Hadis Tentang Marriage
450 hadis sahih ditemui
Sahih Al-Bukhari : 1
Abd al-Aziz (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا خَيْبَرَ، فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ، فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ، وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ، فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ، وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ حَسَرَ الإِزَارَ عَنْ فَخِذِهِ حَتَّى إِنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا دَخَلَ الْقَرْيَةَ قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ". قَالَهَا ثَلاَثًا. قَالَ وَخَرَجَ الْقَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ فَقَالُوا مُحَمَّدٌ ـ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا ـ وَالْخَمِيسُ. يَعْنِي الْجَيْشَ، قَالَ فَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً، فَجُمِعَ السَّبْىُ، فَجَاءَ دِحْيَةُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ. قَالَ " اذْهَبْ فَخُذْ جَارِيَةً ". فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ سَيِّدَةَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ، لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لَكَ. قَالَ " ادْعُوهُ بِهَا ". فَجَاءَ بِهَا، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ غَيْرَهَا ". قَالَ فَأَعْتَقَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَتَزَوَّجَهَا. فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ، مَا أَصْدَقَهَا قَالَ نَفْسَهَا، أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ، فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا فَقَالَ " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَىْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ ". وَبَسَطَ نِطَعًا، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ، وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَدْ ذَكَرَ السَّوِيقَ ـ قَالَ فَحَاسُوا حَيْسًا، فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Anas berkata, 'Ketika Rasulullah (ﷺ) menyerang Khaibar, kami solat Subuh di sana (awal pagi) ketika hari masih gelap. Nabi (ﷺ) menunggang kuda dan Abu Talha juga menunggang kuda dan aku menunggang kuda di belakang Abu Talha. Nabi (ﷺ) melalui lorong Khaibar dengan cepat dan lututku menyentuh paha Nabi (ﷺ). Baginda membuka pahanya dan aku melihat putihnya paha Nabi.
Apabila baginda memasuki bandar itu, baginda berkata, 'Allahu Akbar! Khaibar telah musnah. Setiap kali kami menghampiri negara (musuh) (untuk berperang) maka keburukan akan menjadi pagi orang-orang yang telah diberi amaran.' Baginda mengulanginya tiga kali. Orang ramai keluar untuk kerja mereka dan sebahagian daripada mereka berkata, 'Muhammad (telah datang).' (Beberapa sahabat kami menambah, "Dengan tenteranya.") Kami menakluki Khaibar, menawan tawanan, dan harta rampasan dikumpulkan. Dihya datang dan berkata, 'Ya Nabi Allah! Berikan aku seorang hamba perempuan daripada tawanan.' Nabi berkata, 'Pergilah dan ambillah mana-mana hamba perempuan.' Baginda mengambil Safiya binti Huyai. Seorang lelaki datang kepada Nabi (ﷺ) dan berkata, 'Ya Rasulullah (ﷺ)! Engkau telah memberikan Safiya binti Huyai kepada Dihya dan dia adalah ketua perempuan simpanan suku kaum Quraidha dan An-Nadir dan dia tidak layak selain engkau.' Maka Nabi (ﷺ) berkata, 'Bawalah dia bersamanya.' Maka Dihya datang bersamanya dan apabila Nabi (ﷺ) melihatnya, baginda berkata kepada Dihya, 'Ambillah mana-mana hamba perempuan selain dia daripada tawanan.' Anas menambah: Nabi (ﷺ) kemudian memerdekakannya dan menikahinya."
Tsabit bertanya kepada Anas, "Wahai Abu Hamzah! Apakah yang dibayar oleh Nabi (ﷺ) kepadanya (sebagai mas kahwin)?" Dia menjawab, "Dia adalah mas kahwinnya kerana dia memerdekakannya dan kemudian menikahinya." Anas menambah, "Semasa dalam perjalanan, Um Sulaim memakaikannya pakaian untuk majlis perkahwinan dan pada waktu malam dia menghantarnya sebagai pengantin perempuan kepada Nabi (ﷺ). Jadi Nabi adalah seorang pengantin lelaki dan dia berkata, 'Sesiapa yang mempunyai apa-apa (makanan) hendaklah membawanya.' Dia membentangkan kain kulit (untuk makanan) dan ada yang membawa kurma dan ada yang memasak mentega. (Saya fikir dia (Anas) menyebut As-Sawaq). Jadi mereka menyediakan hidangan Hais (sejenis hidangan). Dan itulah Walima (jamuan perkahwinan) Rasulullah (ﷺ)."
Sahih Al-Bukhari : 2
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ.
Nabi (ﷺ) berkahwin dengan Maimuna ketika baginda sedang berihram, (hanya upacara perkahwinan sahaja yang diadakan).
Sahih Al-Bukhari : 3
Ibrahim bin Sa'd (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ إِنِّي أَكْثَرُ الأَنْصَارِ مَالاً، فَأَقْسِمُ لَكَ نِصْفَ مَالِي، وَانْظُرْ أَىَّ زَوْجَتَىَّ هَوِيتَ نَزَلْتُ لَكَ عَنْهَا، فَإِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا. قَالَ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، هَلْ مِنْ سُوقٍ فِيهِ تِجَارَةٌ قَالَ سُوقُ قَيْنُقَاعَ. قَالَ فَغَدَا إِلَيْهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَأَتَى بِأَقِطٍ وَسَمْنٍ ـ قَالَ ـ ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ، فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَزَوَّجْتَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " وَمَنْ ". قَالَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ. قَالَ " كَمْ سُقْتَ ". قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ".
`Abdur Rahman bin `Auf berkata, "Ketika kami datang ke Madinah sebagai hijrah, Rasulullah (ﷺ) menjalinkan ikatan persaudaraan antara aku dan Sa`d bin Ar-Rabi`. Sa`d bin Ar-Rabi` berkata (kepadaku), 'Akulah yang paling kaya di kalangan Ansar, jadi aku akan memberikan separuh daripada hartaku dan kau boleh melihat kedua-dua isteriku dan
mana-mana antara mereka berdua yang kau pilih, aku akan menceraikannya, dan apabila dia telah mencapai tempoh yang ditetapkan (sebelum perkahwinan) kau boleh berkahwin dengannya.' `Abdur-Rahman menjawab, "Aku tidak memerlukan semua itu. Adakah
ada pasar tempat perdagangan dilakukan?" Dia menjawab, "Pasar Qainuqa." `Abdur-
Rahman pergi ke pasar itu pada keesokan harinya dan membawa sedikit susu dadih kering (yogurt) dan mentega,
dan kemudian dia terus pergi ke sana secara berkala. Beberapa hari kemudian, `Abdur-Rahman datang dengan kesan
bau kuning di badannya. Rasulullah (ﷺ) bertanya kepadanya sama ada dia telah berkahwin. Dia menjawab dengan tegas. Nabi (ﷺ) bertanya, 'Siapa yang telah kamu nikahi?' Dia menjawab, 'Seorang wanita dari Ansar.' Kemudian Nabi (ﷺ) bertanya, 'Berapakah yang kamu bayar kepadanya?' Dia menjawab, '(Aku memberinya) sekeping emas yang seberat biji kurma (atau biji kurma emas)! Nabi (ﷺ) berkata, 'Adakan walimah (jamuan perkahwinan) walaupun dengan seekor biri-biri.'"
Sahih Al-Bukhari : 4
Ali bin Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمْسِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ، وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرُسِي.
Aku mendapat seekor unta betina tua sebagai bahagianku daripada rampasan perang, dan Nabi (ﷺ) telah memberikanku seekor unta betina lain daripada Al-
Khumus. Dan ketika aku berhasrat untuk menikahi Fatimah (putri Nabi), aku mengatur agar seorang tukang emas dari suku Bani Qainuqa' menemaniku untuk membawa Idhkhir dan kemudian menjualnya kepada tukang emas dan menggunakan harganya untuk jamuan perkahwinanku.
