Perceraian
Kembali ke Bab
01
Sahih Muslim # 19/3743
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ لَهُ أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَسَلْ لِي عَنْ ذَلِكَ يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا . قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا . فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا . فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ .
Sahl b. Sa'd al-Sa'idi melaporkan bahawa 'Uwaimir al-'Ajlani datang kepada 'Asim b. 'Adi al-Ansari dan berkata kepadanya, 'Ceritakan kepadaku tentang seseorang yang menemui seorang lelaki bersama isterinya; haruskah dia membunuhnya, dan dibunuh sebagai pembalasan; atau bagaimana dia harus bertindak? 'Asim, tanyakan kepadaku (keputusan agama mengenainya) daripada Rasulullah (ﷺ). Maka 'Asim bertanya kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia tidak menyukai soalan ini dan dia sangat tidak bersetuju dengannya sehingga 'Asim merasa terkilan dengan apa yang telah didengarnya daripada Rasulullah (ﷺ). Apabila 'Asim kembali kepada keluarganya, 'Uwaimir datang kepadanya dan berkata: 'Asim, apa yang dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ) kepadamu? 'Asim berkata kepada 'Uwaimir: Kamu tidak membawa sesuatu yang baik. Rasulullah (ﷺ) tidak menyukai keputusan agama yang aku minta daripadanya. 'Uwaimir berkata: Demi Allah, aku tidak akan berhenti sehingga aku bertanya kepadanya tentang hal itu.' 'Uwaimir meneruskan perjalanan sehingga dia datang kepada Rasulullah (ﷺ) ketika dia sedang duduk di tengah-tengah orang ramai, lalu berkata: Wahai Rasulullah, beritahu aku tentang seseorang yang menemui seorang lelaki bersama isterinya. Patutkah dia membunuhnya, lalu kamu akan membunuhnya, atau bagaimana dia harus bertindak? Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: (Ayat-ayat) telah diturunkan mengenaimu dan isterimu; maka pergilah dan bawalah dia.' Sahl berkata bahawa mereka berdua melafazkan sumpahan (dan selanjutnya berkata): Aku bersama orang ramai bersama Rasulullah (ﷺ). Dan setelah mereka selesai, Uwaimir berkata: Wahai Rasulullah, aku akan berbohong terhadapnya jika aku memeliharanya (sekarang). Maka dia menceraikannya dengan tiga lafaz sebelum Rasulullah (ﷺ) memerintahkannya. Ibn Shihab berkata: 'Seterusnya itulah amalan orang yang melafazkan sumpahan (al Mutala'inain)'
02
Sahih Muslim # 19/3744
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ عُوَيْمِرًا الأَنْصَارِيَّ، مِنْ بَنِي الْعَجْلاَنِ أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَأَدْرَجَ فِي الْحَدِيثِ قَوْلَهُ وَكَانَ فِرَاقُهُ إِيَّاهَا بَعْدُ سُنَّةً فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ . وَزَادَ فِيهِ قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ حَامِلاً فَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَى أُمِّهِ . ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ أَنَّهُ يَرِثُهَا وَتَرِثُ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهَا .
Sahl b. Sa'd melaporkan.. 'Uwaimir al-Ansari (semoga Allah meridhainya) dari Banu'l-'Ajlan datang kepada 'Asim b. 'Adi (semoga Allah meridhainya) bahagian yang tinggal dalam hadith ini adalah sama dan ia juga direkodkan di dalamnya: "Dan selepas itu perpisahan itu menjadi amalan al-Mutala'inain." Dan tambahan ini juga dibuat: "Dia sedang hamil dan anak lelakinya dinisbahkan kepadanya, dan menjadi kebiasaan bahawa anak lelaki itu akan mewarisinya dan dia akan mewarisinya dalam bahagian yang ditetapkan oleh Allah untuknya."
