७० हदीस
०१
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७१
अबू हुरैरा (आरए)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: जिसे न्यायाधीश नियुक्त किया गया है, उसे बिना चाकू के ही मार डाला गया है।
०२
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७२
अबू हुरैरा (आरए)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَخْنَسِيِّ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، وَالأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: जिसे लोगों के बीच न्यायाधीश नियुक्त किया गया, उसे बिना चाकू के ही मार डाला गया।
०३
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७३
बुराइदा इब्न अल-हसीब (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ السَّمْتِيُّ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْقُضَاةُ ثَلاَثَةٌ وَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ وَاثْنَانِ فِي النَّارِ فَأَمَّا الَّذِي فِي الْجَنَّةِ فَرَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ فَقَضَى بِهِ وَرَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ فَجَارَ فِي الْحُكْمِ فَهُوَ فِي النَّارِ وَرَجُلٌ قَضَى لِلنَّاسِ عَلَى جَهْلٍ فَهُوَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ شَىْءٍ فِيهِ يَعْنِي حَدِيثَ ابْنِ بُرَيْدَةَ ‏"‏ الْقُضَاةُ ثَلاَثَةٌ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: न्यायाधीश तीन प्रकार के होते हैं, जिनमें से एक जन्नत में जाएगा और दो जहन्नम में। जन्नत में जाने वाला वह व्यक्ति होगा जो सही-गलत जानता हो और उसी के अनुसार फैसला सुनाता हो; परन्तु जो सही-गलत जानता हो और अपने फैसले में अत्याचार करता हो, वह जहन्नम में जाएगा; और जो अज्ञानतावश लोगों के लिए फैसला सुनाता हो, वह भी जहन्नम में जाएगा। अबू दाऊद ने कहा: इस विषय पर सबसे प्रामाणिक रिवायत इब्न बुरैदा की रिवायत है: न्यायाधीश तीन प्रकार के होते हैं।
०४
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७४
अम्र बिन अल-अस (आरए)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ فَأَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ فَأَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَحَدَّثْتُ بِهِ أَبَا بَكْرِ بْنَ حَزْمٍ فَقَالَ هَكَذَا حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
मैंने यह बात अबू बक्र बिन हज़्म को सुनाई और उन्होंने कहा: "यह वही है जो अबू सलमा ने मुझे अबू हुरैरा से सुनाई है।"
०५
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ نَجْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ، يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - وَهُوَ أَبُو كَثِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ طَلَبَ قَضَاءَ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَنَالَهُ ثُمَّ غَلَبَ عَدْلُهُ جَوْرَهُ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَمَنْ غَلَبَ جَوْرُهُ عَدْلَهُ فَلَهُ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: यदि कोई मुसलमान न्यायाधीश का पद पाने की इच्छा रखता है और उसे प्राप्त कर लेता है तथा उसका न्याय उसके अत्याचार पर विजय प्राप्त करता है, तो वह स्वर्ग जाएगा; परन्तु वह व्यक्ति जिसका अत्याचार उसके न्याय पर विजय प्राप्त करता है, वह नरक जाएगा।
०६
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي يَحْيَى الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ الْفَاسِقُونَ ‏}‏ هَؤُلاَءِ الآيَاتُ الثَّلاَثُ نَزَلَتْ فِي الْيَهُودِ خَاصَّةً فِي قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ ‏.‏
इब्न अब्बास ने कहा, "यदि कोई अल्लाह की अवतरित आयतों के प्रकाश में न्याय करने में विफल रहता है, तो वे अविश्वासियों से लेकर 'दुराचारियों' तक किसी भी मायने में श्रेष्ठ नहीं हैं।" ये तीन आयतें यहूदियों, विशेष रूप से कुरैज़ा और अल-नादिर के बारे में अवतरित हुईं।
०७
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७७
अब्दुर्रहमान इब्न बिश्र अल-अंसारी अल-अज़राक (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ رَجَاءٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ الأَنْصَارِيِّ الأَزْرَقِ، قَالَ دَخَلَ رَجُلاَنِ مِنْ أَبْوَابِ كِنْدَةَ وَأَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ جَالِسٌ فِي حَلْقَةٍ فَقَالاَ أَلاَ رَجُلٌ يُنَفِّذُ بَيْنَنَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْحَلْقَةِ أَنَا ‏.‏ فَأَخَذَ أَبُو مَسْعُودٍ كَفًّا مِنْ حَصًى فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ مَهْ إِنَّهُ كَانَ يُكْرَهُ التَّسَرُّعُ إِلَى الْحُكْمِ ‏.‏
अब्दुर रहमान इब्न बिशर अल-अंसारी अल-अज़राक ने कहा: किंदा इलाके से दो आदमी आए, जब अबू मसूद अल-अंसारी एक घेरे में बैठे थे। उन्होंने कहा: क्या कोई ऐसा आदमी है जो हम दोनों के बीच फैसला कर सके? घेरे में बैठे एक आदमी ने कहा: मैं, अबू मसूद। उसने मुट्ठी भर कंकड़ लिए और उन पर फेंकते हुए कहा: चुप रहो! फैसला करने में जल्दबाजी करना मना है।
०८
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ بِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ طَلَبَ الْقَضَاءَ وَاسْتَعَانَ عَلَيْهِ وُكِلَ إِلَيْهِ وَمَنْ لَمْ يَطْلُبْهُ وَلَمْ يَسْتَعِنْ عَلَيْهِ أَنْزَلَ اللَّهُ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى عَنْ بِلاَلِ بْنِ أَبِي مُوسَى عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى عَنْ بِلاَلِ بْنِ مِرْدَاسٍ الْفَزَارِيِّ عَنْ خَيْثَمَةَ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: यदि कोई न्यायाधीश का पद चाहता है और इसके लिए सहायता मांगता है, तो उसे अपने हाल पर छोड़ दिया जाएगा; यदि कोई न तो यह पद चाहता है और न ही इसके लिए सहायता मांगता है, तो अल्लाह एक फरिश्ता भेजेगा जो उसे सही राह दिखाएगा। वकी ने कहा: (यह रिवायत) इस्राइल द्वारा, अब्द अल-आ'ला से, बिलाल बिन अबी मूसा से, अनस से, पैगंबर (ﷺ) से रिवायत की गई है। अबू अवना ने कहा: अब्द अल-आ'ला से, बिलाल बिन मिरदास अल-फज़ारी से, खैतमा अल-बसरी से, अनस से।
०९
सुनन अबू दाऊद # २५/३५७९