Sahih Al-Bukhari : 5
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَرَجَ ثَلاَثَةٌ يَمْشُونَ فَأَصَابَهُمُ الْمَطَرُ، فَدَخَلُوا فِي غَارٍ فِي جَبَلٍ، فَانْحَطَّتْ عَلَيْهِمْ صَخْرَةٌ. قَالَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ادْعُوا اللَّهَ بِأَفْضَلِ عَمَلٍ عَمِلْتُمُوهُ. فَقَالَ أَحَدُهُمُ اللَّهُمَّ، إِنِّي كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَرْعَى، ثُمَّ أَجِيءُ فَأَحْلُبُ، فَأَجِيءُ بِالْحِلاَبِ فَآتِي بِهِ أَبَوَىَّ فَيَشْرَبَانِ، ثُمَّ أَسْقِي الصِّبْيَةَ وَأَهْلِي وَامْرَأَتِي، فَاحْتَبَسْتُ لَيْلَةً. فَجِئْتُ فَإِذَا هُمَا نَائِمَانِ ـ قَالَ ـ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَالصِّبِيْةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ رِجْلَىَّ، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبِي وَدَأْبَهُمَا، حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فُرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ. قَالَ فَفُرِجَ عَنْهُمْ. وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي كُنْتُ أُحِبُّ امْرَأَةً مِنْ بَنَاتِ عَمِّي كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرَّجُلُ النِّسَاءَ، فَقَالَتْ لاَ تَنَالُ ذَلِكَ مِنْهَا حَتَّى تُعْطِيَهَا مِائَةَ دِينَارٍ. فَسَعَيْتُ فِيهَا حَتَّى جَمَعْتُهَا، فَلَمَّا قَعَدْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا قَالَتِ اتَّقِ اللَّهَ، وَلاَ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ. فَقُمْتُ وَتَرَكْتُهَا، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فُرْجَةً، قَالَ فَفَرَجَ عَنْهُمُ الثُّلُثَيْنِ. وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرَقٍ مِنْ ذُرَةٍ فَأَعْطَيْتُهُ، وَأَبَى ذَاكَ أَنْ يَأْخُذَ، فَعَمَدْتُ إِلَى ذَلِكَ الْفَرَقِ، فَزَرَعْتُهُ حَتَّى اشْتَرَيْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيَهَا، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَعْطِنِي حَقِّي. فَقُلْتُ انْطَلِقْ إِلَى تِلْكَ الْبَقَرِ وَرَاعِيهَا، فَإِنَّهَا لَكَ. فَقَالَ أَتَسْتَهْزِئُ بِي. قَالَ فَقُلْتُ مَا أَسْتَهْزِئُ بِكَ وَلَكِنَّهَا لَكَ. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا. فَكُشِفَ عَنْهُمْ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Ketika tiga orang sedang berjalan, hujan mula turun dan mereka terpaksa memasuki sebuah gua di sebuah gunung. Sebuah batu besar berguling dan menutup mulut gua. Mereka berkata sesama sendiri, "Berdoalah kepada Allah dengan amalan terbaik yang telah kamu lakukan (supaya Allah dapat mengalihkan batu itu)". Salah seorang daripada mereka berkata, "Ya Allah! Ibu bapa saya sudah tua dan saya biasa keluar untuk meragut (ternak saya). Sekembalinya saya, saya akan memerah susu (ternak) dan membawa susu itu ke dalam sebuah bekas untuk diminum oleh ibu bapa saya. Setelah mereka minum darinya, saya akan memberikannya kepada anak-anak, keluarga dan isteri saya. Pada suatu hari saya tertangguh dan sekembalinya saya, saya mendapati ibu bapa saya sedang tidur, dan saya tidak suka membangunkan mereka. Anak-anak menangis di kaki saya (kerana kelaparan). Keadaan itu berterusan sehingga subuh. Ya Allah! Jika Engkau melihat bahawa saya melakukannya kerana-Mu, maka tolong alihkan batu ini supaya kami dapat melihat langit." Maka, batu itu tergerak sedikit.
Yang kedua berkata, 'Ya Allah! Engkau tahu bahawa aku telah jatuh cinta dengan sepupuku, seperti cinta terdalam seorang lelaki terhadap seorang wanita, dan dia memberitahuku bahawa aku tidak akan dapat memenuhi keinginanku melainkan aku membayarnya seratus Dinar (keping emas). Jadi, aku berjuang untuk mendapatkannya sehingga aku mengumpulkan jumlah yang diinginkan, dan ketika aku duduk di antara kedua kakinya, dia menyuruhku bertakwa kepada Allah, dan memintaku untuk tidak menodainya kecuali dengan cara yang sah (melalui perkahwinan). Jadi, aku bangun dan meninggalkannya. Ya Allah! Jika Engkau melihat bahawa aku berbuat demikian kerana-Mu, silakan singkirkan batu ini.' Jadi, dua pertiga daripada batu itu telah dialihkan. Kemudian lelaki ketiga itu berkata, 'Ya Allah!
Tidak syak lagi Engkau mengetahui bahawa pernah aku mengupah seorang pekerja untuk satu Faraq (tiga Sha) bijirin, dan apabila aku
ingin membayarnya, dia enggan menerimanya, jadi aku menyemainya dan daripada hasilnya aku membeli lembu dan seorang
gembala. Selepas beberapa ketika, lelaki itu datang dan meminta wangnya. Aku berkata kepadanya: Pergilah kepada lembu-lembu itu dan
gembala itu dan ambillah mereka kerana ia adalah untukmu. Dia bertanya kepadaku sama ada aku bergurau dengannya. Aku memberitahunya bahawa aku tidak bergurau dengannya, dan semua yang dimilikinya. Ya Allah! Jika Engkau menganggap bahawa aku melakukannya
ikhlas kerana-Mu, maka tolong alihkan batu itu.' Jadi, batu itu telah dialihkan sepenuhnya dari
mulut gua."
Sahih Al-Bukhari : 6
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا، وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ فَخَرَجَ بِهَا، حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الرَّوْحَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ". فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ، ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ، حَتَّى تَرْكَبَ.
Nabi (ﷺ) datang ke Khaibar dan apabila Allah menjadikannya menang dan baginda menakluki bandar itu dengan memecahkan pertahanan musuh, kecantikan Safiya binti Huyai bin Akhtab telah disebut kepadanya dan suaminya telah dibunuh ketika dia masih menjadi pengantin perempuan. Rasulullah (ﷺ) memilihnya untuk dirinya sendiri dan baginda berangkat bersamanya sehingga baginda sampai di Sadd-ar-Rawha' di mana haidnya telah tamat dan baginda mengahwininya.
Kemudian Hais (sejenis hidangan) disediakan dan dihidangkan di atas kain kulit kecil (digunakan untuk menghidangkan makanan).
Rasul Allah (ﷺ) kemudian berkata kepadaku, "Beritahulah orang-orang di sekelilingmu (tentang jamuan perkahwinan)." Jadi itulah jamuan perkahwinan yang disediakan oleh Rasulullah (ﷺ) untuk (perkahwinannya dengan) Safiya. Selepas itu kami
berjalan ke Madinah dan aku melihat Rasulullah (ﷺ) sedang menutupinya dengan jubah sementara dia berada
di belakangnya. Kemudian dia akan duduk di sebelah untanya dan membiarkan Safiya meletakkan kakinya di atas lututnya untuk menunggang (unta itu).