03
Sahih Muslim # 19/3745
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، وَعَنِ السُّنَّةِ، فِيهِمَا عَنْ حَدِيثِ، سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ . وَزَادَ فِيهِ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَفَارَقَهَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ذَاكُمُ التَّفْرِيقُ بَيْنَ كُلِّ مُتَلاَعِنَيْنِ " .
Ibn Shihab meriwayatkan tentang orang-orang yang melafazkan kutukan dan amalan (li'an) berdasarkan sahih Sahl b. Sa'd, dari suku Sa'ida, bahawa seorang lelaki dari Ansar datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Wahai Rasulullah, beritahu saya tentang orang yang menemui seorang lelaki bersama isterinya. Bahagian hadith yang selebihnya adalah sama (tetapi) dengan tambahan ini: Mereka melafazkan kutukan di masjid dan saya hadir di sana. Dan baginda meriwayatkan dalam hadith: Dia menceraikannya dengan tiga lafaz sebelum Rasulullah (ﷺ) memerintahkannya (untuk berpisah). Dia berpisah daripadanya di hadapan Rasulullah (ﷺ), lalu baginda berkata: Terdapat pemisahan antara orang-orang yang melafazkan kutukan.
04
Sahih Muslim # 19/3746
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فِي إِمْرَةِ مُصْعَبٍ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَمَضَيْتُ إِلَى مَنْزِلِ ابْنِ عُمَرَ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لِلْغُلاَمِ اسْتَأْذِنْ لِي . قَالَ إِنَّهُ قَائِلٌ فَسَمِعَ صَوْتِي . قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ ادْخُلْ فَوَاللَّهِ مَا جَاءَ بِكَ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ حَاجَةٌ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْذَعَةً مُتَوَسِّدٌ وِسَادَةً حَشْوُهَا لِيفٌ قُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلاَعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ . وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ . فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ} فَتَلاَهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ قَالَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا . ثُمَّ دَعَاهَا فَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ . قَالَتْ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا.
Sa'id b Jubair melaporkan: Aku ditanya tentang para penyeru laknat semasa pemerintahan Mus'ab (b. Zubair) sama ada mereka boleh berpisah (melalui proses ini). Dia berkata: Aku tidak faham apa yang hendak dikatakan. Jadi aku pergi ke rumah Ibn 'Umar (radhiyallahu 'anhu) di Mekah. Aku berkata kepada hambanya: Mintalah izin untuk-Ku. Dia berkata bahawa dia (Ibn 'Umar) telah berehat. Dia (Ibn 'Umar) mendengar suaraku dan berkata: Adakah anda Ibn Jubair? Aku berkata: Ya. Dia berkata: Masuklah. Demi Allah, pasti ada keperluan (yang besar) yang membawamu ke sini pada saat ini. Jadi aku masuk dan mendapati dia berbaring di atas selimut bersandar pada bantal yang diisi dengan serat kurma. Aku berkata: Wahai Abu 'Abd al-Rahman, patutkah ada pemisahan antara para penyeru laknat? Dia berkata: Maha Suci Allah, ya. Orang pertama yang bertanya tentangnya ialah si fulan. dia berkata: Wahai Rasulullah, beritahu aku. Jika salah seorang daripada kami mendapati isterinya berzina: apa yang harus dia lakukan? Jika dia bercakap, itu adalah sesuatu yang besar, dan jika dia berdiam diri, itu juga (sesuatu yang besar) (yang dia tidak mampu lakukan). Nabi Allah (ﷺ) berdiam diri (atau beberapa ketika). Selepas beberapa ketika, dia (orang itu) datang kepadanya (Rasul Allah) dan berkata: Aku telah terlibat dalam sangkar yang telah aku tanyakan kepadamu, wahai Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia, kemudian menurunkan ayat-ayat Surah Nur: "Orang-orang yang menuduh isteri mereka" (ayat 6), dan baginda (Nabi) membacakannya kepadanya