अबू बुरादा (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَنْ نَسْتَعْمِلَ - أَوْ لاَ نَسْتَعْمِلُ - عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ ‏"‏ ‏.‏
अबू बुरदा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया: "हम अपने काम में कभी भी किसी ऐसे व्यक्ति को नियुक्त नहीं करेंगे जो ऐसा चाहता हो।"
१०
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८०
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-अस (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने रिश्वत देने वाले और रिश्वत लेने वाले दोनों पर लानत भेजी।
११
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८१
अदी इब्न उमैराह अल-किंदी (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِنْهُ مِخْيَطًا فَمَا فَوْقَهُ فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَسْوَدُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُكَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَأَنَا أَقُولُ ذَلِكَ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَأْتِ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَهُ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: ऐ लोगों, अगर तुममें से किसी को हमारी तरफ से कोई प्रशासनिक पद दिया जाए और वह हमसे एक या दो से ज़्यादा चीज़ें छुपाए, तो वह कुफ़्र कर रहा है और क़यामत के दिन उसे ये सब लाना होगा। अंसार में से एक काले रंग का आदमी, मानो मैं उसे देख रहा हूँ, खड़ा हुआ और बोला: ऐ अल्लाह के रसूल, मेरा पद मुझसे वापस ले लीजिए। उसने पूछा: वो क्या है? उसने जवाब दिया: मैंने आपको ऐसा कहते सुना है। उसने कहा: और मैं भी यही कहता हूँ। अगर हम किसी को किसी पद पर नियुक्त करते हैं, तो उसे उससे जुड़ी हर चीज़ लानी होगी, चाहे वह छोटी हो या बड़ी। जो उसे दिया जाए, वो ले सकता है, और जो उससे दूर रखा जाए, उससे उसे बचना चाहिए।
१२
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८२
अली इब्न अबुतालिब (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ قَاضِيًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُرْسِلُنِي وَأَنَا حَدِيثُ السِّنِّ وَلاَ عِلْمَ لِي بِالْقَضَاءِ فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ سَيَهْدِي قَلْبَكَ وَيُثَبِّتُ لِسَانَكَ فَإِذَا جَلَسَ بَيْنَ يَدَيْكَ الْخَصْمَانِ فَلاَ تَقْضِيَنَّ حَتَّى تَسْمَعَ مِنَ الآخَرِ كَمَا سَمِعْتَ مِنَ الأَوَّلِ فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يَتَبَيَّنَ لَكَ الْقَضَاءُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا أَوْ مَا شَكَكْتُ فِي قَضَاءٍ بَعْدُ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे यमन में न्यायाधीश बनाकर भेजा, और मैंने पूछा, ऐ अल्लाह के रसूल, क्या आप मुझे ऐसे समय भेज रहे हैं जब मैं जवान हूँ और मुझे न्यायाधीश के कर्तव्यों का ज्ञान नहीं है? उन्होंने उत्तर दिया, अल्लाह तुम्हारे हृदय का मार्गदर्शन करेगा और तुम्हारी ज़बान को सच्चा बनाए रखेगा। जब दो मुक़दमेबाज़ तुम्हारे सामने बैठे हों, तो तब तक फ़ैसला न करो जब तक कि तुम दूसरे की बात उसी तरह न सुन लो जैसे तुमने पहले की बात सुनी थी; क्योंकि बेहतर यही है कि तुम्हें सर्वोत्तम निर्णय का स्पष्ट विचार हो। उन्होंने कहा, मैं (लंबे समय से) न्यायाधीश रहा हूँ; या उन्होंने कहा (वर्णनकर्ता को संदेह है): मुझे बाद में किसी भी फ़ैसले के बारे में कोई संदेह नहीं है।
१३
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८३
उम्म सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ مِنْهُ فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ بِشَىْءٍ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
उम्म सलमा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि उन्होंने फरमाया: "मैं तो बस एक इंसान हूँ, और तुम अपने विवाद मेरे पास लाते हो, शायद कुछ अपनी दलीलों में दूसरों से ज़्यादा प्रभावशाली हों, ताकि मैं उनकी बातों को सुनकर उनके पक्ष में फैसला सुना सकूँ। इसलिए, मैं जिसके लिए भी फैसला सुनाऊँ, जो उसके भाई का हक है, उसे उसमें से कुछ भी नहीं लेना चाहिए, क्योंकि मैं उसे जहन्नम का एक हिस्सा ही दे रहा हूँ।"
१४
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८४
उम्म सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ لَهُمَا لَمْ تَكُنْ لَهُمَا بَيِّنَةٌ إِلاَّ دَعْوَاهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مِثْلَهُ فَبَكَى الرَّجُلاَنِ وَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَقِّي لَكَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَمَّا إِذْ فَعَلْتُمَا مَا فَعَلْتُمَا فَاقْتَسِمَا وَتَوَخَّيَا الْحَقَّ ‏.‏ ثُمَّ اسْتَهِمَا ثُمَّ تَحَالاَّ ‏"‏ ‏.‏
उम्म सलमा ने कहा: दो आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आए जो अपनी विरासत को लेकर विवाद कर रहे थे। उनके पास अपने दावे के सिवा कोई सबूत नहीं था। पैगंबर (ﷺ) ने फिर उसी तरह कहा। इस पर दोनों आदमी रोने लगे और एक-एक ने कहा: मेरा यह हक आपको मिल जाए। पैगंबर (ﷺ) ने फिर कहा: अब तुमने जो कुछ किया है, कर लिया है; इसे आपस में बाँट लो, न्यायसंगत तरीके से। फिर पर्ची निकाली और तुममें से हर एक दूसरे को उसका हक समझे।
१५
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८५
उम्म सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ وَأَشْيَاءَ قَدْ دَرَسَتْ فَقَالَ ‏
"‏ إِنِّي إِنَّمَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ بِرَأْيِي فِيمَا لَمْ يُنْزَلْ عَلَىَّ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏
उम्म सलमा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया कि जब दो लोग विरासत और पुरानी चीजों को लेकर विवाद कर रहे थे, तो उन्होंने कहा: "जिन मामलों में मुझे कोई वही (ईश्वरीय संदेश) नहीं भेजा गया है, उनमें मैं अपनी राय के आधार पर तुम्हारे बीच फैसला करता हूँ।"
१६
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८६
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الرَّأْىَ إِنَّمَا كَانَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُصِيبًا لأَنَّ اللَّهَ كَانَ يُرِيهِ وَإِنَّمَا هُوَ مِنَّا الظَّنُّ وَالتَّكَلُّفُ ‏.‏