Sahih Al-Bukhari : 7
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " انْطَلَقَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ حَتَّى أَوَوُا الْمَبِيتَ إِلَى غَارٍ فَدَخَلُوهُ، فَانْحَدَرَتْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَسَدَّتْ عَلَيْهِمُ الْغَارَ فَقَالُوا إِنَّهُ لاَ يُنْجِيكُمْ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ إِلاَّ أَنْ تَدْعُوا اللَّهَ بِصَالِحِ أَعْمَالِكُمْ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمُ اللَّهُمَّ كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكُنْتُ لاَ أَغْبِقُ قَبْلَهُمَا أَهْلاً وَلاَ مَالاً، فَنَأَى بِي فِي طَلَبِ شَىْءٍ يَوْمًا، فَلَمْ أُرِحْ عَلَيْهِمَا حَتَّى نَامَا، فَحَلَبْتُ لَهُمَا غَبُوقَهُمَا فَوَجَدْتُهُمَا نَائِمَيْنِ وَكَرِهْتُ أَنْ أَغْبِقَ قَبْلَهُمَا أَهْلاً أَوْ مَالاً، فَلَبِثْتُ وَالْقَدَحُ عَلَى يَدَىَّ أَنْتَظِرُ اسْتِيقَاظَهُمَا حَتَّى بَرَقَ الْفَجْرُ، فَاسْتَيْقَظَا فَشَرِبَا غَبُوقَهُمَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ، فَانْفَرَجَتْ شَيْئًا لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ ". قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ كَانَتْ لِي بِنْتُ عَمٍّ كَانَتْ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَىَّ، فَأَرَدْتُهَا عَنْ نَفْسِهَا، فَامْتَنَعَتْ مِنِّي حَتَّى أَلَمَّتْ بِهَا سَنَةٌ مِنَ السِّنِينَ، فَجَاءَتْنِي فَأَعْطَيْتُهَا عِشْرِينَ وَمِائَةَ دِينَارٍ عَلَى أَنْ تُخَلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِهَا، فَفَعَلَتْ حَتَّى إِذَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا قَالَتْ لاَ أُحِلُّ لَكَ أَنْ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ. فَتَحَرَّجْتُ مِنَ الْوُقُوعِ عَلَيْهَا، فَانْصَرَفْتُ عَنْهَا وَهْىَ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ وَتَرَكْتُ الذَّهَبَ الَّذِي أَعْطَيْتُهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ. فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ، غَيْرَ أَنَّهُمْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهَا. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ الثَّالِثُ اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أُجَرَاءَ فَأَعْطَيْتُهُمْ أَجْرَهُمْ، غَيْرَ رَجُلٍ وَاحِدٍ تَرَكَ الَّذِي لَهُ وَذَهَبَ فَثَمَّرْتُ أَجْرَهُ حَتَّى كَثُرَتْ مِنْهُ الأَمْوَالُ، فَجَاءَنِي بَعْدَ حِينٍ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَدِّ إِلَىَّ أَجْرِي. فَقُلْتُ لَهُ كُلُّ مَا تَرَى مِنْ أَجْرِكَ مِنَ الإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ وَالرَّقِيقِ. فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ لاَ تَسْتَهْزِئْ بِي. فَقُلْتُ إِنِّي لاَ أَسْتَهْزِئُ بِكَ. فَأَخَذَهُ كُلَّهُ فَاسْتَاقَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ مِنْهُ شَيْئًا، اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ. فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ فَخَرَجُوا يَمْشُونَ ".
Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, "Tiga orang lelaki daripada kalangan orang-orang sebelum kamu, keluar bersama-sama sehingga mereka sampai ke sebuah gua pada waktu malam dan memasukinya. Sebuah batu besar berguling menuruni gunung dan menutup mulut gua. Mereka berkata (antara satu sama lain), Tiada apa yang dapat menyelamatkan kamu dari batu ini kecuali berdoa kepada Allah dengan merujuk kepada amal soleh yang telah kamu lakukan (demi Allah sahaja).' Jadi, salah seorang daripada mereka berkata, 'Ya Allah! Aku mempunyai ibu bapa yang sudah tua dan aku tidak pernah memberi susu kepada keluargaku (isteri, anak-anak dll.) sebelum mereka. Pada suatu hari, secara kebetulan aku terlewat, dan aku datang lewat (pada waktu malam) ketika mereka sedang tidur. Aku memerah susu biri-biri untuk mereka dan membawa susu itu kepada mereka, tetapi aku mendapati mereka sedang tidur. Aku tidak suka memberi susu kepada keluargaku sebelum mereka. Aku menunggu mereka dan mangkuk susu itu berada di tanganku dan aku terus menunggu mereka bangun sehingga fajar menyingsing. Kemudian mereka bangun dan minum susu itu. Ya Allah! Jika aku melakukan itu hanya untuk-Mu, tolonglah lepaskan kami daripada keadaan kritikal kami yang disebabkan oleh batu ini.' Jadi, batu itu bergeser sedikit tetapi mereka tidak dapat keluar." Nabi (ﷺ) menambah, "Lelaki kedua berkata, 'Ya Allah! Aku mempunyai seorang sepupu yang paling aku sayangi antara semua manusia dan aku ingin melakukan hubungan seks dengannya tetapi dia menolak. Kemudian dia mengalami kesukaran dalam satu tahun kebuluran dan dia datang kepadaku dan aku memberinya seratus dua puluh Dinar dengan syarat dia tidak akan menolak keinginanku, dan dia bersetuju. Ketika aku hendak memenuhi keinginanku, dia berkata: Haram bagimu untuk mencemari kesucianku kecuali dengan perkahwinan yang sah. Jadi, aku menganggapnya sebagai dosa untuk melakukan hubungan seks dengannya dan meninggalkannya walaupun dia adalah orang yang paling aku sayangi antara semua manusia, dan aku juga meninggalkan emas yang telah aku berikan kepadanya. Ya Allah! Jika aku melakukan itu hanya untuk-Mu, tolong bebaskan kami dari bencana yang sedang melanda.' Jadi, batu itu bergeser sedikit lagi tetapi mereka masih tidak dapat keluar dari situ." Nabi (ﷺ) menambah, "Kemudian lelaki ketiga berkata, 'Ya Allah! Aku menggaji beberapa orang buruh dan aku membayar upah mereka kecuali seorang lelaki yang tidak mengambil upahnya lalu pergi. Aku melaburkan upahnya dan aku mendapat banyak harta daripadanya. (Kemudian selepas beberapa ketika) dia datang dan berkata kepadaku: Wahai hamba Allah! Bayarkan upahku. Aku berkata kepadanya: Semua unta, lembu, biri-biri dan hamba yang kau lihat adalah milikmu. Dia berkata: Wahai hamba Allah! Jangan ejek aku. Aku berkata: Aku tidak mengejekmu. Jadi, dia mengambil semua kawanan itu dan menghalau mereka pergi dan tidak meninggalkan apa-apa. Ya Allah! Jika aku melakukan itu hanya untuk-Mu, tolonglah lepaskan kami daripada penderitaan sekarang.' Jadi, batu itu beralih sepenuhnya dan mereka keluar berjalan kaki.
