Sumpah
Kembali ke Bab
01
Sahih Muslim # 28/4342
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ بُشَيْرِ، بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، - قَالَ يَحْيَى وَحَسِبْتُ قَالَ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ ثُمَّ إِذَا مُحَيِّصَةُ يَجِدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلاً فَدَفَنَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ " . الْكُبْرَ فِي السِّنِّ فَصَمَتَ فَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ وَتَكَلَّمَ مَعَهُمَا فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقْتَلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُمْ " أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ " . أَوْ " قَاتِلَكُمْ " . قَالُوا وَكَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا " . قَالُوا وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى عَقْلَهُ .
Sahl b. Abu Hathma dan Rafi' b. Khadij melaporkan bahawa 'Abdullah b. Sahl b. Zaid dan Muhayyisa b. Mas'ud b. Zaid keluar dan ketika mereka sampai di Khaibar, mereka terpisah. Kemudian Muhayyisa mendapati 'Abdullah b. Sahl telah dibunuh. Dia mengebumikannya, dan kemudian datang kepada Rasulullah (ﷺ). Mereka ialah Huwayyisa b. Mas'ud dan 'Abd al-Rahman b. Sahl, dan dia (yang terakhir) adalah yang termuda (ketiga-tiga mereka yang datang untuk berbincang dengan Nabi) mula bercakap sebelum para Sahabatnya (bercakap). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Yang tertua (yang tertua dari segi umur) hendaklah bercakap." Maka dia diam, dan para sahabatnya (Muhayyisa dan Huwayyisa) mula bercakap, dan dia ('Abd al Rahman) bercakap bersama mereka dan mereka menceritakan kepada Rasulullah (ﷺ) pembunuhan 'Abdullah b. Sahl. Kemudian baginda berkata kepada mereka: Adakah kamu bersedia untuk bersumpah lima puluh kali supaya kamu berhak (untuk mendapatkan saksi darah) daripada rakan kamu (atau orang kamu yang telah membunuh)? Mereka berkata: Bagaimana kami boleh bersumpah atas perkara yang tidak kami saksikan? Baginda (Nabi) berkata: Kemudian orang Yahudi akan membebaskan diri mereka dengan lima puluh kali sumpah. Mereka berkata: Bagaimana kami boleh menerima sumpah orang yang kafir? Apabila Rasulullah (ﷺ) melihat itu, baginda sendiri membayar saksi darahnya.
02
Sahih Muslim # 28/4343
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، وَعَبْدَ، اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ انْطَلَقَا قِبَلَ خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ أَخِيهِ وَهُوَ أَصْغَرُ مِنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ - أَوْ قَالَ - لِيَبْدَإِ الأَكْبَرُ " . فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ " . قَالُوا أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ كَيْفَ نَحْلِفُ قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ . قَالَ سَهْلٌ فَدَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ رَكْضَةً بِرِجْلِهَا . قَالَ حَمَّادٌ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ .
Sahl. b. Abu Hathma dan Rafi' b. Khadij melaporkan bahawa Muhayyisa b. Mas'ud dan 'Abdullah b. Sahl pergi ke Khaibar dan mereka berpisah berhampiran pokok kurma. 'Abdullah b. Sahl telah dibunuh. Mereka menuduh orang Yahudi (atas perbuatan ini). Dan datanglah kepada Rasulullah (ﷺ) saudaranya (saudara lelaki orang yang terbunuh) 'Abd al-Rahman dan sepupu-sepupunya Huwayyisa dan Muhayyisa; lalu 'Abd al-Rahman bercakap dengannya tentang perkara yang berkaitan dengan (pembunuhan) saudaranya, dan dia adalah yang termuda di antara mereka. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Hormatilah kebesaran orang tua, atau dia berkata: Biarlah yang sulung mula bercakap. Kemudian mereka (Huwayyisa dan Muhayyisa) bercakap tentang perkara sahabat mereka (pembunuhan sepupu mereka, 'Abdullah b. Sahl). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Hendaklah lima puluh orang di antara kamu bersumpah untuk menuduh seseorang di antara mereka melakukan pembunuhan, dan dia akan diserahkan kepadamu." Mereka berkata: "Kami sendiri tidak menyaksikan perkara ini. Bagaimana kami boleh bersumpah?" Baginda (Nabi) berkata: "Orang-orang Yahudi akan membebaskan diri mereka dengan sumpah lima puluh orang daripada mereka." Mereka berkata: "Ya Rasulullah, mereka adalah orang-orang kafir." Kemudian Rasulullah (ﷺ) membayar ganti rugi untuknya." Sahl berkata: "Pada suatu hari aku masuk ke kandang, seekor unta betina di antara unta-unta itu memukulku dengan kakinya."
03
Sahih Muslim # 28/4344
وَحَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ، يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . نَحْوَهُ . وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَعَقَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ . وَلَمْ يَقُلْ فِي حَدِيثِهِ فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ .
Sahl b. Abu Hathma telah meriwayatkan hadith ini melalui rantai perawi lain dengan sedikit variasi perkataan, tetapi tidak ada sebutan tentang pukulan oleh unta betina itu.
04
Sahih Muslim # 28/4345
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي الثَّقَفِيَّ - جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ، بْنِ أَبِي حَثْمَةَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ .
Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Sahl b. Abu Hathma melalui rantaian perawi yang lain.
05
Sahih Muslim # 28/4346
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيَّيْنِ، ثُمَّ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ وَأَهْلُهَا يَهُودُ فَتَفَرَّقَا لِحَاجَتِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَوُجِدَ فِي شَرَبَةٍ مَقْتُولاً فَدَفَنَهُ صَاحِبُهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَمَشَى أَخُو الْمَقْتُولِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَحَيْثُ قُتِلَ فَزَعَمَ بُشَيْرٌ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَمَّنْ أَدْرَكَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لَهُمْ " تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ " . أَوْ " صَاحِبَكُمْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا شَهِدْنَا وَلاَ حَضَرْنَا . فَزَعَمَ أَنَّهُ قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَزَعَمَ بُشَيْرٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلَهُ مِنْ عِنْدِهِ .