उमर ने मिंबर पर बैठे हुए कहा: ऐ लोगों, अल्लाह के रसूल (ﷺ) की राय सही थी, क्योंकि अल्लाह ने उन्हें वही भेजी थी; लेकिन हमारी राय कोरी अटकलबाजी और छल है।
१७
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८७
मुअज़ बिन मुअज़ (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عُثْمَانَ الشَّامِيُّ، وَلاَ إِخَالُنِي رَأَيْتُ شَامِيًّا أَفْضَلَ مِنْهُ يَعْنِي حَرِيزَ بْنَ عُثْمَانَ ‏.‏
मुआज़ बिन मुआज़ ने कहा: अबू उस्मान अल-शामी, जिनका नाम हारिज़ बिन उस्मान है, ने मुझे बताया। मुझे लगता है कि मैंने सीरिया में उनसे बेहतर किसी को नहीं देखा।
१८
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८८
अब्दुल्लाह इब्न अल-ज़ुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَىِ الْحَكَمِ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह फैसला सुनाया कि दोनों विरोधियों को न्यायाधीश के सामने बैठाया जाए।
१९
सुनन अबू दाऊद # २५/३५८९
अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्रह (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَقْضِي الْحَكَمُ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏
अब्द अल-रहमान बिन अबी बकरा ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया है कि उन्होंने अपने बेटे को लिखा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: किसी न्यायाधीश को क्रोध में रहते हुए दो मामलों में फैसला नहीं करना चाहिए।
२०
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ‏}‏ فَنُسِخَتْ قَالَ ‏{‏ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ‏}‏ ‏.‏
इब्न अब्बास ने कहा: कुरान की आयत: "यदि वे तुम्हारे पास आएं, तो या तो तुम उनके बीच फैसला करो, या हस्तक्षेप करने से इनकार करो" को इस आयत द्वारा निरस्त कर दिया गया है: "तो उनके बीच अल्लाह द्वारा प्रकट की गई बातों के अनुसार फैसला करो"
२१
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ‏}‏ ‏{‏ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ‏}‏ الآيَةَ قَالَ كَانَ بَنُو النَّضِيرِ إِذَا قَتَلُوا مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ أَدَّوْا نِصْفَ الدِّيَةِ وَإِذَا قَتَلَ بَنُو قُرَيْظَةَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ أَدَّوْا إِلَيْهِمُ الدِّيَةَ كَامِلَةً فَسَوَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمْ ‏.‏
जब यह आयत नाज़िल हुई: "अगर वे तेरे पास आएँ तो तुम या तो उनके बीच फ़ैसला कर दो, या दखल न दो... अगर तू फ़ैसला करे तो उनके बीच न्यायपूर्वक फ़ैसला कर।" बनू अन-नादिर, बनू कुरैज़ा में से किसी को मारने पर आधा खून का मुआवज़ा देते थे। जब बनू कुरैज़ा, बनू अन-नादिर में से किसी को मार देते थे, तो वे पूरा खून का मुआवज़ा देते थे। इसलिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने दोनों के बीच बराबरी कर दी।
२२
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९२
मुअज़ इब्न जबल (र.अ.) के कुछ सहाबा
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أَخِي الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ أَهْلِ حِمْصَ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ تَقْضِي إِذَا عَرَضَ لَكَ قَضَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَقْضِي بِكِتَابِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فِي كِتَابِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ فِي كِتَابِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَجْتَهِدُ رَأْيِي وَلاَ آلُو ‏.‏ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدْرَهُ وَقَالَ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَفَّقَ رَسُولَ رَسُولِ اللَّهِ لِمَا يُرْضِي رَسُولَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने उत्तर दिया: मैं अल्लाह की किताब के अनुसार निर्णय करूँगा। उन्होंने पूछा: यदि आपको अल्लाह की किताब में कोई मार्गदर्शन न मिले तो आप क्या करेंगे? उन्होंने उत्तर दिया: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) की सुन्नत के अनुसार कार्य करूँगा। उन्होंने पूछा: यदि आपको अल्लाह के रसूल (ﷺ) की सुन्नत और अल्लाह की किताब में कोई मार्गदर्शन न मिले तो आप क्या करेंगे? उन्होंने उत्तर दिया: मैं राय बनाने की पूरी कोशिश करूँगा और कोई कसर नहीं छोड़ूँगा। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनकी छाती पर थपथपाया और कहा: प्रशंसा उस अल्लाह के लिए है जिसने अल्लाह के रसूल के रसूल को वह चीज़ खोजने में मदद की जो अल्लाह के रसूल को पसंद आई।
२३
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९३
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ نَاسٍ، مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏
मुआज़ बिन जबल ने कहा कि जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें यमन भेजा... फिर उन्होंने इसी आशय की शेष रिवायत बयान की।
२४
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، أَوْ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ - شَكَّ الشَّيْخُ - عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ أَحْمَدُ ‏"‏ إِلاَّ صُلْحًا أَحَلَّ حَرَامًا أَوْ حَرَّمَ حَلاَلاً ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْمُسْلِمُونَ عَلَى شُرُوطِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: मुसलमानों के बीच सुलह जायज़ है। अहमद ने अपने अनुवाद में आगे कहा: "सिवाय उस सुलह के जो जायज़ को हराम और हराम को जायज़ बना दे।" सुलेमान इब्न दाऊद ने आगे कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: मुसलमान अपनी शर्तों पर कायम हैं।
२५
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९५
काब बिन मलिक (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ ‏"‏ يَا كَعْبُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَشَارَ لَهُ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ قَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُمْ فَاقْضِهِ ‏"‏ ‏.‏