Sahih Al-Bukhari : 8
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" بَيْنَمَا ثَلاَثَةُ نَفَرٍ يَمْشُونَ أَخَذَهُمُ الْمَطَرُ، فَأَوَوْا إِلَى غَارٍ فِي جَبَلٍ، فَانْحَطَّتْ عَلَى فَمِ غَارِهِمْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَانْطَبَقَتْ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ انْظُرُوا أَعْمَالاً عَمِلْتُمُوهَا صَالِحَةً لِلَّهِ فَادْعُوا اللَّهَ بِهَا لَعَلَّهُ يُفَرِّجُهَا عَنْكُمْ. قَالَ أَحَدُهُمُ اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَلِي صِبْيَةٌ صِغَارٌ كُنْتُ أَرْعَى عَلَيْهِمْ، فَإِذَا رُحْتُ عَلَيْهِمْ حَلَبْتُ، فَبَدَأْتُ بِوَالِدَىَّ أَسْقِيهِمَا قَبْلَ بَنِيَّ، وَإِنِّي اسْتَأْخَرْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ آتِ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَوَجَدْتُهُمَا نَامَا، فَحَلَبْتُ كَمَا كُنْتُ أَحْلُبُ، فَقُمْتُ عِنْدَ رُءُوسِهِمَا، أَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَأَكْرَهُ أَنْ أَسْقِيَ الصِّبْيَةَ، وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمَىَّ، حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُهُ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا فَرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ. فَفَرَجَ اللَّهُ فَرَأَوُا السَّمَاءَ. وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنَّهَا كَانَتْ لِي بِنْتُ عَمٍّ أَحْبَبْتُهَا كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرِّجَالُ النِّسَاءَ، فَطَلَبْتُ مِنْهَا فَأَبَتْ حَتَّى أَتَيْتُهَا بِمِائَةِ دِينَارٍ، فَبَغَيْتُ حَتَّى جَمَعْتُهَا، فَلَمَّا وَقَعْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا قَالَتْ يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ، وَلاَ تَفْتَحِ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ، فَقُمْتُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُهُ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فَرْجَةً. فَفَرَجَ. وَقَالَ الثَّالِثُ اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرَقِ أَرُزٍّ، فَلَمَّا قَضَى عَمَلَهُ قَالَ أَعْطِنِي حَقِّي. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ، فَرَغِبَ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَزْرَعُهُ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيهَا فَجَاءَنِي فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ. فَقُلْتُ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْبَقَرِ وَرُعَاتِهَا فَخُذْ. فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تَسْتَهْزِئْ بِي. فَقُلْتُ إِنِّي لاَ أَسْتَهْزِئُ بِكَ فَخُذْ. فَأَخَذَهُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ مَا بَقِيَ، فَفَرَجَ اللَّهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ فَسَعَيْتُ.
Nabi (ﷺ) bersabda, "Ketika tiga orang lelaki sedang berjalan, hujan turun dan mereka berlindung di sebuah gua di sebuah gunung. Sebuah batu besar berguling dari gunung dan menutup mulut gua. Mereka berkata sesama sendiri, "Fikirkan amal soleh yang kamu lakukan hanya kerana Allah, dan berdoalah kepada Allah dengan merujuk kepada amal-amal tersebut supaya Dia dapat mengalihkan batu ini daripada kamu."
Salah seorang daripada mereka berkata, 'Ya Allah! Aku mempunyai ibu bapa yang sudah tua dan anak-anak kecil dan aku biasa menggembalakan biri-biri untuk mereka. Apabila aku kembali kepada mereka pada waktu petang, aku biasa memerah susu (biri-biri) dan mula menyediakan makanan untuk ibu bapaku terlebih dahulu sebelum anak-anakku. Pada suatu hari aku tertangguh dan datang lewat malam dan mendapati ibu bapaku sedang tidur. Aku memerah susu (biri-biri) seperti biasa dan berdiri di sisi kepala mereka. Aku benci membangunkan mereka dan tidak suka memberi susu kepada anak-anakku sebelum mereka, walaupun anak-anakku menangis (kerana kelaparan) di kakiku sehingga fajar menyingsing. Ya Allah! Jika aku melakukan ini demi-Mu hanya, tolong alihkan batu itu supaya kami dapat melihat langit melaluinya.' Jadi, Allah mengalihkan batu itu sedikit dan mereka melihat langit.
Lelaki kedua berkata, 'Ya Allah! Aku jatuh cinta dengan sepupuku seperti cinta terdalam seorang lelaki terhadap seorang wanita. Aku ingin mencabul kesuciannya tetapi dia menolak melainkan aku memberinya seratus Dinar. Jadi, aku bersusah payah untuk mengumpulkan jumlah itu. Dan ketika aku duduk di antara kedua kakinya, dia berkata, 'Ya hamba Allah! Bertakwalah kepada Allah dan janganlah Engkau menodai aku kecuali dengan cara yang sah (melalui perkahwinan).' Jadi, aku bangun. Ya Allah! Jika aku melakukannya hanya untuk-Mu, tolong alihkan batu itu.' Batu itu bergeser sedikit lagi.
Kemudian lelaki ketiga berkata, 'Ya Allah! Aku mengupah seorang buruh untuk satu faraq beras dan apabila dia selesai kerjanya dan menuntut haknya, aku menyerahkannya kepadanya, tetapi dia enggan mengambilnya. Jadi, aku menabur padi itu berkali-kali sehingga aku mengumpulkan lembu dan gembala mereka (dari hasil tuaian). (Kemudian selepas beberapa ketika) dia datang dan berkata kepadaku, 'Bertakwalah kepada Allah (dan berikan aku hakku)." Aku berkata, 'Pergi dan ambil lembu-lembu itu dan gembala itu.' Dia berkata, 'Bertakwalah kepada Allah! Jangan ejek aku.' Aku berkata, 'Aku tidak mengejekmu. Ambillah (semua itu).' Jadi, dia mengambil semua itu. Ya Allah! Jika aku melakukan itu hanya untuk-Mu, tolong singkirkan baki batu itu.' Jadi, Allah singkirkan batu itu."
Sahih Al-Bukhari : 9
Urwa bin al-Zubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَامِرِيُّ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {وَإِنْ خِفْتُمْ} إِلَى {وَرُبَاعَ}. فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ، فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا، فَيُعْطِيهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ. قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ} إِلَى قَوْلِهِ {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ فِيهَا {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} يَعْنِي هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ لِيَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ، حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ، أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ.
Bahawa dia telah bertanya kepada `Aisha tentang maksud Firman Allah: "Jika kamu takut bahawa kamu tidak akan dapat berlaku adil terhadap anak-anak yatim, maka kahwinilah perempuan (lain) yang kamu pilih, dua atau tiga atau empat." (4.3)
Dia berkata, "Wahai anak saudaraku! Ini tentang anak yatim yang tinggal bersama penjaganya dan berkongsi hartanya. Kekayaan dan kecantikannya mungkin menggoda dia untuk berkahwin dengannya tanpa memberinya mas kahwin yang mencukupi (wang perkahwinan) yang mungkin diberikan oleh orang lain yang meminangnya. Jadi, penjaga tersebut dilarang berkahwin dengan anak yatim tersebut melainkan mereka melayan mereka dengan adil dan memberi mereka mas kahwin yang paling sesuai;
jika tidak, mereka diperintahkan untuk berkahwin dengan wanita lain." `Aisha selanjutnya berkata, "Selepas ayat itu, orang ramai bertanya lagi kepada Nabi (tentang perkahwinan dengan gadis yatim piatu), lalu Allah menurunkan ayat-ayat berikut:-- 'Mereka meminta nasihat kamu tentang wanita. Katakanlah: Allah mengajar kamu tentang mereka dan tentang apa yang dibacakan kepada kamu dalam Kitab, tentang gadis yatim piatu yang kamu tidak berikan bahagian yang ditetapkan, namun kamu ingin berkahwin dengan mereka..." (4.127)
Apa yang dimaksudkan dengan Firman Allah:-- 'Dan tentang apa yang dibacakan kepada kamu ialah ayat yang pertama yang berbunyi:-- 'Jika kamu takut bahawa kamu tidak akan dapat berlaku adil terhadap gadis yatim piatu, maka kahwinilah wanita (lain) yang kamu sukai.' (4.3) `Aisyah berkata, "Firman Allah dalam ayat yang lain:--'Namun sesiapa yang kamu ingin
kahwini' (4.127) bermaksud keinginan wali untuk berkahwin dengan gadis yatim piatu di bawah pengawasannya apabila
dia tidak mempunyai banyak harta atau kecantikan (yang mana dia harus melayannya dengan adil). Para wali
dilarang berkahwin dengan gadis yatim piatu mereka yang mempunyai harta dan kecantikan tanpa berlaku adil kepada mereka, kerana
mereka biasanya menahan diri daripada berkahwin dengan mereka (apabila mereka tidak cantik mahupun kaya).
Sahih Al-Bukhari : 10
Uqba bin Amir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَحَقُّ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Daripada semua syarat yang perlu kamu penuhi, syarat-syarat yang menghalalkan hubungan seks (iaitu akad nikah) adalah yang paling berhak untuk dipenuhi."