dan menasihatinya, dan menasihatinya serta memberitahunya bahawa seksaan dunia lebih ringan daripada seksaan akhirat. Baginda berkata: Tidak, demi Zat yang mengutusmu dengan kebenaran, aku tidak berbohong terhadapnya. Kemudian baginda (Nabi Muhammad) memanggilnya (isteri orang yang menuduhnya) dan menegurnya, dan menasihatinya, serta memberitahunya bahawa seksaan dunia ini lebih ringan daripada seksaan akhirat. Dia berkata: Tidak, demi Tuhan yang mengutusmu dengan kebenaran, dia adalah seorang pembohong. Lelaki itu yang memulakan sumpah dan dia bersumpah dengan nama Allah empat kali bahawa dia termasuk orang yang benar. Dan pada giliran kelima dia berkata: Biarlah Allah melaknatnya jika dia termasuk orang yang berbohong. Kemudian wanita itu dipanggil dan dia bersumpah empat kali dengan nama Allah bahawa dia (suaminya) termasuk orang yang berbohong, dan pada kali kelima (dia berkata): Biarlah dia melaknat jika dia termasuk orang yang benar. Kemudian baginda (Nabi Muhammad) memisahkan antara keduanya.
05
Sahih Muslim # 19/3747
وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ، أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، زَمَنَ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَلَمْ أَدْرِ مَا أَقُولُ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ .
Hadis seperti ini diriwayatkan oleh Ibn Numair dengan sedikit variasi perkataan
06
Sahih Muslim # 19/3748
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ " حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي قَالَ " لاَ مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهْوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا " . قَالَ زُهَيْرٌ فِي رِوَايَتِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Ibnu Umar (radhiyallahu 'anhu) melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) berkata kepada orang-orang yang melaknat: "Perhitungan kamu adalah di sisi Allah. Salah seorang daripada kamu pasti pembohong. Kamu tidak berhak ke atas wanita ini." Baginda bertanya: "Wahai Rasulullah, bagaimana pula dengan hartaku (mas kahwin yang aku bayar kepadanya semasa perkahwinan)?" Baginda menjawab: "Kamu tidak berhak atas harta. Jika kamu berkata benar, ia adalah balasan kerana kamu mempunyai hak untuk bersetubuh dengannya, dan jika kamu berbohong terhadapnya, ia masih jauh daripada kamu daripadanya." Zuhair berkata dalam riwayatnya: "Sufyan melaporkan kepada kami daripada 'Amr bahawa dia telah mendengar Sa'id b Jubair berkata: "Aku mendengar Ibnu Umar (radhiyallahu 'anhu) berkata bahawa Rasulullah (ﷺ) telah mengatakannya."
07
Sahih Muslim # 19/3749
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ وَقَالَ " اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ " .
Ibn 'Umar (semoga Allah meridhai mereka) berkata bahawa Rasulullah (ﷺ) telah memisahkan antara dua ahli Bani al-'Ajlan, dan berkata: "Allah mengetahui bahawa salah seorang daripada kamu adalah pendusta. Adakah di antara kamu seorang yang bertaubat?"
08
Sahih Muslim # 19/3750
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ اللِّعَانِ، . فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
Sa'id b. Jubair melaporkan: Aku bertanya kepada Ibn 'Umar (semoga Allah meridhai mereka) tentang melafazkan laknat (li'an), dan dia meriwayatkan hal yang sama dari Rasulullah (ﷺ).
09
Sahih Muslim # 19/3751
وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لِلْمِسْمَعِيِّ وَابْنِ الْمُثَنَّى - قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لَمْ يُفَرِّقِ الْمُصْعَبُ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ . قَالَ سَعِيدٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ . فَقَالَ فَرَّقَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ .
Sa'id b. Jubair melaporkan bahawa Mus'ab b. Zubair tidak memisahkan antara Mutala'inain (penyembah laknat). Sa'id berkata: Telah disebut kepada 'Abdullah b. Umar (semoga Allah meridhai mereka) dan baginda berkata: Rasulullah (ﷺ) telah memisahkan antara dua ahli Bani al-'Ajlan.
10
Sahih Muslim # 19/3752
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِأُمِّهِ قَالَ نَعَمْ .
Nafi' meriwayatkan daripada Ibn Umar (semoga Allah merahmati mereka) bahawa seorang lelaki telah melaknat isterinya semasa hayat Rasulullah (ﷺ), lalu baginda memisahkan mereka dan menjejaki salasilah anak lelaki itu kepada ibunya.
11
Sahih Muslim # 19/3753
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَامْرَأَتِهِ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا .
Ibnu Umar (radhiyallahu 'anhu) melaporkan: Rasulullah (ﷺ) meminta seorang lelaki dari kalangan orang yang murka dan isterinya untuk melaknat (antara satu sama lain untuk memberi kesaksian tentang kebenaran mereka), lalu memisahkan mereka.
12
Sahih Muslim # 19/3754
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Hadis seperti ini telah diriwayatkan daripada 'Ubaidullah dengan sanad yang sama.
13
Sahih Muslim # 19/3755
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّا لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ . فَقَالَ " اللَّهُمَّ افْتَحْ " . وَجَعَلَ يَدْعُو فَنَزَلَتْ آيَةُ اللِّعَانِ { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ} هَذِهِ الآيَاتُ فَابْتُلِيَ بِهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَلاَعَنَا فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ فَذَهَبَتْ لِتَلْعَنَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْ " . فَأَبَتْ فَلَعَنَتْ فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ " لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا " . فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا.
Abdullah melaporkan: Kami berada di masjid pada malam Jumaat apabila seorang lelaki Ansar datang ke sana dan berkata: Jika seseorang menemui wanitanya bersama seorang lelaki, lalu dia bercakap mengenainya, kamu akan memukulnya, dan jika dia membunuh, kamu akan membunuhnya, dan jika dia berdiam diri, dia akan melampiaskan kemarahannya. Demi Allah, aku pasti akan bertanya tentangnya daripada Rasul Allah (ﷺ). Pada keesokan harinya, dia datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan bertanya kepadanya begini: Jika seorang lelaki menemui seorang lelaki bersama isterinya dan jika dia bercakap mengenainya, kamu akan memukulnya; dan jika dia membunuh, kamu akan membunuhnya, dan jika dia berdiam diri, dia akan melampiaskan kemarahannya, lalu baginda (Nabi Muhammad) berkata: Ya Allah, selesaikanlah (masalah ini), lalu dia mula berdoa (kepada-Nya), dan kemudian ayat-ayat yang berkaitan dengan li'an diturunkan: "Orang-orang yang menuduh isteri mereka dan tidak mempunyai saksi kecuali diri mereka sendiri" (xxiv. 6). Orang itu kemudiannya diuji mengikut ayat-ayat ini di hadapan orang ramai. Kemudian dia dan isterinya datang menghadap Rasulullah (ﷺ), lalu mereka melaknat (untuk membuktikan dakwaan mereka). Lelaki itu bersumpah empat kali atas nama Allah bahawa dia termasuk orang yang benar dan kemudian melaknat untuk kali kelima dengan berkata: Biarlah laknat Allah ke atasnya jika dia termasuk orang yang berbohong. Kemudian dia mula melaknat. Rasulullah (ﷺ) berkata kepadanya: tunggu sahaja (dan laknat setelah memikirkannya), tetapi dia menolak dan melaknat dan apabila dia berpaling, baginda (Rasulullah) berkata: Nampaknya wanita ini akan melahirkan seorang anak hitam berambut kerinting. Dan dia melahirkan seorang anak hitam berambut kerinting.