काब बिन मलिक ने बयान किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) के ज़माने में उन्होंने मस्जिद में इब्न अबी हद्रद से अपना कर्ज़ चुकाने की माँग की, और उनकी आवाज़ इतनी तेज़ हो गई कि अपने घर में मौजूद अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें सुन लिया। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) उनके पास गए और अपने कमरे का पर्दा हटाकर काब बिन मलिक को पुकारा, “काब!” उन्होंने कहा, “हम आपकी सेवा में हाज़िर हैं, ऐ अल्लाह के रसूल।” इस पर उन्होंने हाथ से इशारा किया, “अपना आधा कर्ज़ माफ़ कर दीजिए।” काब ने कहा, “मैं ऐसा ही करूँगा, ऐ अल्लाह के रसूल।” तब पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “उठो और कर्ज़ चुका दो।”
२६
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९६
ज़ैद बिन खालिद अल-जुहानी (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ السَّرْحِ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ الشُّهَدَاءِ الَّذِي يَأْتِي بِشَهَادَتِهِ أَوْ يُخْبِرُ بِشَهَادَتِهِ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا ‏"‏ ‏.‏ شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَيَّتَهُمَا قَالَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مَالِكٌ الَّذِي يُخْبِرُ بِشَهَادَتِهِ وَلاَ يَعْلَمُ بِهَا الَّذِي هِيَ لَهُ ‏.‏ قَالَ الْهَمْدَانِيُّ وَيَرْفَعُهَا إِلَى السُّلْطَانِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ السَّرْحِ أَوْ يَأْتِي بِهَا الإِمَامَ ‏.‏ وَالإِخْبَارُ فِي حَدِيثِ الْهَمْدَانِيِّ ‏.‏ قَالَ ابْنُ السَّرْحِ ابْنَ أَبِي عَمْرَةَ ‏.‏ لَمْ يَقُلْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: मालिस ने कहा: इसका तात्पर्य उस व्यक्ति से है जो गवाही देता है, लेकिन उसे यह नहीं पता होता कि यह किसके लिए है। अल-हमदानी ने कहा: "उसे अधिकारियों को सूचित करना चाहिए।" इब्न अल-सरह ने कहा: "उसे इसे शासक को देना चाहिए।" अल-हमदानी के संस्करण में 'इख़बार' (सूचित करना) शब्द मिलता है। इब्न अल-सरह ने कहा: "इब्न अबी अमरा, न कि अब्द अल-रहमान।"
२७
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९७
याह्या इब्न राशिद (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ جَلَسْنَا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَخَرَجَ إِلَيْنَا فَجَلَسَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ وَمَنْ خَاصَمَ فِي بَاطِلٍ وَهُوَ يَعْلَمُهُ لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَنْزِعَ عَنْهُ وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ مَا لَيْسَ فِيهِ أَسْكَنَهُ اللَّهُ رَدْغَةَ الْخَبَالِ حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ ‏"‏ ‏.‏
याह्या इब्न राशिद ने कहा: हम अब्दुल्लाह इब्न उमर का इंतज़ार कर रहे थे, जो हमारे पास आकर बैठ गए। फिर उन्होंने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: यदि किसी की सिफ़ारिश अल्लाह द्वारा निर्धारित किसी भी सज़ा में बाधा उत्पन्न करती है, तो वह अल्लाह का विरोध करता है; यदि कोई जानबूझकर किसी झूठी बात पर विवाद करता है, तो वह अल्लाह की नाराज़गी में रहता है जब तक कि वह ऐसा करना बंद न कर दे; और यदि कोई किसी मुसलमान पर झूठा आरोप लगाता है, तो अल्लाह उसे जहन्नम के निवासियों से बहने वाले दूषित द्रव में तब तक रखेगा जब तक कि वह अपना बयान वापस न ले ले।
२८
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९८
The tradition mentioned above has also been transmitted by Ibn 'Umar from the Prophet (ﷺ) through different chain of narrators to the same effect. In this version he also said
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْعُمَرِيُّ، حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى بْنُ يَزِيدَ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ ‏
"‏ وَمَنْ أَعَانَ عَلَى خُصُومَةٍ بِظُلْمٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत को इब्न उमर ने पैगंबर (ﷺ) से अलग-अलग रिवायतों की श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय के साथ रिवायत किया है। इस रिवायत में उन्होंने यह भी कहा है: "जो कोई अन्यायपूर्वक विवाद में सहायता करता है, वह अल्लाह सर्वशक्तिमान के क्रोध का पात्र है।"
२९
सुनन अबू दाऊद # २५/३५९९
खुरैम इब्न फातिक (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، - يَعْنِي الْعُصْفُرِيَّ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ النُّعْمَانِ الأَسَدِيِّ، عَنْ خُرَيْمِ بْنِ فَاتِكٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الصُّبْحِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَامَ قَائِمًا فَقَالَ ‏"‏ عُدِلَتْ شَهَادَةُ الزُّورِ بِالإِشْرَاكِ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ * حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ‏}‏ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सुबह की नमाज़ अदा की। नमाज़ पूरी करने के बाद वे खड़े हुए और तीन बार कहा: झूठी गवाही देना अल्लाह के साथ किसी को शरीक करने के बराबर है। फिर उन्होंने दृष्टांत पढ़ा: "इसलिए, अल्लाह पर सच्चे विश्वास रखने वाले लोगो, मूर्तियों की पूजा से बचो और झूठ बोलने से बचो, उसके साथ किसी को शरीक न करो।"
३०
सुनन अबू दाऊद # २५/३६००
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَدَّ شَهَادَةَ الْخَائِنِ وَالْخَائِنَةِ وَذِي الْغِمْرِ عَلَى أَخِيهِ وَرَدَّ شَهَادَةَ الْقَانِعِ لأَهْلِ الْبَيْتِ وَأَجَازَهَا لِغَيْرِهِمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْغِمْرُ الْحِنَةُ وَالشَّحْنَاءُ وَالْقَانِعُ الأَجِيرُ التَّابِعُ مِثْلُ الأَجِيرِ الْخَاصِّ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: ग़िम्र का अर्थ है द्वेष और शत्रुता; क़ानी (आश्रित), एक अधीनस्थ सेवक, जैसे कोई विशेष सेवक।
३१
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०१
The tradition mentioned above (No. 3593) has also been transmitted by Sulayman ibn Musa through a different chain of narrators. This version has