Sahih Al-Bukhari : 11
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي طَلْحَةَ " الْتَمِسْ غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى خَيْبَرَ ". فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ مُرْدِفِي، وَأَنَا غُلاَمٌ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ". ثُمَّ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ". فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ. ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ نَظَرَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ " هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا بِمِثْلِ مَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ".
Nabi (ﷺ) berkata kepada Abu Talha, "Pilihlah seorang daripada hamba-Mu yang masih kecil untuk berkhidmat kepadaku dalam ekspedisiku ke Khaibar." Maka, Abu Talha membawaku menunggang di belakangnya ketika aku masih kecil dan hampir baligh. Aku pernah berkhidmat kepada Rasulullah (ﷺ) ketika baginda berhenti untuk berehat. Aku mendengar baginda berkata berulang kali, "Ya Allah! Aku berlindung kepada-Mu daripada kesusahan dan kesedihan, daripada ketidakberdayaan dan kemalasan, daripada kekikiran dan pengecut, daripada hutang yang banyak dan daripada dikalahkan oleh manusia." Kemudian kami sampai di Khaibar; dan apabila Allah membolehkannya menakluki Kubu (Khaibar), kecantikan Safiya binti Huyai bin Akhtab digambarkan kepadanya. Suaminya telah dibunuh ketika dia masih pengantin perempuan. Maka Rasulullah (ﷺ) memilihnya untuk dirinya sendiri dan membawanya bersamanya sehingga kami sampai ke tempat yang dipanggil Sa`d-AsSahba, di mana haidnya telah tamat dan baginda mengambilnya sebagai isterinya. Haris (sejenis hidangan) dihidangkan di atas kain kulit kecil. Kemudian Rasulullah (ﷺ) menyuruhku memanggil orang-orang yang berada di sekelilingku. Jadi, itulah jamuan perkahwinan Rasulullah (ﷺ) dan Safiya. Kemudian kami bertolak ke Madinah. Aku melihat Rasul Allah melipat jubah di sekeliling punuk unta untuk memberi ruang yang luas bagi Safiya (untuk duduk di belakangnya). Baginda duduk di sebelah untanya sambil melutut agar Safiya meletakkan kakinya supaya dapat menaiki unta tersebut. Kemudian, kami meneruskan perjalanan sehingga kami menghampiri Madinah; baginda memandang ke Uhud (gunung) dan berkata, "Inilah gunung yang mencintai kami dan dicintai oleh kami." Kemudian baginda memandang Madinah dan berkata, "Ya Allah! Aku menjadikan kawasan di antara dua gunungnya (iaitu Madinah) sebagai tempat perlindungan sepertimana Ibrahim menjadikan Mekah sebagai tempat perlindungan. Ya Allah! Berkatilah mereka (iaitu penduduk Madinah) dalam Mudd dan Sa (iaitu sukatan) mereka."
Sahih Al-Bukhari : 12
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" غَزَا نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَقَالَ لِقَوْمِهِ لاَ يَتْبَعْنِي رَجُلٌ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ وَهْوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْنِيَ بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِهَا، وَلاَ أَحَدٌ بَنَى بُيُوتًا وَلَمْ يَرْفَعْ سُقُوفَهَا، وَلاَ أَحَدٌ اشْتَرَى غَنَمًا أَوْ خَلِفَاتٍ وَهْوَ يَنْتَظِرُ وِلاَدَهَا. فَغَزَا فَدَنَا مِنَ الْقَرْيَةِ صَلاَةَ الْعَصْرِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لِلشَّمْسِ إِنَّكِ مَأْمُورَةٌ وَأَنَا مَأْمُورٌ، اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَيْنَا. فَحُبِسَتْ، حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَجَمَعَ الْغَنَائِمَ، فَجَاءَتْ ـ يَعْنِي النَّارَ ـ لِتَأْكُلَهَا، فَلَمْ تَطْعَمْهَا، فَقَالَ إِنَّ فِيكُمْ غُلُولاً، فَلْيُبَايِعْنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ. فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ. فَلْتُبَايِعْنِي قَبِيلَتُكَ، فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ، فَجَاءُوا بِرَأْسٍ مِثْلِ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنَ الذَّهَبِ فَوَضَعُوهَا، فَجَاءَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهَا، ثُمَّ أَحَلَّ اللَّهُ لَنَا الْغَنَائِمَ، رَأَى ضَعْفَنَا وَعَجْزَنَا فَأَحَلَّهَا لَنَا ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Seorang nabi di antara para nabi telah menjalankan ekspedisi ketenteraan suci, maka baginda berkata kepada pengikutnya, 'Sesiapa yang telah berkahwin dengan seorang wanita dan ingin melangsungkan perkahwinan itu, tetapi belum melakukannya, janganlah menyertaiku; begitu juga seorang lelaki yang telah membina rumah tetapi belum menyiapkan bumbungnya; begitu juga seorang lelaki yang mempunyai biri-biri atau unta betina dan sedang menunggu kelahiran anak-anak mereka.' Maka, nabi menjalankan ekspedisi itu dan apabila baginda sampai di bandar itu pada waktu atau hampir pada waktu solat Asar, baginda berkata kepada matahari, 'Wahai matahari! Engkau berada di bawah Perintah Allah dan aku berada di bawah Perintah Allah. Ya Allah! Hentikanlah ia (iaitu matahari) daripada terbenam.' Ia dihentikan sehingga Allah menjadikannya
menang.
Kemudian dia mengumpulkan harta rampasan dan api datang untuk membakarnya, tetapi ia tidak membakarnya. Dia berkata (kepada orang-orangnya),
"Sebahagian daripada kamu telah mencuri sesuatu daripada harta rampasan itu. Jadi seorang lelaki dari setiap suku harus memberi saya
bai'ah dengan berjabat tangan dengan saya." (Mereka berbuat demikian dan) tangan seorang lelaki tersepit di
tangan nabi mereka. Kemudian nabi itu berkata (kepada lelaki itu), "Pencurian itu telah dilakukan oleh
kaummu. Jadi semua orang dari suku kamu harus memberi saya bai'ah dengan berjabat tangan dengan
saya." Tangan dua atau tiga orang lelaki tersepit di
tangan nabi mereka dan dia berkata, "Kamu telah
melakukan pencurian itu." Kemudian mereka membawa kepala emas seperti kepala lembu dan meletakkannya di sana,
dan
api datang dan memakan harta rampasan itu. Nabi (ﷺ) menambah: Kemudian Allah melihat kelemahan dan kecacatan kami,
maka Dia menghalalkan harta rampasan untuk kami."
Sahih Al-Bukhari : 13
Amr bin Dinar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرًا، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَعَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، فَحَدَّثَهُمَا بَجَالَةُ، سَنَةَ سَبْعِينَ ـ عَامَ حَجَّ مُصْعَبُ بْنُ الزُّبَيْرِ بِأَهْلِ الْبَصْرَةِ ـ عِنْدَ دَرَجِ زَمْزَمَ قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ، فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ فَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ. وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ. حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرٍ.
Diriwayatkan oleh `Amr bin Dinar: Aku sedang duduk bersama Jabir bin Zaid dan `Amr bin Aus, dan Bajala sedang menceritakan kepada mereka pada tahun 70 Hijrah, tahun ketika Mus`ab bin Az-Zubair menjadi ketua jemaah haji Basrah. Kami sedang duduk di tangga perigi Zamzam dan Bajala berkata, "Aku adalah juruwang Juz bin Muawiya, bapa saudara Al-Ahnaf dari sebelah bapa. Sepucuk surat datang daripada `Umar bin Al-Khattab setahun sebelum kematiannya; dan ia berbunyi:-- "Batalkan setiap perkahwinan yang dijalin di kalangan Majusi antara saudara-mara yang rapat (perkahwinan yang dianggap haram dalam Islam: saudara seperti ini dipanggil Dhu-Mahram.)" `Umar tidak mengambil Jizyah daripada orang kafir Majusi sehingga `Abdur-Rahman bin `Auf memberi keterangan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah mengambil Jizyah daripada orang Majusi Hajar.