Bushair b. Yasar melaporkan bahawa 'Abdullah b. Sahl b. Zaid dan Muhayyisa b. Mas'ud b. Zaid, kedua-duanya merupakan Ansar dari suku Bani Haritha, telah pergi ke Khaibar semasa hayat Rasulullah (ﷺ). Terdapat keamanan pada masa itu dan (tempat ini) didiami oleh orang Yahudi. Mereka berpisah untuk keperluan masing-masing. 'Abdullab b. Sahl telah dibunuh, dan mayatnya ditemui di dalam sebuah tangki. Sahabatnya (Muhayyisa) mengebumikannya dan datang ke Madinah, dan saudara-saudara 'Abd al-Rahman b. Sahl, Muhayyisa dan Huwayyisa yang terbunuh memberitahu Rasulullah (ﷺ) tentang kes 'Abdullah dan tempat di mana dia telah dibunuh. Bushair melaporkan berdasarkan keterangan seseorang yang telah melihat Rasulullah (ﷺ) bahawa baginda telah berkata kepada mereka: Kamu bersumpah lima puluh kali dan kamu berhak mendapat pertumpahan darah (seorang) yang terbunuh di antara kamu (atau sahabat kamu). Mereka berkata: Wahai Rasulullah, kami tidak melihat (dengan mata kepala kami sendiri) pembunuhan ini dan kami juga tidak berada di sana. Kemudian (Rasulullah SAW berkata): Kemudian orang-orang Yahudi akan membebaskan diri mereka dengan mengambil lima puluh sumpah. Mereka berkata: Wahai Rasulullah, bagaimana kami boleh menerima sumpah orang-orang kafir? Bushair berkata bahawa Rasulullah SAW sendiri membayar denda darah.
06
Sahih Muslim # 28/4347
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ انْطَلَقَ هُوَ وَابْنُ عَمٍّ لَهُ يُقَالُ لَهُ مُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ اللَّيْثِ إِلَى قَوْلِهِ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ . قَالَ يَحْيَى فَحَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ لَقَدْ رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ بِالْمِرْبَدِ .
Bushair b. Yasar melaporkan bahawa seorang lelaki dari Ansar yang berasal dari suku Bani Haritha yang dipanggil 'Abdullah b. Sahl b. Zaid berangkat dan anak lelaki bapa saudaranya yang dipanggil Muhayyisa b. Mas'ud b. Zaid, selebihnya hadith adalah sama sehingga kata-kata: "Rasulullah (ﷺ) sendiri membayar denda." Bushair b. Yasar melaporkan bahawa Sahl b. Abu Hathma berkata: Seekor unta di antara unta-unta itu membayar denda kerana denda telah menendang saya ketika saya berada di dalam kandang (unta).
07
Sahih Muslim # 28/4348
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا بُشَيْرُ، بْنُ يَسَارٍ الأَنْصَارِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْهُمُ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلاً . وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ .
Bushair b. Yasar al-Ansari melaporkan daripada Sahl b. Abu Hathma al-Ansari bahawa beberapa orang lelaki (dari kaumnya) pergi ke Khaibar, dan mereka terpisah antara satu sama lain, lalu mereka mendapati salah seorang daripada mereka terbunuh. Selebihnya hadith adalah sama. Dan dikatakan dalam hubungan ini: Rasulullah (saw) tidak bersetuju darahnya dibazirkan. Baginda membayar denda seratus ekor unta sedekah.
08
Sahih Muslim # 28/4349
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو لَيْلَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ رِجَالٍ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأَتَى مُحَيِّصَةُ فَأَخْبَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ أَوْ فَقِيرٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ . قَالُوا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُحَيِّصَةَ " كَبِّرْ كَبِّرْ " . يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ " . فَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ " أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ " . قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ . فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ . فَقَالَ سَهْلٌ فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ .
Abu Laila 'Abdullah b. 'Abd al-Rahman b. Sahl melaporkan bahawa orang-orang tua dari (suku itu) telah memberitahu Sahl b. Abu Hathma bahawa 'Abdullah b. Sahl dan Muhayyisa pergi ke Khaibar dalam keadaan yang menyedihkan. Muhayyisa datang dan memberitahu bahawa Abdutlah b. Sahl telah dibunuh, dan (mayatnya) telah dibuang ke dalam perigi atau parit. Dia datang kepada orang Yahudi dan berkata: Demi Allah, kamulah yang telah membunuhnya. Mereka berkata: Demi Allah, kami tidak membunuhnya. Dia kemudian datang kepada kaumnya, dan menceritakan hal itu kepada mereka. Kemudian dia datang dan saudaranya Huwayyisa, yang lebih tua daripadanya, dan 'Abd al-Rahman b. Sahl. Kemudian Muhayyisa pergi untuk bercakap, dan dialah yang telah menemani ('Abdullah) ke Khaibar, lalu Rasulullah (ﷺ) berkata kepada Muhayyisa: Perhatikan kebesaran orang besar (yang dimaksudkannya adalah senioritas usia). Kemudian Huwayyisa berkata dan kemudian Muhayyisa juga berkata. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Mereka harus membayar erti seksaan untuk sahabat kamu, atau bersiap sedia untuk berperang. Rasulullah (ﷺ) menulis mengenainya kepada mereka (kepada orang Yahudi). Mereka menulis: Demi Allah, kami tidak membunuhnya. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata kepada Huwayyisa, Muhayyisa dan Abd al-Rahman: Adakah kamu bersedia untuk bersumpah untuk melayakkan diri kamu atas erti seksaan sahabat kamu? Mereka berkata: Tidak. Baginda (Nabi) berkata: Kemudian orang Yahudi akan bersumpah (tidak bersalah). Mereka berkata: Mereka bukan Muslim. Namun, Rasulullah (ﷺ) sendiri membayar erti seksaan kepada mereka dan menghantar kepada mereka seratus ekor unta sehingga mereka masuk ke dalam rumah mereka, Sahl berkata: Seekor unta betina merah di antara mereka menendang saya.
09
Sahih Muslim # 28/4350
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانُ، بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ .
Sulaiman b. Yasar, hamba Maimuna yang telah dibebaskan, isteri Rasulullah (ﷺ), meriwayatkan daripada salah seorang Sahabat Rasulullah (ﷺ) yang berbangsa Ansar bahawa Rasulullah (ﷺ) masih mengamalkan Qasama seperti pada zaman jahiliyah.
10
Sahih Muslim # 28/4351
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، شِهَابٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ . وَزَادَ وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ نَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ .
Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Ibn Shihab dengan rantaian perawi yang sama tetapi dengan tambahan ini: "Rasulullah (ﷺ) telah memutuskan (mengikut Qasama) antara orang Ansar (dan kamu) tentang seorang (Muslim) yang terbunuh yang mereka tuntut terhadap orang Yahudi."
11
Sahih Muslim # 28/4352
وَحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَاهُ عَنْ نَاسٍ، مِنَ الأَنْصَارِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ .
Hadis ini diriwayatkan daripada Abu Salama b. 'Abd al-Rahman dan Sulaiman b. Yasar.
12
Sahih Muslim # 28/4353
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلاَهُمَا عَنْ هُشَيْمٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَاجْتَوَوْهَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَخْرُجُوا إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَتَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . فَفَعَلُوا فَصَحُّوا ثُمَّ مَالُوا عَلَى الرِّعَاءِ فَقَتَلُوهُمْ وَارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَسَاقُوا ذَوْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ فِي أَثْرِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ وَتَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا
Anas b. Malik melaporkan bahawa beberapa orang dari (suku) 'Uraina telah datang kepada Rasulullah (ﷺ) di Madinah, tetapi mereka mendapati iklimnya tidak menyenangkan. Maka Rasulullah (ﷺ) berkata kepada mereka: Jika kamu mahu, kamu boleh pergi ke unta-unta Sadaqa dan minum susu dan air kencing mereka. Mereka berbuat demikian dan semuanya baik-baik saja. Kemudian mereka menyerang para gembala dan membunuh mereka serta memalingkan orang daripada Islam dan menghalau unta-unta Nabi (ﷺ). Berita ini sampai kepada Rasulullah (ﷺ) dan baginda menghantar (orang-orang) untuk mengikuti mereka dan mereka (dibawa) dan diserahkan kepadanya. Baginda (Nabi) memotong tangan dan kaki mereka, mencungkil mata mereka, dan melemparkan mereka ke atas tanah berbatu sehingga mereka mati.
13
Sahih Muslim # 28/4354
حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعُوهُ عَلَى الإِسْلاَمِ فَاسْتَوْخَمُوا الأَرْضَ وَسَقُمَتْ أَجْسَامُهُمْ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ " أَلاَ تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ فَتُصِيبُونَ مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا " . فَقَالُوا بَلَى . فَخَرَجُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا فَصَحُّوا فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَطَرَدُوا الإِبِلَ فَبَلغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَأُدْرِكُوا فَجِيءَ بِهِمْ فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ وَسُمِرَ أَعْيُنُهُمْ ثُمَّ نُبِذُوا فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا . وَقَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ فِي رِوَايَتِهِ وَاطَّرَدُوا النَّعَمَ . وَقَالَ وَسُمِّرَتْ أَعْيُنُهُمْ .
Anas melaporkan: Lapan orang lelaki dari suku 'Ukl datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berbai'ah kepadanya atas nama Islam, tetapi mendapati iklim di tanah itu tidak sesuai untuk kesihatan mereka lalu mereka jatuh sakit, lalu mereka mengadukan perkara itu kepada Rasulullah (ﷺ), lalu baginda berkata: Mengapa kamu tidak pergi ke (kandang) unta kami bersama-sama dengan gembala kami, dan gunakan susu dan air kencing mereka? Mereka berkata: Ya. Mereka keluar dan minum susu dan air kencing (unta) mereka lalu sembuh. Mereka membunuh gembala itu dan menghalau unta-unta itu. Berita ini sampai kepada Rasulullah (ﷺ) lalu baginda menyuruh mereka pergi dan mereka ditangkap dan dibawa kepada Baginda (Nabi). Baginda memerintahkan mereka, lalu tangan dan kaki mereka dipotong dan mata mereka dicungkil dan kemudian mereka dicampakkan ke bawah matahari, sehingga mereka mati. Hadis ini diriwayatkan daripada Ibn al-Sabbah dengan sedikit variasi perkataan.
14
Sahih Muslim # 28/4355
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا . بِمَعْنَى حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ . قَالَ وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ
Anas b. Malik melaporkan bahawa beberapa orang daripada suku 'Ukl atau 'Uraina telah datang kepada Rasulullah (ﷺ), dan mereka mendapati iklim Madinah tidak menyenangkan. Rasulullah (ﷺ) memerintahkan mereka untuk memerah susu unta betina dan menyuruh mereka minum air kencing dan susu mereka. Selebihnya hadith adalah sama (dan kata-kata penutupnya ialah): "Mata mereka dicucuk, dan mereka dicampakkan ke atas tanah berbatu. Mereka meminta air, tetapi mereka tidak diberi air."
15
Sahih Muslim # 28/4356
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، مَوْلَى أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا خَلْفَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ لِلنَّاسِ مَا تَقُولُونَ فِي الْقَسَامَةِ فَقَالَ عَنْبَسَةُ قَدْ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ إِيَّاىَ حَدَّثَ أَنَسٌ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَوْمٌ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَيُّوبَ وَحَجَّاجٍ . قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ فَلَمَّا فَرَغْتُ قَالَ عَنْبَسَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ - قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ - فَقُلْتُ أَتَتَّهِمُنِي يَا عَنْبَسَةُ قَالَ لاَ هَكَذَا حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ يَا أَهْلَ الشَّامِ مَادَامَ فِيكُمْ هَذَا أَوْ مِثْلُ هَذَا
Abu Qilaba melaporkan: Saya sedang duduk di belakang 'Umar b. 'Abd al-'Aziz dan dia berkata kepada orang ramai: Apa pendapat kamu tentang al-Qasama? Kemudian 'Anbasa berkata: Anas b Malik menceritakan kepada kami begini dan begitu (hadis berkaitan al-Qasama). Saya berkata: Inilah yang telah diceritakan oleh Anas kepada saya: Orang ramai datang kepada Rasulullah (ﷺ), dan hadis yang lain adalah sama. Apabila saya (Abu Qilaba) selesai (menceritakan hadis ini), 'Anbasa berkata: Maha Suci Allah. Saya berkata: Adakah kamu menyalahkan saya (kerana berbohong)? Dia ('Anbasa) berkata: Tidak. Beginilah Anas b Malik menceritakan kepada kami. Wahai penduduk Syria, kamu tidak akan terhalang daripada kebaikan, selagi orang seperti itu (orang) atau orang seperti dia hidup di kalangan kamu.