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفِ بْنِ طَارِقٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْخُزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، بِإِسْنَادِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ وَلاَ خَائِنَةٍ وَلاَ زَانٍ وَلاَ زَانِيَةٍ وَلاَ ذِي غِمْرٍ عَلَى أَخِيهِ ‏"‏ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत (संख्या 3593) सुलेमान इब्न मूसा द्वारा एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से भी बयान की गई है। इस रिवायत में लिखा है: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: किसी धोखेबाज पुरुष या स्त्री, व्यभिचारी पुरुष और व्यभिचारिणी, और अपने भाई से द्वेष रखने वाले व्यक्ति की गवाही जायज़ नहीं है।
३२
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَنَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ تَجُوزُ شَهَادَةُ بَدَوِيٍّ عَلَى صَاحِبِ قَرْيَةٍ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: किसी नगरवासी के विरुद्ध किसी खानाबदोश अरब की गवाही जायज़ नहीं है।
३३
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०३
उक़बाह बिन अल-हारिथ (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، وَحَدَّثَنِيهِ صَاحِبٌ، لِي عَنْهُ - وَأَنَا لِحَدِيثِ، صَاحِبِي أَحْفَظُ - قَالَ تَزَوَّجْتُ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْنَا جَمِيعًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا لَكَاذِبَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ وَمَا يُدْرِيكَ وَقَدْ قَالَتْ مَا قَالَتْ دَعْهَا عَنْكَ ‏"‏ ‏.‏
उक़बा बिन अल-हारिथ ने कहा: "मैंने अबू इहाब की बेटी उम्म याह्या से शादी की। एक काली औरत हमारे पास आई। उसने कहा कि उसने हम दोनों को दूध पिलाया है। तो मैं पैगंबर (ﷺ) के पास गया और उन्हें यह बात बताई। उन्होंने मुझसे मुंह फेर लिया। मैंने उनसे कहा: ऐ अल्लाह के रसूल! वह झूठी है। उन्होंने कहा: तुम्हें क्या पता? उसने जो कहा है, वह कह दिया है। उससे (अपनी पत्नी से) अलग हो जाओ।"
३४
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०४
The tradition mentioned above has also been transmitted by 'Uqbah bin al-Harith to the same effect through a different chain of narrators. Abu Dawud said
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ الْبَصْرِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، - وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ، عُقْبَةَ وَلَكِنِّي لِحَدِيثِ عُبَيْدٍ أَحْفَظُ - فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ نَظَرَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ إِلَى الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرٍ فَقَالَ هَذَا مِنْ ثِقَاتِ أَصْحَابِ أَيُّوبَ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत को उक़बा बिन अल-हारिथ ने भी एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय के साथ बयान किया है। अबू दाऊद ने कहा: हम्माद बिन ज़ैद ने अल-हारिथ बिन उमैर की ओर देखकर कहा: वह अय्यूब से विश्वसनीय रिवायत करने वालों में से हैं।
३५
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०५
अल-शाबी (आरए)
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ بِدَقُوقَاءَ هَذِهِ وَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُشْهِدُهُ عَلَى وَصِيَّتِهِ فَأَشْهَدَ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقَدِمَا الْكُوفَةَ فَأَتَيَا أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ فَأَخْبَرَاهُ وَقَدِمَا بِتَرِكَتِهِ وَوَصِيَّتِهِ ‏.‏ فَقَالَ الأَشْعَرِيُّ هَذَا أَمْرٌ لَمْ يَكُنْ بَعْدَ الَّذِي كَانَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَحْلَفَهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ بِاللَّهِ مَا خَانَا وَلاَ كَذِبَا وَلاَ بَدَّلاَ وَلاَ كَتَمَا وَلاَ غَيَّرَا وَإِنَّهَا لَوَصِيَّةُ الرَّجُلِ وَتَرِكَتُهُ فَأَمْضَى شَهَادَتَهُمَا ‏.‏
अश-शाबी ने कहा: दाकुका में एक मुसलमान की मृत्यु होने वाली थी, लेकिन उसे अपनी वसीयत का गवाह बनाने के लिए कोई मुसलमान नहीं मिला। इसलिए उसने अहले किताब में से दो लोगों को गवाह के तौर पर बुलाया। फिर वे कूफ़ा आए और अबू मूसा अल-अशरी के पास जाकर उन्हें अपनी वसीयत के बारे में बताया। वे वसीयत और विरासत दोनों लेकर आए। अल-अशरी ने कहा: यह वैसी ही घटना है जैसी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के ज़माने में घटी थी और उनके बाद कभी नहीं हुई। इसलिए उन्होंने दोपहर की नमाज़ के बाद उनसे अल्लाह की कसम खिलवाई कि उन्होंने न तो कुछ गबन किया है, न झूठ बोला है, न बदला है, न छुपाया है, न हेरफेर किया है, और यह उस आदमी की वसीयत और उसकी विरासत है। फिर उन्होंने उनकी गवाही को अमल में लाया।
३६
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ بَدَّاءَ فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا مُسْلِمٌ فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامَ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا بِالذَّهَبِ فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ فَقَالُوا اشْتَرَيْنَاهُ مِنْ تَمِيمٍ وَعَدِيٍّ فَقَامَ رَجُلاَنِ مِنْ أَوْلِيَاءِ السَّهْمِيِّ فَحَلَفَا لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَإِنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ فِيهِمْ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏
बनू सहम का एक आदमी तमीम अद-दारी और अदी इब्न बद्दा के साथ निकला। बनू सहम के उस आदमी की मृत्यु उस जगह पर हुई जहाँ कोई मुसलमान मौजूद नहीं था। जब वे उसकी विरासत लेकर लौटे, तो उन्हें (वारिसों को) उसके सामान में सोने की लकीरों वाला चाँदी का प्याला नहीं मिला। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें शपथ दिलाई। फिर वह प्याला मक्का में किसी के पास मिला। उन्होंने कहा: हमने इसे तमीम और अदी से खरीदा है। तब बनू सहम के उस आदमी के वारिसों में से दो आदमी उठे और शपथ लेकर बोले: हमारी गवाही उनकी गवाही से ज़्यादा विश्वसनीय है। उन्होंने कहा कि प्याला उनके आदमी का था। उन्होंने (इब्न अब्बास ने) कहा: उनके बारे में यह आयत नाज़िल हुई: "ऐ ईमान वालो! जब तुममें से किसी की मृत्यु निकट आए..."