Sahih Al-Bukhari : 14
Amr bin Dinar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرًا، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَعَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، فَحَدَّثَهُمَا بَجَالَةُ، سَنَةَ سَبْعِينَ ـ عَامَ حَجَّ مُصْعَبُ بْنُ الزُّبَيْرِ بِأَهْلِ الْبَصْرَةِ ـ عِنْدَ دَرَجِ زَمْزَمَ قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ، فَأَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ فَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ. وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ. حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرٍ.
Aku sedang duduk bersama Jabir bin Zaid dan `Amr bin Aus, dan Bjalla sedang menceritakan kepada mereka pada tahun 70 Hijrah, tahun ketika Mus`ab bin Az-Zubair menjadi ketua jemaah haji Basra. Kami sedang duduk di tangga perigi Zamzam dan Bajala berkata, "Aku adalah juruwang Juz bin Muawiya, bapa saudara Al-Ahnaf dari sebelah bapa. Sepucuk surat datang daripada `Umar bin Al-Khattab setahun sebelum kematiannya; dan ia berbunyi:-- "Batalkan setiap perkahwinan yang dijalinkan di kalangan orang Majusi antara saudara-mara yang rapat (perkahwinan yang dianggap haram dalam Islam: saudara seperti ini dipanggil Dhu-Mahram.)" `Umar tidak mengambil Jizya daripada orang kafir Majusi sehingga `Abdur-Rahman bin `Auf memberi keterangan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah mengambil Jizya daripada orang Majusi Hajar.
Sahih Al-Bukhari : 15
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ،، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَوَّلَ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمِنْطَقَ مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ، اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ، وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ وَهْىَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا عِنْدَ الْبَيْتِ عِنْدَ دَوْحَةٍ، فَوْقَ زَمْزَمَ فِي أَعْلَى الْمَسْجِدِ، وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ، فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ، وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ، ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقًا فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَقَالَتْ يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ مِرَارًا، وَجَعَلَ لاَ يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا فَقَالَتْ لَهُ آللَّهُ الَّذِي أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ نَعَمْ. قَالَتْ إِذًا لاَ يُضَيِّعُنَا. ثُمَّ رَجَعَتْ، فَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لاَ يَرَوْنَهُ اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ، ثُمَّ دَعَا بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَقَالَ {رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ} حَتَّى بَلَغَ {يَشْكُرُونَ}. وَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ، وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا، وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى ـ أَوْ قَالَ يَتَلَبَّطُ ـ فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ فِي الأَرْضِ يَلِيهَا، فَقَامَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَهَبَطَتْ مِنَ، الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا، ثُمَّ سَعَتْ سَعْىَ الإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ، حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ، فَقَامَتْ عَلَيْهَا وَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ ـ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَذَلِكَ سَعْىُ النَّاسِ بَيْنَهُمَا ". ـ فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا، فَقَالَتْ صَهٍ. تُرِيدَ نَفْسَهَا، ثُمَّ تَسَمَّعَتْ، فَسَمِعَتْ أَيْضًا، فَقَالَتْ قَدْ أَسْمَعْتَ، إِنْ كَانَ عِنْدَكَ غِوَاثٌ. فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ، عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ، فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ ـ أَوْ قَالَ بِجَنَاحِهِ ـ حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ، فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيَدِهَا هَكَذَا، وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا، وَهْوَ يَفُورُ بَعْدَ مَا تَغْرِفُ ـ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ". ـ قَالَ فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا، فَقَالَ لَهَا الْمَلَكُ لاَ تَخَافُوا الضَّيْعَةَ، فَإِنَّ هَا هُنَا بَيْتَ اللَّهِ، يَبْنِي هَذَا الْغُلاَمُ، وَأَبُوهُ، وَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَهْلَهُ. وَكَانَ الْبَيْتُ مُرْتَفِعًا مِنَ الأَرْضِ كَالرَّابِيَةِ، تَأْتِيهِ السُّيُولُ فَتَأْخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ، فَكَانَتْ كَذَلِكَ، حَتَّى مَرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمَ ـ أَوْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمَ ـ مُقْبِلِينَ مِنْ طَرِيقِ كَدَاءٍ فَنَزَلُوا فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ، فَرَأَوْا طَائِرًا عَائِفًا. فَقَالُوا إِنَّ هَذَا الطَّائِرَ لَيَدُورُ عَلَى مَاءٍ، لَعَهْدُنَا بِهَذَا الْوَادِي وَمَا فِيهِ مَاءٌ، فَأَرْسَلُوا جَرِيًّا أَوْ جَرِيَّيْنِ، فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ، فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهُمْ بِالْمَاءِ، فَأَقْبَلُوا، قَالَ وَأُمُّ إِسْمَاعِيلَ عِنْدَ الْمَاءِ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ فَقَالَتْ نَعَمْ، وَلَكِنْ لاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَأَلْفَى ذَلِكَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، وَهْىَ تُحِبُّ الإِنْسَ " فَنَزَلُوا وَأَرْسَلُوا إِلَى أَهْلِيهِمْ، فَنَزَلُوا مَعَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ بِهَا أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْهُمْ، وَشَبَّ الْغُلاَمُ، وَتَعَلَّمَ الْعَرَبِيَّةَ مِنْهُمْ، وَأَنْفَسَهُمْ وَأَعْجَبَهُمْ حِينَ شَبَّ، فَلَمَّا أَدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأَةً مِنْهُمْ، وَمَاتَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، فَجَاءَ إِبْرَاهِيمُ، بَعْدَ مَا تَزَوَّجَ إِسْمَاعِيلُ يُطَالِعُ تَرِكَتَهُ، فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ، فَسَأَلَ امْرَأَتَهُ عَنْهُ فَقَالَتْ خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا. ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ فَقَالَتْ نَحْنُ بِشَرٍّ، نَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ. فَشَكَتْ إِلَيْهِ. قَالَ فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ، وَقُولِي لَهُ يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ. فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ، كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئًا، فَقَالَ هَلْ جَاءَكُمْ مِنْ أَحَدٍ قَالَتْ نَعَمْ، جَاءَنَا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا، فَسَأَلَنَا عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ، وَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا فِي جَهْدٍ وَشِدَّةٍ. قَالَ فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَىْءٍ قَالَتْ نَعَمْ، أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَيَقُولُ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ. قَالَ ذَاكِ أَبِي وَقَدْ أَمَرَنِي أَنْ أُفَارِقَكِ الْحَقِي بِأَهْلِكِ. فَطَلَّقَهَا، وَتَزَوَّجَ مِنْهُمْ أُخْرَى، فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدُ، فَلَمْ يَجِدْهُ، فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ، فَسَأَلَهَا عَنْهُ. فَقَالَتْ خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا. قَالَ كَيْفَ أَنْتُمْ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ، وَهَيْئَتِهِمْ. فَقَالَتْ نَحْنُ بِخَيْرٍ وَسَعَةٍ. وَأَثْنَتْ عَلَى اللَّهِ. فَقَالَ مَا طَعَامُكُمْ قَالَتِ اللَّحْمُ. قَالَ فَمَا شَرَابُكُمْ قَالَتِ الْمَاءُ. فَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ وَالْمَاءِ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ، وَلَوْ كَانَ لَهُمْ دَعَا لَهُمْ فِيهِ ". قَالَ فَهُمَا لاَ يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ بِغَيْرِ مَكَّةَ إِلاَّ لَمْ يُوَافِقَاهُ. قَالَ فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ، وَمُرِيهِ يُثْبِتُ عَتَبَةَ بَابِهِ، فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ قَالَ هَلْ أَتَاكُمْ مِنْ أَحَدٍ قَالَتْ نَعَمْ أَتَانَا شَيْخٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ، وَأَثْنَتْ عَلَيْهِ، فَسَأَلَنِي عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ. قَالَ فَأَوْصَاكِ بِشَىْءٍ قَالَتْ نَعَمْ، هُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَيَأْمُرُكَ أَنْ تُثْبِتَ عَتَبَةَ بَابِكَ. قَالَ ذَاكِ أَبِي، وَأَنْتِ الْعَتَبَةُ، أَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَكِ. ثُمَّ لَبِثَ عَنْهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلاً لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَرِيبًا مِنْ زَمْزَمَ، فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ، فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ وَالْوَلَدُ بِالْوَالِدِ، ثُمَّ قَالَ يَا إِسْمَاعِيلُ، إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِأَمْرٍ. قَالَ فَاصْنَعْ مَا أَمَرَكَ رَبُّكَ. قَالَ وَتُعِينُنِي قَالَ وَأُعِينُكَ. قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ هَا هُنَا بَيْتًا. وَأَشَارَ إِلَى أَكَمَةٍ مُرْتَفِعَةٍ عَلَى مَا حَوْلَهَا. قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَا الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ، فَجَعَلَ إِسْمَاعِيلُ يَأْتِي بِالْحِجَارَةِ، وَإِبْرَاهِيمُ يَبْنِي، حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ جَاءَ بِهَذَا الْحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ، فَقَامَ عَلَيْهِ وَهْوَ يَبْنِي، وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَهُمَا يَقُولاَنِ {رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ}. قَالَ فَجَعَلاَ يَبْنِيَانِ حَتَّى يَدُورَا حَوْلَ الْبَيْتِ، وَهُمَا يَقُولاَنِ {رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ }.