14
Sahih Muslim # 19/3756
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Hadis seperti ini diriwayatkan daripada A'mash
15
Sahih Muslim # 19/3757
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَأَنَا أُرَى، أَنَّ عِنْدَهُ، مِنْهُ عِلْمًا . فَقَالَ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ رَجُلٍ لاَعَنَ فِي الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَلاَعَنَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ " . قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ .
Muhammad (salah seorang perawi) melaporkan: Aku bertanya kepada Anas b. Malik (ra) kerana mengetahui bahawa dia mempunyai pengetahuan tentang (kes li'an). Dia berkata: Hilal b. Umayya (ra) menuduh isterinya dengan tuduhan zina dengan Sharik b. Sahma, saudara al-Bara'b Malik dari pihak ibunya. Dan dia adalah orang pertama yang menyeru laknat (li'an) dalam Islam. Malah dia menyeru laknat ke atasnya. Rasulullah (ﷺ) berkata: Perhatikanlah dia jika dia melahirkan anak berkulit putih, berambut gelap dan bermata cerah; dia mestilah anak Hilal b. Umayya; dan jika dia melahirkan anak yang bermata gelap, berambut kerinting dan kaki kurus, dia mestilah anak Sharik b. Sahma. Dia berkata: Aku diberitahu bahawa dia melahirkan anak yang bermata gelap, berambut kerinting dan kaki kurus.
16
Sahih Muslim # 19/3758
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، وَعِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيَّانِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رُمْحٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ أَهْلِهِ رَجُلاً . فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلاَّ لِقَوْلِي فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبِطَ الشَّعَرِ وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ خَدْلاً آدَمَ كَثِيرَ اللَّحْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ بَيِّنْ " . فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ أَهِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ " . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الإِسْلاَمِ السُّوءَ .
Ibn Abbas (radhiyallahu 'anhu) melaporkan: Telah disebut tentang li'an di hadapan Rasulullah (ﷺ). Dan Asim b. 'Adi berkata demikian lalu berpaling. Seorang lelaki dari kaumnya datang kepadanya mengadu bahawa dia telah menemui seorang lelaki bersama isterinya. Kemudian 'Asim berkata: "Aku telah terpedaya dengan kata-kataku." Dia membawa lelaki itu kepada Rasulullah (ﷺ) dan memberitahunya tentang lelaki yang ditemuinya bersama isterinya. Lelaki itu seorang lelaki kurus, berwarna kuning, berambut kurus, dan orang yang dituduh berzina dengannya (isterinya) mempunyai betis yang berisi, berkulit gandum dan berbadan besar. Rasulullah (ﷺ) berkata: "Ya Allah, nyatakanlah (kes ini). Dan ketika dia melahirkan seorang anak, yang wajahnya menyerupai orang yang disebut oleh suaminya bahawa dia telah menemuinya bersamanya, Rasulullah (ﷺ) meminta mereka untuk melaknat. Seorang lelaki berkata kepada Ibn 'Abbas (ra): "Adakah dia (wanita) yang disabdakan oleh Rasulullah (ra): "Jika aku merejam sesiapa tanpa bukti, nescaya aku akan merejamnya"? Ibn 'Abbas (ra) berkata: "Bukan, bukan dia. Wanita itu adalah seorang yang secara terang-terangan menyebarkan kejahatan dalam masyarakat."
17
Sahih Muslim # 19/3759
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فِيهِ بَعْدَ قَوْلِهِ كَثِيرَ اللَّحْمِ قَالَ جَعْدًا قَطَطًا .
Hadis ini telah diriwayatkan daripada Ibn Abbas (radhiyallahu 'anhu) melalui sanad perawi yang lain dengan tambahan kata-kata ini: 'Dengan daging, dan rambut kerinting yang kusut masai'
18
Sahih Muslim # 19/3760
وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ ابْنُ شَدَّادٍ أَهُمَا اللَّذَانِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا " . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتْ . قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ .
Abdullah b Shaddad melaporkan bahawa telah disebut tentang orang-orang yang melaknat di hadapan Ibn 'Abbas (radhiyallahu 'anhu)). Ibn Shaddad berkata: Adakah mereka berdua ini yang dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ): "Jika aku merejam seseorang tanpa bukti, pasti aku akan merejamnya"? Ibn Abbas (radhiyallahu 'anhu) berkata: "Dia bukan wanita ini; tetapi dialah orang yang (berzina) secara terang-terangan."
19
Sahih Muslim # 19/3761
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ " . قَالَ سَعْدٌ بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ ".
Abu Hurairah (radhiyallahu 'anhu) melaporkan bahawa Sa'd b. 'Ubada al-Ansari berkata: "Wahai Rasulullah, beritahulah aku jika seorang lelaki menemui isterinya bersama orang lain, patutkah dia membunuhnya?" Rasulullah (ﷺ) berkata: "Tidak." Sa'd berkata: "Mengapa tidak?" Aku bersumpah demi Zat yang telah memuliakanmu dengan kebenaran." Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Dengarkan apa yang dikatakan oleh ketua kamu."
20
Sahih Muslim # 19/3762
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ " نَعَمْ " .
Abu Hurairah (radhiyallahu 'anhu) melaporkan bahawa Sa'd b. Ubada (radhiyallahu 'anhu) berkata: Wahai Rasulullah, sekiranya aku dapat mencari seorang lelaki bersama isteriku, haruskah aku menunggu sehingga aku membawa empat orang saksi? Baginda menjawab: Ya.
21
Sahih Muslim # 19/3763
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ وَجَدْتُ مَعَ أَهْلِي رَجُلاً لَمْ أَمَسَّهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ كَلاَّ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ كُنْتُ لأُعَاجِلُهُ بِالسَّيْفِ قَبْلَ ذَلِكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ إِنَّهُ لَغَيُورٌ وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي " .
Abu Hurairah (radhiyallahu 'anhu) melaporkan bahawa Sa'd b. Ubada (radhiyallahu 'anhu) berkata: Wahai Rasulullah, jika aku menemui seorang lelaki bersama isteriku, tidakkah aku harus menyentuhnya sebelum membawa empat orang saksi? Rasulullah (ﷺ) menjawab: Ya. Baginda menjawab: "Sekali-kali tidak. Demi Zat yang mengutusmu dengan kebenaran, aku akan segera membawa pedangku kepadanya sebelum itu." Rasulullah (ﷺ) berkata: "Dengarkan apa yang dikatakan oleh ketua kamu. Dia cemburu terhadap kehormatannya, aku lebih cemburu daripadanya dan Tuhan lebih cemburu daripadaku."
22
Sahih Muslim # 19/3764
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَرَّادٍ، - كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ - عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلاً مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفِحٍ عَنْهُ . فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي مِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللَّهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ شَخْصَ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ وَلاَ شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ اللَّهُ الْمُرْسَلِينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ وَلاَ شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمِدْحَةُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَعَدَ اللَّهُ الْجَنَّةَ " .
AI-Mughira b. Shu'ba (ra) melaporkan bahawa Sa'd b. 'Ubada (ra) berkata: "Jika aku melihat seorang lelaki bersama isteriku, nescaya aku akan memukulnya dengan pedang, bukan dengan bahagian yang rata." Apabila Rasulullah (ﷺ) mendengar tentang itu, baginda berkata: "Adakah kamu hairan dengan kecemburuan Sa'd terhadap kehormatannya? Demi Allah, aku lebih cemburu terhadap kehormatanku daripadanya, dan Allah lebih cemburu daripadaku. Kerana kecemburuan-Nya, Allah telah mengharamkan perbuatan keji, baik yang terang-terangan mahupun yang rahsia. Tiada seorang pun yang lebih cemburu terhadap kehormatannya daripada Allah, dan tiada seorang pun yang lebih suka menerima alasan daripada Allah, yang kerananya Dia telah mengutus para utusan, penyebar berita gembira dan pemberi amaran; dan tiada seorang pun yang lebih suka memuji daripada Allah, yang kerananya Allah telah menjanjikan Syurga."