३७
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०७
उमराह इब्न ख़ुजैमाह (आरए) के चाचा
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، حَدَّثَهُ وَهُوَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ فَاسْتَتْبَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَشْىَ وَأَبْطَأَ الأَعْرَابِيُّ فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الأَعْرَابِيَّ فَيُسَاوِمُونَهُ بِالْفَرَسِ وَلاَ يَشْعُرُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَهُ فَنَادَى الأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ وَإِلاَّ بِعْتُهُ ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الأَعْرَابِيِّ فَقَالَ ‏"‏ أَوَلَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ لاَ وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَلَى قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَطَفِقَ الأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًا ‏.‏ فَقَالَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَايَعْتَهُ ‏.‏ فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ ‏"‏ بِمَ تَشْهَدُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ بِشَهَادَةِ رَجُلَيْنِ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने एक बद्दू से घोड़ा खरीदा। पैगंबर (ﷺ) उसे घोड़े की कीमत चुकाने के लिए अपने साथ ले गए। अल्लाह के रसूल (ﷺ) तेज़ी से चल रहे थे और बद्दू धीरे-धीरे। लोगों ने बद्दू को रोक लिया और घोड़े के लिए उससे मोलभाव करने लगे, क्योंकि उन्हें पता नहीं था कि पैगंबर (ﷺ) ने घोड़ा खरीद लिया है। बद्दू ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को पुकार कर कहा: अगर आपको यह घोड़ा चाहिए, तो इसे खरीद लीजिए, वरना मैं इसे बेच दूंगा। पैगंबर (ﷺ) बद्दू की पुकार सुनकर रुक गए और बोले: क्या मैंने इसे तुमसे नहीं खरीदा? बद्दू ने कहा: अल्लाह की कसम, मैंने इसे आपको नहीं बेचा। पैगंबर (ﷺ) ने कहा: जी हाँ, मैंने इसे तुमसे खरीदा है। बद्दू कहने लगा: गवाह लाओ। तब खुज़ैमा इब्न थाबित ने कहा: मैं गवाही देता हूँ कि आपने इसे खरीदा है। पैगंबर (ﷺ) ने खुज़ैमा की ओर मुड़कर पूछा, “तुम किस आधार पर गवाही देते हो?” उन्होंने कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) आपको भरोसेमंद मानकर!” पैगंबर (ﷺ) ने खुज़ैमा की गवाही को दो व्यक्तियों की गवाही के बराबर माना।
३८
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ الْحُبَابِ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا سَيْفٌ الْمَكِّيُّ، - قَالَ عُثْمَانُ سَيْفُ بْنُ سُلَيْمَانَ - عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِيَمِينٍ وَشَاهِدٍ ‏.‏
इब्न अब्बास ने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने शपथ और एक गवाह के आधार पर फैसला सुनाया।
३९
सुनन अबू दाऊद # २५/३६०९
The tradition mentioned above has also been transmitted by 'Amr bin Dinar through a different chain of narrators and to the same effect. Salamah has in his version
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ سَلَمَةُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ عَمْرٌو فِي الْحُقُوقِ ‏.‏
ऊपर वर्णित परंपरा को 'अम्र बिन दीनार ने भी एक अलग कथावाचक श्रृंखला के माध्यम से उसी आशय के साथ प्रसारित किया है। सलामा ने अपने संस्करण में लिखा है: 'अम्र ने कहा: लोगों के अधिकारों में...'