Wanita pertama yang menggunakan korset ialah ibu kepada Ismail. Dia menggunakan korset supaya dia dapat menyembunyikan jejaknya daripada Sarah. Nabi Ibrahim membawanya dan anaknya Ismail semasa dia sedang menyusukannya, ke suatu tempat berhampiran Ka'bah di bawah sebatang pokok di tempat Zamzam, di tempat tertinggi di masjid. Pada masa itu, tiada sesiapa pun di Mekah, dan tiada air. Jadi baginda menyuruh mereka duduk di sana dan meletakkan berhampiran mereka sebuah beg kulit berisi beberapa biji kurma, dan sebuah kirbat kecil berisi sedikit air, lalu pulang ke rumah. Ibu Ismail mengikutinya sambil berkata, "Wahai Ibrahim! Ke mana kamu pergi, meninggalkan kami di lembah ini di mana tiada orang yang boleh kami nikmati bersamanya, dan tiada apa-apa (untuk dinikmati)?" Ibunya mengulanginya berkali-kali, tetapi Nabi Ibrahim tidak menoleh ke belakang. Kemudian Nabi Ibrahim bertanya, "Adakah Allah memerintahkan kamu berbuat demikian?" Nabi Ibrahim berkata, "Ya." Dia berkata, "Kalau begitu, Dia tidak akan mengabaikan kita," dan kembali sementara Ibrahim meneruskan perjalanan, dan setelah sampai ke Thaniya di mana mereka tidak dapat melihatnya, dia menghadap Ka'bah, dan mengangkat kedua tangannya, berdoa kepada Allah dengan doa berikut: "Ya Tuhan kami! Aku telah menempatkan sebahagian daripada anak cucuku di lembah yang tidak ditanami, di sisi Rumah Suci-Mu (Ka'bah di Mekah) agar mereka dapat mengerjakan solat dengan sempurna, ya Tuhan kami. Maka penuhilah hati sebahagian manusia dengan kasih sayang terhadap mereka, dan (Ya Allah) berikanlah mereka buah-buahan, supaya mereka dapat bersyukur." (14.37) Ibu Ismail terus menyusukan Ismail dan minum dari air (yang telah diminumnya).
Apabila air di dalam tong air telah habis, dia menjadi dahaga dan anaknya juga menjadi dahaga. Dia mula memandangnya (iaitu Ismail) yang terhuyung-hayang kesakitan; Dia meninggalkannya, kerana dia tidak tahan memandangnya, dan mendapati bahawa gunung Safa adalah gunung yang paling dekat dengannya di tanah itu. Dia berdiri di atasnya dan mula memandang lembah itu dengan tajam supaya dia dapat melihat seseorang, tetapi dia tidak dapat melihat sesiapa pun. Kemudian dia turun dari Safa dan apabila dia sampai di lembah itu, dia menyarungkan jubahnya dan berlari di lembah itu seperti orang yang dalam kesusahan dan kesusahan, sehingga dia melintasi lembah itu dan sampai di gunung Marwa di mana dia berdiri dan mula melihat, mengharapkan untuk melihat seseorang, tetapi dia tidak dapat melihat sesiapa pun. Dia mengulanginya (berlari antara Safa dan Marwa) tujuh kali."
Nabi (ﷺ) berkata, "Inilah sumber tradisi berjalan orang ramai di antara mereka (iaitu Safa dan Marwa). Apabila dia sampai di Marwa (untuk kali terakhir) dia terdengar suara dan dia meminta dirinya untuk diam dan mendengar dengan teliti. Dia mendengar suara itu sekali lagi dan berkata, 'Wahai, (sesiapa sahaja kamu)!
Engkau telah membuatkan aku mendengar suaramu; Adakah kamu ada sesuatu untuk membantuku?" Dan tiba-tiba! Dia melihat seorang malaikat di tempat Zamzam, menggali tanah dengan tumitnya (atau sayapnya), sehingga air mengalir dari tempat itu. Dia mula membuat sesuatu seperti besen di sekelilingnya, menggunakan tangannya dengan cara ini, dan mula mengisi kirbat airnya dengan air dengan tangannya, dan air itu mengalir keluar setelah dia mencedok sebahagian daripadanya."
Nabi (ﷺ) menambah, "Semoga Allah melimpahkan rahmat kepada ibu Ismail! Sekiranya dia membiarkan Zamzam (mengalir
tanpa cuba mengawalnya) (atau dia tidak mencedok dari air itu) (untuk mengisi kirbat airnya), Zamzam
pasti menjadi seperti sungai yang mengalir di permukaan bumi." Nabi (ﷺ) selanjutnya menambah, "Kemudian dia
minum (air) dan menyusukan anaknya. Malaikat itu berkata kepadanya, 'Jangan takut diabaikan, kerana ini
adalah Rumah Allah yang akan dibina oleh budak lelaki ini dan bapanya, dan Allah tidak pernah mengabaikan
umat-Nya.'" Rumah (iaitu Ka'bah) pada masa itu berada di tempat tinggi yang menyerupai bukit kecil, dan apabila air deras datang, ia mengalir ke kanan dan kirinya. Dia hidup sedemikian rupa sehingga beberapa orang dari suku Jurhum atau sebuah keluarga dari Jurhum lalu di hadapannya dan anaknya, ketika mereka (iaitu orang Jurhum) sedang melalui jalan Kada'. Mereka mendarat di bahagian bawah Mekah di mana mereka melihat seekor burung yang mempunyai tabiat terbang mengelilingi air dan tidak meninggalkannya. Mereka berkata, 'Burung ini pasti terbang mengelilingi air, walaupun kami tahu bahawa tiada air di lembah ini.' Mereka menghantar satu atau dua utusan yang menemui sumber air, dan kembali untuk memberitahu mereka tentang air itu. Jadi, mereka semua datang (ke arah air)." Nabi (ﷺ) menambah, "Ibu Ismail sedang duduk berhampiran air. Mereka bertanya kepadanya, 'Adakah kamu membenarkan kami tinggal bersama kamu?'" Dia menjawab, 'Ya, tetapi kamu tidak berhak memiliki air itu.' Mereka bersetuju dengan itu." Nabi (ﷺ) selanjutnya berkata, "Ibu Ismail gembira dengan keseluruhan keadaan itu kerana dia suka menikmati pergaulan dengan orang ramai. Jadi, mereka menetap di sana, dan kemudian mereka menghantar orang untuk menjemput keluarga mereka yang datang dan menetap bersama mereka sehingga beberapa keluarga menjadi penduduk tetap di sana. Anak itu (iaitu Ismail) membesar dan belajar bahasa Arab daripada mereka dan (kebaikannya) menyebabkan mereka mencintai dan mengaguminya ketika dia membesar, dan apabila dia mencapai usia baligh, mereka menyuruhnya berkahwin dengan seorang wanita dari kalangan mereka.