16
Sahih Muslim # 28/4357
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ، - وَهُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ الْحَرَّانِيُّ - أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةُ نَفَرٍ مِنْ عُكْلٍ . بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ . وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ وَلَمْ يَحْسِمْهُمْ .
Anas b. Malik melaporkan: Telah datang kepada Rasulullah (ﷺ) lapan orang daripada suku 'Ukl, tetapi dengan tambahan ini bahawa baginda tidak membakar (luka yang tersembunyi yang dikenakan kepada mereka semasa menghukum mereka)
17
Sahih Muslim # 28/4358
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ، بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ مِنْ عُرَيْنَةَ فَأَسْلَمُوا وَبَايَعُوهُ وَقَدْ وَقَعَ بِالْمَدِينَةِ الْمُومُ - وَهُوَ الْبِرْسَامُ - ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ وَزَادَ وَعِنْدَهُ شَبَابٌ مِنَ الأَنْصَارِ قَرِيبٌ مِنْ عِشْرِينَ فَأَرْسَلَهُمْ إِلَيْهِمْ وَبَعَثَ مَعَهُمْ قَائِفًا يَقْتَصُّ أَثَرَهُمْ .
Anas melaporkan: Datanglah kepada Rasulullah (ﷺ) beberapa orang dari 'Uraina. Mereka memeluk Islam dan berbaiat kepadanya dan pada masa itu telah merebak penyakit radang selaput dada. Selebihnya hadith adalah sama (tetapi dengan tambahan ini): "Ada di sisinya (Nabi) kira-kira dua puluh pemuda Ansar; baginda menghantar mereka (di belakang) mereka (penjenayah), dan baginda juga menghantar bersama mereka seorang pakar dalam mengikuti jejak supaya baginda dapat menjejaki jejak mereka."
18
Sahih Muslim # 28/4359
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، ح. وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَهْطٌ مِنْ عُرَيْنَةَ وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ مِنْ عُكْلٍ وَعُرَيْنَةَ . بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ .
Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Anas b. Malik melalui rantaian perawi yang lain.
19
Sahih Muslim # 28/4360
وَحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ إِنَّمَا سَمَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْيُنَ أُولَئِكَ لأَنَّهُمْ سَمَلُوا أَعْيُنَ الرِّعَاءِ .
Anas melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah menusuk mata mereka kerana mereka telah menusuk mata gembala-gembala itu.
20
Sahih Muslim # 28/4361
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ - قَالَ - فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ لَهَا " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّانِيَةَ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ ثُمَّ سَأَلَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ نَعَمْ . وَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا فَقَتَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
Anas b. Malik melaporkan bahawa seorang Yahudi telah membunuh seorang gadis dengan batu untuk perhiasan peraknya. Dia dibawa kepada Rasulullah (ﷺ) ketika masih ada nyawa dalam dirinya. Baginda (Nabi) bertanya kepadanya: Adakah si fulan telah membunuhmu? Dia menunjukkan dengan anggukan kepalanya: Tidak. Baginda berkata untuk kali kedua, dan dia sekali lagi berkata: Tidak dengan anggukan kepalanya. Baginda bertanya untuk kali ketiga, dan dia berkata: Ya dengan anggukan kepalanya dan Rasulullah (ﷺ) memerintahkan untuk meremukkan kepalanya di antara dua batu.
21
Sahih Muslim # 28/4362
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَهُ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ فَرَضَخَ رَأْسَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
Hadis ini telah diriwayatkan daripada Syu'ba dengan sanad yang sama dan dalam hadis yang diriwayatkan daripada Ibn Idris (kata-katanya ialah): "Dia (memerintahkan) untuk meremukkan kepalanya di antara dua batu."
22
Sahih Muslim # 28/4363
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الْيَهُودِ قَتَلَ جَارِيَةً مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى حُلِيٍّ لَهَا ثُمَّ أَلْقَاهَا فِي الْقَلِيبِ وَرَضَخَ رَأْسَهَا بِالْحِجَارَةِ فَأُخِذَ فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ حَتَّى يَمُوتَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ .
Anas melaporkan bahawa seorang Yahudi membunuh seorang gadis Ansar kerana perhiasannya dan kemudian melemparkannya ke dalam perigi dan memukul kepalanya dengan batu. Dia ditangkap dan dibawa kepada Rasulullah (ﷺ), dan baginda memerintahkan agar dia direjam hingga mati. Maka dia direjam hingga mati.
23
Sahih Muslim # 28/4364
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Hadis ini diriwayatkan daripada Ayyub dengan sanad yang sama.
24
Sahih Muslim # 28/4365
وَحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَارِيَةً، وُجِدَ رَأْسُهَا قَدْ رُضَّ بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَسَأَلُوهَا مَنْ صَنَعَ هَذَا بِكِ فُلاَنٌ فُلاَنٌ حَتَّى ذَكَرُوا يَهُودِيًّا فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَأَقَرَّ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ .
Anas b. Malik melaporkan: Seorang gadis ditemui dengan kepalanya terhimpit di antara dua batu. Mereka bertanya kepadanya siapa yang telah melakukan itu - telah melakukan itu sehingga mereka menyebut seorang Yahudi. Dia menunjukkan dengan anggukan kepalanya (bahawa memang begitu). Maka Yahudi itu ditangkap, dan dia mengaku (kesalahannya). Dan Rasulullah (ﷺ) memerintahkan agar kepalanya dihancurkan dengan batu.
25
Sahih Muslim # 28/4366
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قَاتَلَ يَعْلَى ابْنُ مُنْيَةَ أَوِ ابْنُ أُمَيَّةَ رَجُلاً فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فَمِهِ فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ - وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى ثَنِيَّتَيْهِ - فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ لاَ دِيَةَ لَهُ " .
Imran b. Husain melaporkan: Ya'la b. Munya atau Ibn Umayyah bergaduh dengan seseorang, lalu yang seorang menggigit tangan yang seorang lagi. Kemudian dia cuba menarik tangannya dari mulutnya lalu gigi hadapannya tercabut. Mereka menyerahkan pertikaian mereka kepada Rasulullah (ﷺ), lalu baginda berkata: Adakah sesiapa di antara kamu menggigit seperti menggigit unta? Jadi, tidak ada hukuman baginya.
