार (मालिकों) ने मुझसे नौ उकिया (चांदी) के बदले आज़ादी देने का अनुबंध किया है, जो नौ वर्षों में देय है, यानी हर वर्ष एक उकिया। कृपया भुगतान करने में मेरी मदद करें। मैंने उनसे कहा: यदि आपका परिवार चाहे, तो मैं उन्हें एक ही किश्त में पूरा भुगतान करने के लिए तैयार हूँ, और इस प्रकार आपको आज़ादी दिला दूँगी, लेकिन ऐसा करने पर उत्तराधिकार का अधिकार मुझे प्राप्त होगा। बरारा ने अपने परिवार को इस बारे में बताया, लेकिन उन्होंने इस शर्त पर इनकार कर दिया कि उत्तराधिकार का अधिकार उन्हें प्राप्त होगा। वह मेरे पास आईं और इस बारे में बताया। आयशा ने कहा: मैंने उन्हें डांटा। बरारा ने कहा: अल्लाह की कसम, यह संभव नहीं है (वे कभी भी इसके लिए राज़ी नहीं होंगे)। और जब वह यह कह रही थीं, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सुना, और उन्होंने मुझसे पूछा, मैंने उन्हें बताया और उन्होंने कहा: उसे खरीद लो और उसे आज़ाद कर दो, और उत्तराधिकार का अधिकार उन्हें सौंप दो, क्योंकि वे इस पर (न्यायपूर्वक) दावा नहीं कर सकते, क्योंकि उत्तराधिकार का अधिकार उसे मिलता है जो (दास को) आज़ाद करता है; इसलिए, इन लोगों को ऐसे झूठे दावे करने का कोई अधिकार नहीं है। और मैंने ऐसा ही किया। आयशा ने कहा: फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने शाम को एक खुत्बा दिया। उन्होंने अल्लाह की महिमा और प्रशंसा की, और फिर बाद में कहा: लोगों को क्या हो गया है कि वे ऐसी शर्तें रखते हैं जो अल्लाह की किताब में नहीं हैं? और जो शर्त अल्लाह की किताब में नहीं है, वह अमान्य है, चाहे उसकी संख्या सौ ही क्यों न हो। अल्लाह की किताब (किसी भी अन्य कर्म से) अधिक सत्य है और अल्लाह द्वारा निर्धारित शर्त (किसी भी अन्य शर्त से) अधिक बाध्यकारी है। तुममें से ऐसा क्या हो गया है कि तुममें से कोई कहता है, "फलां व्यक्ति को मुक्त कर दो, लेकिन उत्तराधिकार का अधिकार तो मुझे ही मिलेगा"? निःसंदेह, उत्तराधिकार का अधिकार उसी को मिलता है जो मुक्त करता है।
११
सहीह मुस्लिम # २०/३७८०
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ جَرِيرٍ قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَلَوْ كَانَ حُرًّا لَمْ يُخَيِّرْهَا . وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمْ " أَمَّا بَعْدُ " .
हिशाम बिन उरवा ने इसी तरह की एक हदीस को इसी सनद के साथ बयान किया है, सिवाय इसके कि जर्त्र के हवाले से बयान की गई हदीस में ये शब्द हैं: उसका (बरारा का) पति गुलाम था, इसलिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे दो विकल्प दिए (या तो अपने पति के साथ वैवाहिक संबंध बनाए रखने का या उसे तोड़ने का)। उसने संबंध तोड़ने का विकल्प चुना (और वैवाहिक बंधन से भी खुद को आज़ाद कर लिया)। और अगर वह आज़ाद होता तो वह उसे ये विकल्प नहीं देता। (इस सनद के हवाले से) बयान की गई हदीस में ये शब्द नहीं मिलते: अम्मा बा'दू
१२
सहीह मुस्लिम # २०/३७८१
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . قَالَتْ وَعَتَقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا . قَالَتْ وَكَانَ النَّاسُ يَتَصَدَّقُونَ عَلَيْهَا وَتُهْدِي لَنَا . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَكُمْ هَدِيَّةٌ فَكُلُوهُ " .
अब्द अल-रहमान बिन अल-कासिम ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया है: आयशा (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने कहा: बरारा के मामले में तीन मुद्दे स्पष्ट हुए: उसके मालिकों ने उसे इस शर्त पर बेचने का फैसला किया था कि उसके उत्तराधिकार का अधिकार उन्हीं के पास रहेगा। आयशा ने कहा: मैंने इस बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से बात की और उन्होंने कहा: उसे खरीद लो और उसे आज़ाद कर दो, क्योंकि उत्तराधिकार का अधिकार उसी को मिलता है जो उसे आज़ाद करता है। उन्होंने कहा कि उन्होंने उसे आज़ाद कर दिया और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें दो विकल्प दिए (या तो वैवाहिक संबंध बनाए रखें या आज़ादी के बाद उसे तोड़ दें)। उन्होंने (इस विकल्प का लाभ उठाते हुए) वैवाहिक संबंध तोड़ने का विकल्प चुना। आयशा ने कहा: लोग उसे दान देते थे और वह हमें उपहार के रूप में देती थी। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में बात की, जिस पर उन्होंने कहा: यह उसके लिए सदक़ा है, परन्तु तुम्हारे लिए उपहार है, इसलिए इसे ले लो।
१३
सहीह मुस्लिम # २०/३७८२
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، . أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ . وَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ " . وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ صَنَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " .
आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने बताया कि उन्होंने अंसार के लोगों से बररा को खरीदा था, लेकिन उन्होंने यह शर्त रखी कि उत्तराधिकार का अधिकार उन्हीं के पास रहेगा। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: उत्तराधिकार का अधिकार उसी को मिलता है जो कृपा करता है (जो मुक्त करता है)। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें वैवाहिक संबंध बनाए रखने या तोड़ने का विकल्प दिया। उनका पति गुलाम था। बररा ने आयशा को उपहार में कुछ मांस भी दिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा: काश तुम इस मांस से हमारे लिए कुछ पका सकतीं। आयशा ने कहा, यह बररा को दान के रूप में दिया गया है। इस पर उन्होंने कहा: यह उसके लिए दान है और हमारे लिए उपहार।
१४
सहीह मुस्लिम # २०/३७८३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ فَاشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَأُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمٌ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " . وَخُيِّرَتْ . فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا . قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ زَوْجِهَا فَقَالَ لاَ أَدْرِي .
आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: उन्होंने बररा को आज़ाद कराने के इरादे से उसे खरीदना चाहा। विक्रेताओं ने यह शर्त रखी कि उत्तराधिकार का अधिकार उन्हीं के पास रहेगा। उन्होंने (हज़रत आयशा ने) अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में बात की, जिस पर उन्होंने कहा: उसे खरीद लो और उसे आज़ाद करा दो, क्योंकि उत्तराधिकार का अधिकार उसी को मिलता है जो आज़ाद कराता है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) को उपहार में मांस दिया गया। उनके साथियों ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कहा: यह बररा को दान के रूप में दिया गया था, जिस पर उन्होंने कहा: यह उसके लिए दान है, लेकिन हमारे लिए उपहार है। और उसे (वैवाहिक संबंध बनाए रखने या तोड़ने का) विकल्प दिया गया। अब्द अल-रहमान ने कहा: उसका पति आज़ाद था। शुबा ने कहा: मैंने तब उससे (वर्णनकर्ताओं में से एक से) बरारा के पति के बारे में पूछा (कि वह स्वतंत्र व्यापारी था या गुलाम), जिस पर उसने कहा: मुझे नहीं पता
१५
सहीह मुस्लिम # २०/३७८४
وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
यह हदीस शुबा के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है।
१६
सहीह मुस्लिम # २०/३७८५
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي هِشَامٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، وَأَبُو هِشَامٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا .
आयशा ने बताया कि बरीरा का पति एक गुलाम था।
१७
सहीह मुस्लिम # २०/३७८६
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي، عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ خُيِّرَتْ عَلَى زَوْجِهَا حِينَ عَتَقَتْ وَأُهْدِيَ لَهَا لَحْمٌ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ عَلَى النَّارِ فَدَعَا بِطَعَامٍ فَأُتِيَ بِخُبْزٍ وَأُدُمٍ مِنْ أُدُمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " أَلَمْ أَرَ بُرْمَةً عَلَى النَّارِ فِيهَا لَحْمٌ " . فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَكَرِهْنَا أَنْ نُطْعِمَكَ مِنْهُ . فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ مِنْهَا لَنَا هَدِيَّةٌ " . وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا " إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों), अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) की पत्नी ने कहा: तीन सुन्नतें (प्रथाएँ) हैं (जो हमें बैरारा के मामले में पता चलीं)। जब उन्हें आज़ादी मिली, तो उन्हें अपने पति के संबंध में विकल्प दिया गया। उन्हें दान के रूप में मांस दिया गया। अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) मुझसे मिलने आए, जब आग पर मांस से भरा एक मिट्टी का बर्तन रखा था। उन्होंने भोजन माँगा और उन्हें घर में पकाए जाने वाले साधारण मांस के साथ रोटी दी गई। तब उन्होंने (अल्लाह के रसूल ने) कहा: क्या मैं आग पर रखे मांस से भरे मिट्टी के बर्तन को नहीं देख रहा हूँ? उन्होंने कहा: हाँ। अल्लाह के रसूल, इसमें मांस है जो बैरारा को दान के रूप में दिया गया था। हमने आपको इसे खाने के लिए देना उचित नहीं समझा, तब उन्होंने कहा: यह उनके लिए दान है, लेकिन हमारे लिए उपहार है। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह भी कहा: उत्तराधिकार का अधिकार उसे प्राप्त होता है जो किसी को आज़ाद करता है।
१८
सहीह मुस्लिम # २०/३७८७
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَأَبَى أَهْلُهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْوَلاَءُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने एक दासी को खरीदकर उसे आज़ाद करने का सोचा, लेकिन उसके मालिकों ने (उसे बेचने से) इनकार कर दिया, बशर्ते कि उत्तराधिकार का अधिकार उन्हीं को मिले। उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से इस बारे में बात की। इस पर उन्होंने फरमाया: इस (शर्त) को अपने रास्ते में बाधा न बनने दो, क्योंकि उत्तराधिकार का अधिकार उसी को मिलता है जो दासी को आज़ाद करता है।
१९
सहीह मुस्लिम # २०/३७८८
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ وَعَنْ هِبَتِهِ . قَالَ مُسْلِمٌ النَّاسُ كُلُّهُمْ عِيَالٌ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ .
इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) ने गुलाम के उत्तराधिकार के अधिकार को बेचने और उपहार में देने से मना किया है। इमाम मुस्लिम ने कहा: इस हदीस के संबंध में सभी लोग अब्दुल्ला बिन दीनार पर भरोसा करते हैं।
२०
सहीह मुस्लिम # २०/३७८९
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ - كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ الثَّقَفِيَّ لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلاَّ الْبَيْعُ وَلَمْ يَذْكُرِ الْهِبَةَ .
यह हदीस इब्न उमर (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के माध्यम से एक अन्य सनद से बयान की गई है, लेकिन इसमें यह बदलाव है कि उबैदुल्लाह से थक़ाफ़ी द्वारा बयान की गई हदीस में केवल बेचने (या उत्तराधिकार के अधिकार, अल-वला') का ज़िक्र है, उपहार देने का नहीं।
२१
सहीह मुस्लिम # २०/३७९०
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى كُلِّ بَطْنٍ عُقُولَهُ ثُمَّ كَتَبَ " أَنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَتَوَالَى مَوْلَى رَجُلٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ " . ثُمَّ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ لَعَنَ فِي صَحِيفَتِهِ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ .
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हर कबीले के लिए खून का बदला लेना अनिवार्य किया; फिर उन्होंने यह भी स्पष्ट किया कि किसी मुसलमान के लिए बिना अनुमति के किसी दूसरे मुसलमान द्वारा मुक्त किए गए गुलाम का सहयोगी बनना जायज़ नहीं है। उन्होंने आगे बताया: मुझे सूचना मिली है कि उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) ऐसा करने वाले पर लानत भेजी (और यह बात) उनकी साहिफा (दस्तावेज़) में दर्ज है।
२२
सहीह मुस्लिम # २०/३७९१
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ " .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: जो कोई अपने पूर्ववर्ती स्वामी की सहमति के बिना किसी को अपना सहयोगी बनाता है, उस पर अल्लाह और उसके फरिश्तों का अभिशाप होगा, और न तो उसका कोई अनिवार्य कार्य और न ही कोई अतिरिक्त कार्य अल्लाह द्वारा स्वीकार किया जाएगा।
२३
सहीह मुस्लिम # २०/३७९३
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ " . وَحَدَّثَنِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " وَمَنْ وَالَى غَيْرَ مَوَالِيهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ " .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: "जिस किसी ने किसी मुक्त दास को उसके पूर्व मालिक की सहमति के बिना अपना साथी बनाया, उस पर अल्लाह, उसके फरिश्तों और समस्त मानवजाति का अभिशाप है, और क़यामत के दिन उसके फर्ज़ और ऐच्छिक कर्म स्वीकार नहीं किए जाएँगे।" यह हदीस एक ही श्रृंखला से बयान की गई है, लेकिन शब्दों में थोड़ा सा बदलाव है।
२४
सहीह मुस्लिम # २०/३७९४
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَطَبَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ عِنْدَنَا، شَيْئًا نَقْرَأُهُ إِلاَّ كِتَابَ اللَّهِ وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ - قَالَ وَصَحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ - فَقَدْ كَذَبَ . فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ وَأَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ وَفِيهَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ وَمَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوِ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً " .
इब्राहिम अल-तैमी ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया: 'अली बिन अबू तालिब (अल्लाह उनसे राज़ी हों) ने हमें संबोधित करते हुए कहा: जो कोई यह सोचता है कि हम (पैगंबर के परिवार के सदस्य) अल्लाह की किताब और इस साहिफा के अलावा कुछ और पढ़ते हैं (और उन्होंने कहा कि साहिफा तलवार की म्यान से बंधी हुई थी), वह झूठ बोलता है। (इस साहिफा में) ऊंटों की उम्र और चोटों के (प्रतिफल) से संबंधित (समस्याएं) दर्ज हैं, और इसमें पैगंबर (ﷺ) के शब्द भी दर्ज हैं: मदीना ऐर से थौर (संभवतः उहुद) तक एक पवित्र क्षेत्र है। जो कोई (किसी कार्य या प्रथा) में नवाचार करता है या नवाचार करने वाले को संरक्षण देता है, उस पर अल्लाह, उसके फरिश्तों और पूरी मानवता का अभिशाप है। अल्लाह उससे (प्रतिफल के रूप में) कोई अनिवार्य कार्य या अतिरिक्त कार्य स्वीकार नहीं करेगा, और मुसलमानों की जिम्मेदारी संयुक्त जिम्मेदारी है; निम्नतम पद वाला भी दूसरों की ओर से जिम्मेदारी उठा सकता है, और जो अपने पिता के अलावा किसी और को अपना पिता मानता है या उसे मुक्त कराने वाले के अलावा किसी और को अपना सहयोगी बनाता है, उस पर अल्लाह, उसके फरिश्तों और समस्त मानवजाति का अभिशाप है। अल्लाह उससे अनिवार्य या अतिरिक्त कर्म को प्रतिफल के रूप में स्वीकार नहीं करेगा।
२५
सहीह मुस्लिम # २०/३७९५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي هِنْدٍ - حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ إِرْبٍ مِنْهَا إِرْبًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ " .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: यदि कोई व्यक्ति किसी मुसलमान गुलाम को आज़ाद करता है, तो अल्लाह उसके शरीर के प्रत्येक अंग के बदले उसके शरीर का एक अंग जहन्नम से मुक्त कर देगा।
२६
सहीह मुस्लिम # २०/३७९६
وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ أَبِي غَسَّانَ، الْمَدَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْ أَعْضَائِهِ مِنَ النَّارِ حَتَّى فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ " .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) से यह कहते हुए रिवायत किया: जो कोई किसी गुलाम को आज़ाद करता है, अल्लाह उसके शरीर के हर अंग के बदले उसके हर अंग को जहन्नम से आज़ाद कर देगा, यहाँ तक कि उसके गुप्तांगों को भी।
२७
सहीह मुस्लिम # २०/३७९७
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنَ النَّارِ حَتَّى يُعْتِقَ فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ" .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: जो कोई किसी मोमिन बंदे को आज़ाद करता है, अल्लाह उसके हर अंग के बदले उसके हर अंग को जहन्नम से आज़ाद कर देगा, यहाँ तक कि उसके गुप्तांगों के बदले भी।
२८
सहीह मुस्लिम # २०/३७९८
وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ - حَدَّثَنَا وَاقِدٌ، - يَعْنِي أَخَاهُ - حَدَّثَنِي سَعِيدُ ابْنُ مَرْجَانَةَ، - صَاحِبُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا اسْتَنْقَذَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ " . قَالَ فَانْطَلَقْتُ حِينَ سَمِعْتُ الْحَدِيثَ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَذَكَرْتُهُ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَأَعْتَقَ عَبْدًا لَهُ قَدْ أَعْطَاهُ بِهِ ابْنُ جَعْفَرٍ عَشْرَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ أَوْ أَلْفَ دِينَارٍ .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: जो मुसलमान किसी मुसलमान (गुलाम) को आज़ाद करता है, अल्लाह उसके हर अंग को जहन्नम की आग से बचाएगा, गुलाम के हर अंग के बदले। सईद बिन मरजाना ने कहा: जब मैंने अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) से यह हदीस सुनी, तो मैं जाकर अली बिन हुसैन को इसके बारे में बताया और उन्होंने तुरंत गुलाम को आज़ाद कर दिया, जिसके बदले इब्न जाफ़र दस हज़ार दिरहम या एक हज़ार दीनार देने को तैयार थे।
२९
सहीह मुस्लिम # २०/३७९९
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَجْزِي وَلَدٌ وَالِدًا إِلاَّ أَنْ يَجِدَهُ مَمْلُوكًا فَيَشْتَرِيَهُ فَيُعْتِقَهُ " . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ " وَلَدٌ وَالِدَهُ " .
अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: एक बेटा अपने पिता का कर्ज़ तब तक नहीं चुकाता जब तक कि वह उसे (पिता को) गुलाम होने की स्थिति में खरीदकर आज़ाद न कर दे। इब्न अबू शैबा द्वारा वर्णित रिवायत में शब्दों में थोड़ा सा बदलाव है।
३०
सहीह मुस्लिम # २०/३८००
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالُوا " وَلَدٌ وَالِدَهُ " .
सुहैल के हवाले से इसी तरह की एक हदीस उसी सनद के साथ बयान की गई है।