४०
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَبُو مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَخْبَرَنِي الشَّافِعِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسُهَيْلٍ فَقَالَ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ - وَهُوَ عِنْدِي ثِقَةٌ - أَنِّي حَدَّثْتُهُ إِيَّاهُ وَلاَ أَحْفَظُهُ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَدْ كَانَ أَصَابَتْ سُهَيْلاً عِلَّةٌ أَذْهَبَتْ بَعْضَ عَقْلِهِ وَنَسِيَ بَعْضَ حَدِيثِهِ فَكَانَ سُهَيْلٌ بَعْدُ يُحَدِّثُهُ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने शपथ और एक गवाह के आधार पर फैसला सुनाया। अबू दाऊद ने कहा: अल-रबी' बिन सुलेमान अल-मुअज़्ज़िन ने मुझे इस रिवायत में कुछ अतिरिक्त बातें बताईं: अल-शाफ़ई ने मुझे अब्द अल-अज़ीज़ से रिवायत की। फिर मैंने सुहैल को इसके बारे में बताया, जिन्होंने कहा: रबीआ ने मुझे बताया - और मेरी राय में वे विश्वसनीय हैं - कि मैंने उन्हें यह (रिवायत) सुनाई थी और मुझे याद नहीं है। अब्द अल-अज़ीज़ ने कहा: सुहैल किसी बीमारी से पीड़ित थे, जिसके कारण उनकी बुद्धि थोड़ी कम हो गई थी और वे कुछ रिवायतें भूल गए थे। इसके बाद सुहैल अपने पिता के हवाले से रबीआ से रिवायतें बयान करते थे।
४१
सुनन अबू दाऊद # २५/३६११
The tradition mentioned above has also been transmitted by Rabi'ah through the chain of Abu Mus'ab and to the same effect. Sulaiman said
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادٌ، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، بِإِسْنَادِ أَبِي مُصْعَبٍ وَمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ فَلَقِيتُ سُهَيْلاً فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ مَا أَعْرِفُهُ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ رَبِيعَةَ أَخْبَرَنِي بِهِ عَنْكَ ‏.‏ قَالَ فَإِنْ كَانَ رَبِيعَةُ أَخْبَرَكَ عَنِّي فَحَدِّثْ بِهِ عَنْ رَبِيعَةَ عَنِّي ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत को रबीआ ने भी अबू मुसाब की सनद के ज़रिए बयान किया है और उसका अर्थ भी वही है। सुलेमान ने कहा: फिर मैं सुहैल से मिला और उनसे इस रिवायत के बारे में पूछा। उन्होंने कहा: मुझे इसके बारे में पता नहीं है। मैंने उनसे कहा: रबीआ ने इसे आपसे मेरे पास रिवायत किया है। उन्होंने कहा: अगर रबीआ ने इसे मुझसे आपके पास रिवायत किया है, तो इसे मेरे हवाले से रबीआ से रिवायत कीजिए।
४२
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१२
ज़ुबैब इब्न थालबा अल-अनबारी (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْبِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ جَدِّيَ الزُّبَيْبَ، يَقُولُ بَعَثَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَيْشًا إِلَى بَنِي الْعَنْبَرِ فَأَخَذُوهُمْ بِرُكْبَةٍ مِنْ نَاحِيَةِ الطَّائِفِ فَاسْتَاقُوهُمْ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكِبْتُ فَسَبَقْتُهُمْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ أَتَانَا جُنْدُكَ فَأَخَذُونَا وَقَدْ كُنَّا أَسْلَمْنَا وَخَضْرَمْنَا آذَانَ النَّعَمِ فَلَمَّا قَدِمَ بَلْعَنْبَرُ قَالَ لِي نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكُمْ بَيِّنَةٌ عَلَى أَنَّكُمْ أَسْلَمْتُمْ قَبْلَ أَنْ تُؤْخَذُوا فِي هَذِهِ الأَيَّامِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ بَيِّنَتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ سَمُرَةُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْعَنْبَرِ وَرَجُلٌ آخَرُ سَمَّاهُ لَهُ فَشَهِدَ الرَّجُلُ وَأَبَى سَمُرَةُ أَنْ يَشْهَدَ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أَبَى أَنْ يَشْهَدَ لَكَ فَتَحْلِفُ مَعَ شَاهِدِكَ الآخَرِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَاسْتَحْلَفَنِي فَحَلَفْتُ بِاللَّهِ لَقَدْ أَسْلَمْنَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَخَضْرَمْنَا آذَانَ النَّعَمِ ‏.‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبُوا فَقَاسِمُوهُمْ أَنْصَافَ الأَمْوَالِ وَلاَ تَمَسُّوا ذَرَارِيَهُمْ لَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ ضَلاَلَةَ الْعَمَلِ مَا رَزَيْنَاكُمْ عِقَالاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الزُّبَيْبُ فَدَعَتْنِي أُمِّي فَقَالَتْ هَذَا الرَّجُلُ أَخَذَ زِرْبِيَّتِي فَانْصَرَفْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - يَعْنِي فَأَخْبَرْتُهُ - فَقَالَ لِي ‏"‏ احْبِسْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذْتُ بِتَلْبِيبِهِ وَقُمْتُ مَعَهُ مَكَانَنَا ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْنَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ مَا تُرِيدُ بِأَسِيرِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرْسَلْتُهُ مِنْ يَدِي فَقَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِلرَّجُلِ ‏"‏ رُدَّ عَلَى هَذَا زِرْبِيَّةَ أُمِّهِ الَّتِي أَخَذْتَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهَا خَرَجَتْ مِنْ يَدِي ‏.‏ قَالَ فَاخْتَلَعَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَيْفَ الرَّجُلِ فَأَعْطَانِيهِ ‏.‏ وَقَالَ لِلرَّجُلِ ‏"‏ اذْهَبْ فَزِدْهُ آصُعًا مِنْ طَعَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَزَادَنِي آصُعًا مِنْ شَعِيرٍ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बनू अल-अनबर पर सेना भेजी। उन्होंने उन्हें ताइफ़ के बाहरी इलाके रुकबा में पकड़ लिया और पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) के पास ले गए। मैं जल्दी से पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) के पास पहुँचा और कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, आप पर सलाम हो, और अल्लाह की रहमत और बरकतें आप पर हों। आपकी टुकड़ी हमारे पास आई और हमें बंदी बना लिया, लेकिन हम पहले ही इस्लाम कबूल कर चुके थे और अपने मवेशियों के कान काट चुके थे। जब बनू अल-अनबर पहुँचे, तो पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने मुझसे कहा: क्या तुम्हारे पास कोई सबूत है कि आज पकड़े जाने से पहले तुमने इस्लाम कबूल कर लिया था? मैंने कहा: हाँ। उन्होंने पूछा: तुम्हारा