26
Sahih Muslim # 28/4367
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
Hadis ini telah diriwayatkan oleh Ya'la
27
Sahih Muslim # 28/4368
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ ذِرَاعَ رَجُلٍ فَجَذَبَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَبْطَلَهُ وَقَالَ " أَرَدْتَ أَنْ تَأْكُلَ لَحْمَهُ " .
Imran b. Husain melaporkan bahawa seseorang menggigit lengan orang lain; dia mencabutnya dan gigi hadapannya jatuh. Perkara ini dibawa kepada Rasulullah (ﷺ), dan baginda menolaknya sambil berkata: Adakah kamu mahu memakan dagingnya?
28
Sahih Muslim # 28/4369
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، أَنَّ أَجِيرًا، لِيَعْلَى ابْنِ مُنْيَةَ عَضَّ رَجُلٌ ذِرَاعَهُ فَجَذَبَهَا فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَبْطَلَهَا وَقَالَ " أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ " .
Safwan b. Ya'la melaporkan bahawa seorang lelaki telah menggigit lengan hamba Ya'la b. Munya. Dia mencabutnya dan gigi hadapannya gugur. Perkara itu dirujuk kepada Rasulullah (ﷺ) dan baginda menolaknya dan berkata: Adakah kamu berniat untuk menggigit tangannya, sepertimana unta menggigit?
29
Sahih Muslim # 28/4370
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَيْشُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ أَوْ ثَنَايَاهُ فَاسْتَعْدَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَأْمُرُنِي تَأْمُرُنِي أَنْ آمُرَهُ أَنْ يَدَعَ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ادْفَعْ يَدَكَ حَتَّى يَعَضَّهَا ثُمَّ انْتَزِعْهَا " .
Imran b. Husain melaporkan bahawa seseorang telah menggigit tangan seseorang. Dia menarik tangannya lalu gigi hadapannya jatuh. Dia (lelaki yang kehilangan giginya) merujuk perkara itu kepada Rasulullah (ﷺ) dan baginda berkata, Apa yang kamu mahu aku lakukan? Adakah kamu memintaku supaya aku menyuruhnya memasukkan tangannya ke dalam mulutmu, dan kamu menggigitnya seperti unta menggigit? (Jika kamu mahukan pembalasan, maka satu-satunya jalan keluar ialah) kamu memasukkan tanganmu ke dalam mulutnya (biarkan dia) menggigitnya dan kemudian menariknya keluar.
30
Sahih Muslim # 28/4371
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ابْنِ، مُنْيَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ وَقَدْ عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتَاهُ - يَعْنِي الَّذِي عَضَّهُ - قَالَ فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهُ كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ " .
Safwan b. Ya'la b. Munya melaporkan daripada bapanya bahawa seorang lelaki telah datang kepada Rasulullah (ﷺ) yang telah menggigit tangan orang lain dan telah menarik tangannya (dan akibatnya) gigi hadapannya telah gugur (yang telah menggigit). Rasulullah (ﷺ) menolak (dakwaannya) dan berkata: Adakah kamu ingin menggigit seperti unta menggigit?
31
Sahih Muslim # 28/4372
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ - قَالَ وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ تِلْكَ الْغَزْوَةُ أَوْثَقُ عَمَلِي عِنْدِي - فَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ صَفْوَانُ قَالَ يَعْلَى كَانَ لِي أَجِيرٌ فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا يَدَ الآخَرِ - قَالَ لَقَدْ أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ أَيُّهُمَا عَضَّ الآخَرَ - فَانْتَزَعَ الْمَعْضُوضُ يَدَهُ مِنْ فِي الْعَاضِّ فَانْتَزَعَ إِحْدَى ثَنِيَّتَيْهِ فَأَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ .
Safwan b. Ya'la b. Umayya melaporkan daripada bapanya: Aku menyertai ekspedisi ke Tabuk bersama Rasulullah (ﷺ). Dan Ya'la selalu berkata: Pada pendapatku, itulah amalanku yang paling berat. Safwan berkata bahawa Ya'la telah menyatakan: Aku mempunyai seorang hamba; dia bertengkar dengan orang lain, dan yang seorang menggigit tangan orang lain. ('Ata' berkata bahawa Safwan telah memberitahunya siapa yang menggigit tangan orang lain.) Maka orang yang digigit tangannya terkeluar sakit dari (mulut) orang yang menggigitnya dan (dalam pergaduhan ini) salah satu giginya juga tercabut. Mereka berdua datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan baginda mengisytiharkan (tuntutan pampasan) giginya sebagai tidak sah.
32
Sahih Muslim # 28/4373
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Hadis ini diriwayatkan oleh Juraij dengan sanad yang sama.
33
Sahih Muslim # 28/4374
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُخْتَ الرُّبَيِّعِ أُمَّ حَارِثَةَ، جَرَحَتْ إِنْسَانًا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْقِصَاصَ الْقِصَاصَ " . فَقَالَتْ أُمُّ الرَّبِيعِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُقْتَصُّ مِنْ فُلاَنَةَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " سُبْحَانَ اللَّهِ يَا أُمَّ الرَّبِيعِ الْقِصَاصُ كِتَابُ اللَّهِ " . قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا أَبَدًا . قَالَ فَمَا زَالَتْ حَتَّى قَبِلُوا الدِّيَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ " .
Anas melaporkan bahawa Ummu Haritha, saudara perempuan Rubayyi' (dia saudara perempuan bapa Hadrat Anas) telah mencederakan seorang lelaki (giginya patah). Pertikaian itu dirujuk kepada Rasulullah (ﷺ). Rasulullah (ﷺ) berkata: Pembalasan, pembalasan. Ummu Rubayyi' berkata: Wahai Rasulullah, adakah pembalasan akan diambil daripada si fulan? Demi Allah, ia tidak akan diambil daripadanya (iaitu daripada Ummu Haritha). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Maha Suci Allah. Wahai Ummu Rubayyi', Qisas (pembalasan adalah perintah, ditetapkan) dalam Kitabullah. Dia berkata: Tidak, demi Allah, Qisas tidak akan diambil daripadanya; dan dia terus mengatakan ini sehingga mereka (saudara-mara orang yang telah dicederakan) menerima tebusan darah. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Sesungguhnya ada di kalangan hamba-hamba Allah (orang-orang yang soleh) yang, jika mereka bersumpah dengan Allah, Dia akan menepatinya.