23
Sahih Muslim # 19/3765
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ عُمَيْرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ . وَقَالَ غَيْرَ مُصْفِحٍ . وَلَمْ يَقُلْ عَنْهُ .
Hadis seperti ini telah diriwayatkan daripada 'Abd al-Malik b. Umair dengan sanad perawi yang sama tetapi dengan sedikit perubahan perkataan.
24
Sahih Muslim # 19/3766
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَمَا أَلْوَانُهَا " . قَالَ حُمْرٌ . قَالَ " هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ " . قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا . قَالَ " فَأَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ " . قَالَ عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ . قَالَ " وَهَذَا عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ " .
Abu Hurairah (ra) melaporkan: Seorang lelaki datang kepada Nabi (ra) dari Bani Fazara dan berkata: Isteri saya telah melahirkan seorang anak yang berwarna hitam. Kemudian Rasulullah (ra) bertanya: Adakah kamu mempunyai unta? Baginda menjawab: Ya. Baginda bertanya lagi: Apakah warnanya? Baginda menjawab: Warnanya merah. Baginda bertanya: Adakah yang berwarna gelap di antara mereka? Baginda menjawab: Ya, ada yang berwarna gelap di antara mereka. Baginda bertanya: Bagaimana ia boleh berlaku? Baginda berkata: Mungkin ia disebabkan oleh tekanan yang telah kembali kepadanya, lalu baginda (Nabi) berkata: Mungkin ia disebabkan oleh tekanan yang telah kembali kepadanya (anak itu).
25
Sahih Muslim # 19/3767
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ . غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ مَعْمَرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَدَتِ امْرَأَتِي غُلاَمًا أَسْوَدَ وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ . وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ .
Hadis ini telah diriwayatkan berdasarkan autoriti Zuhri dengan rantaian perawi yang sama. Dalam hadis yang diriwayatkan berdasarkan autoriti Ma'mar, (kata-katanya): "Ya Rasulullah, isteriku telah melahirkan seorang anak lelaki yang berkulit gelap, dan dia pada masa itu berniat untuk tidak berzina dengannya." Dan tambahan ini telah dibuat pada akhir hadis: "Dia (Nabi) tidak membenarkannya untuk tidak berzina dengannya.
26
Sahih Muslim # 19/3768
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّصلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " مَا أَلْوَانُهَا " . قَالَ حُمْرٌ . قَالَ " فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَأَنَّى هُوَ " . قَالَ لَعَلَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَهَذَا لَعَلَّهُ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ " .
Abu Hurairah (ra) melaporkan: Seorang Arab gurun datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Isteri saya telah melahirkan seorang anak yang berkulit gelap dan saya telah menafikannya. Kemudian Rasulullah (ﷺ) bertanya: Adakah kamu mempunyai unta? Dia menjawab: Ya. Dia bertanya: Apakah warnanya? Dia bertanya? Warnanya merah. Dia bertanya: Adakah sesiapa yang berkulit gelap di antara mereka? Dia menjawab: Ya. Rasulullah (ﷺ) bertanya: Bagaimana keadaannya? Dia berkata: Wahai Rasulullah, mungkin disebabkan oleh tekanan yang telah kembali kepadanya, lalu Nabi (ﷺ) berkata: Kelahiran anak berkulit hitam mungkin disebabkan oleh tekanan yang mungkin telah kembali kepadanya (anak itu).
27
Sahih Muslim # 19/3769
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ.
Hadis seperti ini telah diriwayatkan daripada Abu Hurairah (radhiyallahu 'anhu) melalui sanad perawi yang lain.