गवाह कौन है? मैंने कहा: समुरा, बनू अल-अनबर का एक आदमी, और एक और आदमी जिसका नाम उन्होंने बताया। उस आदमी ने गवाही दी, लेकिन समुरा ने गवाही देने से इनकार कर दिया। पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने कहा: उसने (समुरा ने) तुम्हारे लिए गवाही देने से इनकार कर दिया है, इसलिए अपने दूसरे गवाह से शपथ लो। मैंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने मुझे शपथ लिखवाई और मैंने शपथ ली कि हमने एक निश्चित दिन इस्लाम कबूल किया था और हमने मवेशियों के कान काट दिए थे। पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने कहा: जाओ और उनकी संपत्ति का आधा हिस्सा बाँट लो, लेकिन उनके बच्चों को मत छूना। यदि अल्लाह को कर्म की बर्बादी नापसंद न होती, तो हम तुमसे एक रस्सी तक का कर नहीं वसूलते। ज़ुबैब ने कहा: मेरी माँ ने मुझे बुलाया और कहा: इस आदमी ने मेरा गद्दा ले लिया है। फिर मैं पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) के पास गया और उन्हें सूचना दी। उन्होंने मुझसे कहा: इसे रोक लो। तो मैंने उसके गले में कपड़ा डालकर उसे पकड़ लिया और उसके साथ वहीं खड़ा रहा। फिर पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने हमें वहाँ खड़े देखा। उन्होंने पूछा: तुम अपने बंदी के साथ क्या करने का इरादा रखते हो? मैंने कहा: मैं उसे छोड़ दूँगा यदि वह इस आदमी को उसकी माँ का गद्दा लौटा दे जो उसने उससे लिया है। उसने कहा: ऐ अल्लाह के नबी (ﷺ), अब वह मेरे पास नहीं है। उन्होंने कहा: पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने उस आदमी की तलवार लेकर मुझे दे दी और मुझसे कहा: जाओ और उसे कुछ सा अनाज दे दो। तो उसने मुझे कुछ सा जौ दे दिया।
४३
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१३
अबूमुसा अल-अशरी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، ادَّعَيَا بَعِيرًا أَوْ دَابَّةً إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْسَتْ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ فَجَعَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا ‏.‏
दो व्यक्तियों ने एक ऊँट या किसी अन्य जानवर पर अपना दावा किया और इस मामले को पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) के समक्ष प्रस्तुत किया। परन्तु चूंकि उनमें से किसी ने भी कोई प्रमाण प्रस्तुत नहीं किया, इसलिए पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने घोषणा की कि वे उसे बराबर-बराबर बाँट लें।
४४
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१४
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏
ऊपर वर्णित परंपरा को सईद ने अलग-अलग कथावाचकों के माध्यम से भी उसी आशय के साथ प्रसारित किया है।
४५
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، بِمَعْنَى إِسْنَادِهِ أَنَّ رَجُلَيْنِ، ادَّعَيَا بَعِيرًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا شَاهِدَيْنِ فَقَسَمَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ ‏.‏
ऊपर वर्णित परंपरा को क़तादाह ने एक अलग कथावाचक श्रृंखला के माध्यम से भी बताया है कि दो पुरुषों ने ऊँट पर अपना दावा किया और दोनों ने गवाह पेश किए, इसलिए पैगंबर (उन पर शांति हो) ने उसे उनके बीच दो हिस्सों में बाँट दिया।
४६
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، اخْتَصَمَا فِي مَتَاعٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اسْتَهِمَا عَلَى الْيَمِينِ مَا كَانَ أَحَبَّا ذَلِكَ أَوْ كَرِهَا ‏"‏ ‏.‏
दो व्यक्तियों के बीच संपत्ति को लेकर विवाद हुआ और वे इस मामले को पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) के पास लाए, लेकिन उनमें से कोई भी सबूत पेश नहीं कर सका। इसलिए पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) ने कहा: शपथ के बारे में लॉटरी निकालो, चाहे वह किसी भी बात पर हो, चाहे उन्हें वह पसंद हो या नापसंद।
४७
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - قَالَ أَحْمَدُ قَالَ - حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا كَرِهَ الاِثْنَانِ الْيَمِينَ أَوِ اسْتَحَبَّاهَا فَلْيَسْتَهِمَا عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَلَمَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ وَقَالَ إِذَا أُكْرِهَ الاِثْنَانِ عَلَى الْيَمِينِ ‏.‏
अबू हुरैरा ने पैगंबर मुहम्मद (शांति उन पर हो) के हवाले से बताया: जब दो व्यक्ति शपथ को नापसंद या पसंद करते हैं, तो इस पर बहुत खर्च आएगा। सलामा ने मामर के हवाले से कहा: जब दो लोगों को शपथ लेने के लिए विवश किया जाता है।
४८
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१८
The tradition mentioned above has also been transmitted by sa’id b. ‘Urubah through the chain as narrated by Ibn Minhal. This version has
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، بِإِسْنَادِ ابْنِ مِنْهَالٍ مِثْلَهُ قَالَ فِي دَابَّةٍ وَلَيْسَ لَهُمَا بَيِّنَةٌ فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْتَهِمَا عَلَى الْيَمِينِ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत सईद बिन उरुबा द्वारा इब्न मिन्हल की रिवायत की श्रृंखला के माध्यम से भी बयान की गई है। इस रिवायत में लिखा है: एक जानवर के बारे में, और उनके पास कोई सबूत नहीं था। इसलिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कसम के बारे में लॉटरी निकालने का हुक्म दिया।
४९
सुनन अबू दाऊद # २५/३६१९
इब्न अबी मुलाइका (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ ‏.‏
इब्न अबी मुलाइका ने कहा: इब्न अब्बास ने मुझे लिखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बचाव पक्ष के वकील को शपथ लेने को कहा था।
५०
सुनन अबू दाऊद # २५/३६२०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ - يَعْنِي لِرَجُلٍ حَلَّفَهُ - ‏
"‏ احْلِفْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ مَا لَهُ عِنْدَكَ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي لِلْمُدَّعِي ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو يَحْيَى اسْمُهُ زِيَادٌ كُوفِيٌّ ثِقَةٌ ‏.‏
पवित्र पैगंबर (ﷺ) ने एक व्यक्ति से, जिसे उन्होंने शपथ लेने के लिए कहा था, कहा: अल्लाह की कसम खाओ, जिसके सिवा कोई ईश्वर नहीं है, कि तुम्हारे पास उसकी कोई वस्तु नहीं है, अर्थात् वादी की।