34
Sahih Muslim # 28/4375
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ الثَّيِّبُ الزَّانِ وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ " .
Abdullah (b. Mas'ud) melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) pernah bersabda: Tidak dibenarkan membunuh seorang Muslim yang bersaksi (bahawa tiada Tuhan melainkan Allah, dan aku adalah Rasul Allah), kecuali dalam salah satu daripada tiga keadaan: penzina yang berkahwin, nyawa dibalas nyawa, dan orang yang meninggalkan agamanya (Islam), meninggalkan jamaah.
35
Sahih Muslim # 28/4376
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Hadis ini diriwayatkan daripada A'mash
36
Sahih Muslim # 28/4377
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ لاَ يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلاَّ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ التَّارِكُ الإِسْلاَمَ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ أَوِ الْجَمَاعَةَ - شَكَّ فِيهِ أَحْمَدُ - وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ " . قَالَ الأَعْمَشُ فَحَدَّثْتُ بِهِ، إِبْرَاهِيمَ فَحَدَّثَنِي عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمِثْلِهِ .
Abdullah (b. Mas'ud) melaporkan: Rasulullah (ﷺ) berdiri dan berkata: Demi Tuhan yang tiada Tuhan selain Dia, darah seorang Muslim yang bersaksi bahawa tiada Tuhan selain Allah, dan aku adalah Rasul-Nya, hanya boleh ditumpahkan secara sah kepada tiga orang: orang yang meninggalkan Islam, dan meninggalkan jamaah [Ahmad, salah seorang perawi, ragu-ragu sama ada Nabi (ﷺ) menggunakan perkataan li'l-jama'ah atau al-jama'ah), dan penzina yang sudah berkahwin, dan nyawa dibalas nyawa.
37
Sahih Muslim # 28/4378
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِالإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا . نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ وَلَمْ يَذْكُرَا فِي الْحَدِيثِ قَوْلَهُ " وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ " .
Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa A'mash dengan rantai perawi yang sama tetapi dengan sedikit variasi perkataan, iaitu dia tidak berkata: Demi Tuhan yang tiada tuhan selain-Nya.
38
Sahih Muslim # 28/4379
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا لأَنَّهُ كَانَ أَوَّلَ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ " .
Abdullah (b. Mas'ud) melaporkan: Rasulullah (ﷺ) telah bersabda: Tiada sesiapa yang dibunuh secara zalim, melainkan bahagian (kesalahannya ini juga) jatuh ke atas anak sulung Adam, kerana dialah yang pertama memperkenalkan pembunuhan.
39
Sahih Muslim # 28/4380
وَحَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِ جَرِيرٍ وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ " لأَنَّهُ سَنَّ الْقَتْلَ " . لَمْ يَذْكُرَا أَوَّلَ .
Hadis ini telah diriwayatkan daripada Jarir dan Isa bin Yunus dengan sedikit variasi perkataan.
40
Sahih Muslim # 28/4381
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ " .
Abdullah b. (Mas'ud) melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) berkata: Perkara pertama yang akan diputuskan di kalangan manusia pada Hari Kiamat ialah pertumpahan darah.
41
Sahih Muslim # 28/4382
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - ح وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ بَعْضَهُمْ قَالَ عَنْ شُعْبَةَ " يُقْضَى " . وَبَعْضُهُمْ قَالَ " يُحْكَمُ بَيْنَ النَّاسِ " .
Hadis ini diriwayatkan atas kuasa Abdullah melalui rantaian perawi lain dengan sedikit variasi perkataan.
42
Sahih Muslim # 28/4383
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي، بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ثَلاَثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ وَرَجَبٌ شَهْرُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ - ثُمَّ قَالَ - أَىُّ شَهْرٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ ذَا الْحِجَّةِ " . قُلْنَا بَلَى . قَالَ " فَأَىُّ بَلَدٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ الْبَلْدَةَ " . قُلْنَا بَلَى . قَالَ " فَأَىُّ يَوْمٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ - قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحْسِبُهُ قَالَ - وَأَعْرَاضَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ فَلاَ تَرْجِعُنَّ بَعْدِي كُفَّارًا - أَوْ ضُلاَّلاً - يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ أَلاَ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يُبَلَّغُهُ يَكُونُ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ " . ثُمَّ قَالَ " أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ " . قَالَ ابْنُ حَبِيبٍ فِي رِوَايَتِهِ " وَرَجَبُ مُضَرَ " . وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ " فَلاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي " .
Abu Bakra melaporkan bahawa (dalam Khutbah Wida'ah) Rasulullah (ﷺ) bersabda: Masa telah melengkapkan satu kitaran dan sampai kepada keadaan hari ketika Allah menciptakan langit dan bumi. Setahun terdiri daripada dua belas bulan, yang mana empat daripadanya adalah bulan suci; tiga daripadanya berturut-turut, iaitu Zulkaedah, Zulhijah dan Muharram, dan juga Rejab bulan Mudar yang terletak di antara Jumadil Akhirat dan Sya'ban. Kemudian Baginda (Nabi) bertanya: Bulan apakah ini? Kami berkata Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahui. Baginda (perawi) berkata: Baginda (Nabi) berdiam diri untuk beberapa lama sehingga kami menyangka bahawa Baginda akan memberinya nama selain daripada itu (yang dengannya ia dikenali). Baginda berkata: Bukankah ia Dzulhijah? Kami berkata: Ya. Baginda (Nabi) berkata: Bandar manakah ini? Kami berkata: Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahui. Baginda (Nabi Muhammad) berdiam diri sehingga kami menyangka baginda akan memberikannya nama lain. Baginda (Nabi Muhammad) berkata: Bukankah ia Balda (kota Mekah)? Kami berkata: Ya. Baginda berkata: Hari apakah ini? Kami berkata: Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui. Baginda (Nabi Muhammad) berdiam diri sehingga kami menyangka baginda akan memberikannya nama lain. Baginda berkata: Bukankah ini Hari Kurban? Kami berkata: Rasulullah. ya. Kemudian baginda berkata: Darah kamu, harta kamu (Muhammad, salah seorang perawi, berkata: Saya fikir, baginda juga mengatakan ini) dan kehormatan kamu adalah suci bagi kamu seperti sucinya hari kamu ini, di kota kamu ini, dan di bulan kamu ini. Kamu akan bertemu dengan Tuhan kamu dan Dia akan bertanya kepada kamu tentang amalan kamu. Oleh itu, janganlah kamu berpaling daripadaku, orang-orang kafir (atau sesat), sebahagian daripada kamu memukul leher yang lain. Sesungguhnya aku biarkan orang yang hadir menyampaikan kepada orang yang tidak hadir, kerana ramai orang yang disampaikan mesej mempunyai ingatan yang lebih kuat daripada orang yang mendengar. Dia sekali lagi berkata: Lihatlah! Bukankah aku telah menyampaikan (pesanan) kepadamu? Hadis ini telah diriwayatkan melalui rantaian perawi yang lain, tetapi dengan sedikit variasi perkataan
43
Sahih Muslim # 28/4384
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ قَعَدَ عَلَى بَعِيرِهِ وَأَخَذَ إِنْسَانٌ بِخِطَامِهِ فَقَالَ " أَتَدْرُونَ أَىَّ يَوْمٍ هَذَا " . قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ سِوَى اسْمِهِ . فَقَالَ " أَلَيْسَ بِيَوْمِ النَّحْرِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَأَىُّ شَهْرٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " أَلَيْسَ بِذِي الْحِجَّةِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَأَىُّ بَلَدٍ هَذَا " . قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ سِوَى اسْمِهِ . قَالَ " أَلَيْسَ بِالْبَلْدَةِ " . قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ " . قَالَ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا وَإِلَى جُزَيْعَةٍ مِنَ الْغَنَمِ فَقَسَمَهَا بَيْنَنَا .
Abu Bakra melaporkan bahawa ketika hari itu (10 Zulhijjah) dia menunggang untanya dan seorang lelaki tersangkut pada tali hidungnya, lalu dia berkata: Tahukah kamu hari apa ini? Mereka berkata: Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahui. (Nabi [shollallahu 'alaihi wasallam] diam sahaja) sehingga kami menyangka bahawa dia akan menamakannya dengan nama lain. Baginda berkata: Bukankah ini hari Nahr (Hari Kurban) (10 Zulhijjah)? Kami berkata: Rasulullah saw, ya. Baginda (sekali lagi) berkata: Bulan apa ini? Kami berkata: Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahui. Baginda berkata: Bukankah ini Zulhijjah? Kami berkata: Rasulullah saw, ya. Baginda berkata: Bandar manakah ini? Kami berkata: Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahui. Dia (perawi) berkata (bahawa Nabi berdiam diri sehingga kami menyangka bahawa baginda akan memberikannya nama lain selain daripada namanya (asalnya). Baginda berkata: Bukankah ia Balda (kota Mekah)? Kami berkata: Ya, Rasulullah. Baginda (kemudian) berkata: Sesungguhnya darah (nyawa) kamu, harta benda dan kehormatan kamu adalah suci bagi kamu sebagaimana sucinya hari kamu ini, pada bulan kamu ini, di kota kamu ini. Hendaklah sesiapa yang hadir menyampaikannya kepada sesiapa yang tidak hadir. Kemudian baginda mengalihkan perhatiannya kepada dua ekor biri-biri jantan berwarna-warni (hitam dan putih) lalu menyembelihnya, dan dua ekor kambing, lalu membahagikannya kepada kami.
44
Sahih Muslim # 28/4385
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ جَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَعِيرٍ - قَالَ - وَرَجُلٌ آخِذٌ بِزِمَامِهِ - أَوْ قَالَ بِخِطَامِهِ - فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ .
Abu Bakra melaporkan bahawa ketika hari itu tiba (Dzulhijjah), Rasulullah (ﷺ) menunggang unta dan berkata kepada seseorang yang sedang memegang tali hidungnya. Selebihnya hadith adalah sama.
45
Sahih Muslim # 28/4386
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، وَعَنْ رَجُلٍ، آخَرَ هُوَ فِي نَفْسِي أَفْضَلُ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا قُرَّةُ بِإِسْنَادِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ - وَسَمَّى الرَّجُلَ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ " أَىُّ يَوْمٍ هَذَا " . وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَذْكُرُ " وَأَعْرَاضَكُمْ " . وَلاَ يَذْكُرُ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ وَمَا بَعْدَهُ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ " كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " اللَّهُمَّ اشْهَدْ " .
Hadis ini telah diriwayatkan daripada Abu Bakar melalui rantaian perawi yang lain (dan kata-katanya ialah): "Rasulullah (ﷺ) berucap kepada kami pada hari Nahr (Sembelihan) dan berkata: Hari apakah ini? Dan selebihnya hadis adalah sama kecuali baginda tidak menyebut tentang "kehormatan kamu," dan juga tidak menyebut tentang ini: Baginda kemudian mengalihkan perhatiannya kepada dua ekor kambing biri-biri dan apa yang berikutnya, dan dalam sebuah hadis (kata-kata yang berkaitan dengan kesucian direkodkan seperti ini): "Seperti kesucian hari kamu ini, pada bulan kamu ini, di bandar kamu ini hingga ke hari kamu akan bertemu dengan Tuhan kamu. Lihatlah, bukankah aku telah menyampaikan (Risalah Tuhan)?" Mereka berkata: Ya. Baginda berkata: Ya Allah, saksikanlah
46
Sahih Muslim # 28/4387
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ، حَرْبٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا قَتَلَ أَخِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقَتَلْتَهُ " . فَقَالَ إِنَّهُ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ . قَالَ نَعَمْ . قَتَلْتُهُ قَالَ " كَيْفَ قَتَلْتَهُ " . قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَخْتَبِطُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُهُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ فَقَتَلْتُهُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ شَىْءٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ " . قَالَ مَا لِي مَالٌ إِلاَّ كِسَائِي وَفَأْسِي . قَالَ " فَتَرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ " . قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ . فَرَمَى إِلَيْهِ بِنِسْعَتِهِ . وَقَالَ " دُونَكَ صَاحِبَكَ " . فَانْطَلَقَ بِهِ الرَّجُلُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . فَرَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . وَأَخَذْتُهُ بِأَمْرِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ - لَعَلَّهُ قَالَ - بَلَى . قَالَ " فَإِنَّ ذَاكَ كَذَاكَ " . قَالَ فَرَمَى بِنِسْعَتِهِ وَخَلَّى سَبِيلَهُ .
Alqama b. Wa'il melaporkan daripada bapanya: Ketika aku sedang duduk bersama Rasulullah (ﷺ), seorang lelaki datang ke sana sambil menarik seorang lagi dengan bantuan tali dan berkata: Wahai Rasulullah, lelaki ini telah membunuh saudaraku. Rasulullah (ﷺ) berkata kepadanya: Adakah kamu membunuhnya? Dan lelaki yang seorang lagi berkata: (Sekiranya dia tidak membuat pengakuan tentang ini, aku akan menjadi saksi terhadapnya). Dia (pembunuh) berkata: Ya, aku telah membunuhnya. Dia (Nabi) berkata: Mengapa kamu membunuhnya? Dia berkata: Aku dan dia telah memukul daun-daun pokok dan dia mencaci makiku dan membuatku marah, lalu aku memukul kepalanya dengan kapak dan membunuhnya, lalu Rasulullah (ﷺ) berkata: Adakah kamu mempunyai apa-apa untuk membayar darah bagi pihak kamu? Dia berkata: Aku tidak mempunyai harta selain jubahku ini dan kapakku ini. Dia (Nabi) berkata: Adakah kamu fikir kaummu akan membayar tebusan untukmu? Dia berkata: Aku lebih hina di kalangan kaumku daripada ini (sehingga aku tidak dapat memperoleh manfaat ini daripada kaumku). Dia (Nabi) melemparkan tali ke arahnya (penuntut pertumpahan darah) sambil berkata: Bawalah orangmu itu pergi. Lelaki itu membawanya pergi, dan ketika dia kembali, Rasulullah (ﷺ) berkata: Jika dia membunuhnya, dia akan menjadi seperti dia. Dia kembali dan berkata: Wahai Rasulullah, telah sampai kepadaku bahawa engkau telah mengatakan bahawa "Jika dia membunuhnya, dia akan menjadi seperti dia." Aku menangkapnya mengikut perintahmu, lalu Rasulullah (ﷺ) berkata: Tidakkah engkau suka dia menanggung dosamu dan dosa sahabatmu (saudaramu)?" Dia berkata: Wahai Rasulullah (ﷺ), mengapa tidak? Rasulullah (ﷺ) berkata: Jika demikian, maka biarkanlah." Dia membuang tali (di sekeliling pesalah) dan melepaskannya.
47
Sahih Muslim # 28/4388
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، بْنُ سَالِمٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ قَتَلَ رَجُلاً فَأَقَادَ وَلِيَّ الْمَقْتُولِ مِنْهُ فَانْطَلَقَ بِهِ وَفِي عُنُقِهِ نِسْعَةٌ يَجُرُّهَا فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ " . فَأَتَى رَجُلٌ الرَّجُلَ فَقَالَ لَهُ مَقَالَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَلَّى عَنْهُ . قَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَشْوَعَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا سَأَلَهُ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُ فَأَبَى .
Alaqama b. Wa'il melaporkan melalui keterangan bapanya bahawa seorang lelaki telah dibawa kepada Rasulullah (ﷺ) yang telah membunuh orang lain, dan waris orang yang terbunuh telah mengheretnya (kepada Nabi) dengan tali di lehernya. Semasa dia berpaling, Rasulullah (ﷺ) berkata: Pembunuh dan orang yang terbunuh akan (ditakdirkan) ke dalam api. Seorang lelaki datang kepada orang lain (waris si mati) dan dia melaporkan kepadanya kata-kata Rasulullah (ﷺ), lalu dia melepaskannya. Ismail b. Salim berkata: Aku telah menyebutnya kepada Habib b. Abu Thabit dan dia berkata: Ibn Ashwa' melaporkan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) telah memintanya untuk memaafkannya, tetapi dia menolak.
48
Sahih Muslim # 28/4389
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ .
Abu Hurairah melaporkan bahawa antara dua wanita dari suku Hudhail, seorang daripada mereka melemparkan batu ke atas yang lain sehingga menyebabkan keguguran padanya. Maka Rasulullah SAW memutuskan bahawa seorang hamba lelaki atau perempuan yang berkualiti tinggi diberikan sebagai pampasan.
49
Sahih Muslim # 28/4390
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قُضِيَ عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا .
Abu Hurairah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah memberi keputusan dalam kes pengguguran seorang wanita Bani Lihyan (bahawa pesalah dan saudara terdekat hendaklah memberi pampasan dalam bentuk) hamba atau budak perempuan yang berkualiti baik. Dan wanita yang diberi keputusan pampasan itu meninggal dunia dan selepas itu Rasulullah (ﷺ) telah memberi keputusan bahawa harta pusakanya akan diberikan kepada anak-anak lelaki dan suaminya, dan pembayaran wang tebusan akan jatuh kepada keluarga (orang yang memukulnya).
50
Sahih Muslim # 28/4391
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ " . مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ .
Abu Hurairah melaporkan bahawa dua orang wanita dari suku Hudhail bergaduh antara satu sama lain dan salah seorang daripada mereka melemparkan batu ke arah yang lain, membunuhnya dan apa yang ada dalam rahimnya. Kes itu dibawa kepada Rasulullah (ﷺ) dan baginda memutuskan bahawa diyat (ganti rugi) anak yang belum lahir itu adalah hamba lelaki atau perempuan yang terbaik kualitinya, dan baginda juga memutuskan bahawa diyat wanita itu hendaklah dibayar oleh saudara maranya dari pihak bapa, dan baginda (Nabi) menjadikan anak-anak lelakinya dan mereka yang bersama mereka sebagai pewarisnya. Hamal b. al-Nabigha al-Hudhali berkata: Wahai Rasulullah, mengapa aku harus mempermainkan pertumpahan darah untuk seseorang yang tidak minum, tidak makan, tidak bercakap, dan tidak membuat bising; ia seperti ketiadaan (oleh itu, tidak wajar untuk menuntut pertumpahan darah untuknya). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Dia seolah-olah salah seorang saudara tukang ramal kerana ucapan berima yang telah dikarangnya.