Selepas ibu Ismail meninggal dunia, Ibrahim datang selepas perkahwinan Ismail untuk berjumpa dengan keluarganya yang telah ditinggalkannya sebelum ini, tetapi dia tidak menemui Ismail di sana. Apabila dia bertanya kepada isteri Ismail tentangnya, isterinya menjawab, 'Dia telah pergi mencari rezeki kita.'" Kemudian dia bertanya kepadanya tentang cara hidup dan keadaan mereka, dan dia menjawab, 'Kami hidup dalam kesengsaraan; kami hidup dalam kesusahan dan kemiskinan,' sambil mengadu kepadanya. Dia berkata, 'Apabila suamimu kembali, sampaikan salamku kepadanya dan suruh dia mengubah ambang pintu (rumahnya).' Ketika Ismail datang, dia seperti merasakan sesuatu yang luar biasa, jadi dia bertanya kepada isterinya, 'Adakah sesiapa yang melawatmu?' Dia menjawab, 'Ya, seorang lelaki tua yang sifatnya si fulan datang dan bertanya kepadaku tentangmu dan aku memberitahunya, dan dia bertanya tentang keadaan hidup kita, dan aku memberitahunya bahawa kita hidup dalam kesusahan dan kemiskinan.' Lalu Ismail berkata, 'Adakah dia menasihatimu?' Dia menjawab, 'Ya, dia menyuruhku menyampaikan salamnya kepadamu dan menyuruhmu mengubah ambang pintumu.' Ismail berkata, 'Itu ayahku, dan dia telah memerintahkanku untuk menceraikanmu. Kembalilah kepada keluargamu.' Maka, Ismail menceraikannya dan berkahwin dengan wanita lain dari kalangan mereka (iaitu Jurhum).
Kemudian Ibrahim menjauhi mereka selama tempoh yang dikehendaki Allah dan memanggil mereka semula
tetapi tidak menemui Ismail. Maka dia datang kepada isteri Ismail dan bertanya kepadanya tentang Ismail. Isterinya berkata, 'Dia telah
mencari mata pencarian kita.' Ibrahim bertanya kepadanya, 'Bagaimana keadaanmu?' bertanya kepadanya tentang
mata pencarian dan kehidupan mereka. Isterinya menjawab, 'Kami makmur dan sejahtera (iaitu kami mempunyai segala-galanya yang melimpah ruah).' Kemudian dia bersyukur kepada Allah. Ibrahim berkata, 'Apakah jenis makanan yang kamu makan?' Isterinya berkata. 'Daging.'
Dia berkata, 'Apa yang kamu minum?' Isterinya berkata, 'Air.' Dia berkata, "Ya Allah! "Berkatilah daging dan air mereka." Nabi SAW menambah, "Pada masa itu mereka tidak mempunyai bijirin, dan jika mereka mempunyai bijirin, baginda juga akan berdoa kepada Allah untuk memberkatinya." Nabi SAW menambah, "Jika seseorang hanya mempunyai dua perkara ini sebagai nafkahnya, kesihatan dan perangainya akan terjejas teruk, melainkan dia tinggal di Mekah." Nabi SAW menambah, "Kemudian Ibrahim berkata kepada isteri Ismail, "Apabila suamimu datang, sampaikan salamku kepadanya dan beritahu dia supaya dia menjaga ambang pintu gerbangnya.' Apabila Ismail kembali, baginda bertanya kepada isterinya, 'Adakah sesiapa yang datang melawatmu?' Isterinya menjawab, 'Ya, seorang lelaki tua yang kacak telah datang kepadaku,' jadi isterinya memujinya dan menambah. 'Dia bertanya tentang kamu, dan aku memberitahunya, dan dia bertanya tentang mata pencarian kami dan aku memberitahunya bahawa kami berada dalam keadaan baik.' Ismail bertanya kepadanya, 'Adakah dia memberimu nasihat?' Dia berkata, 'Ya, dia menyuruhku mengucapkan salam kepadamu dan memerintahkan agar kamu tetap teguh di ambang pintu gerbangmu.' Maka Ismael berkata, 'Itu ayahku, dan kamu adalah ambang pintu (pintu gerbang). Dia telah memerintahkanku untuk menjagamu bersamaku.'
Kemudian Ibrahim menjauhi mereka untuk jangka waktu tertentu selama yang dikehendaki Allah, dan memanggil mereka
selepas itu. Dia melihat Ismail di bawah sebatang pokok berhampiran Zamzam, sedang mengasah anak panahnya. Ketika dia melihat
Ibrahim, dia bangun untuk menyambutnya (dan mereka saling bersalaman seperti seorang ayah dengan anaknya atau seorang anak dengan ayahnya). Ibrahim berkata, 'Wahai Ismail! Allah telah memberiku perintah.' Ismael berkata, 'Lakukan
apa yang diperintahkan Tuhanmu kepadamu.' Ibrahim bertanya, 'Maukah kamu membantuku?' Ismael berkata, 'Aku akan membantu
kamu.' Ibrahim berkata, 'Allah telah memerintahkanku untuk membina sebuah rumah di sini,' sambil menunjuk ke arah bukit yang lebih tinggi daripada
tanah di sekelilingnya." Nabi (ﷺ) menambah, "Kemudian mereka mengangkat asas Baitullah (iaitu Ka'bah). Ismael membawa batu-batu itu dan Ibrahim sedang membina, dan apabila dinding-dinding itu menjadi tinggi, Ismael membawa batu ini dan meletakkannya untuk Ibrahim yang berdiri di atasnya dan terus membina, sementara Ismael menyerahkan batu-batu itu kepadanya, dan mereka berdua berkata, 'Ya Tuhan kami! Terimalah (ibadah ini) daripada kami, Sesungguhnya Engkau Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.' Nabi (ﷺ) menambah, "Kemudian mereka berdua terus membina dan mengelilingi Ka'bah sambil berkata: Ya Tuhan kami! Terimalah (ibadah ini) daripada kami, Sesungguhnya Engkau Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui." (2.127)
Sahih Al-Bukhari : 16
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَآخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، وَكَانَ كَثِيرَ الْمَالِ، فَقَالَ سَعْدٌ قَدْ عَلِمَتِ الأَنْصَارُ أَنِّي مِنْ أَكْثَرِهَا مَالاً، سَأَقْسِمُ مَالِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ شَطْرَيْنِ، وَلِي امْرَأَتَانِ، فَانْظُرْ أَعْجَبَهُمَا إِلَيْكَ فَأُطَلِّقُهَا، حَتَّى إِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا. فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ. فَلَمْ يَرْجِعْ يَوْمَئِذٍ حَتَّى أَفْضَلَ شَيْئًا مِنْ سَمْنٍ وَأَقِطٍ، فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا، حَتَّى جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْيَمْ ". قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ. فَقَالَ " مَا سُقْتَ فِيهَا ". قَالَ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ " أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ".
Ketika `Abdur-Rahman bin `Auf datang kepada kami, Rasulullah (ﷺ) menjalin ikatan persaudaraan antara beliau dan Sa`d bin Ar-Rabi` yang merupakan seorang kaya. Sa`d berkata, "Orang Ansar tahu bahawa aku adalah orang yang paling kaya di antara mereka semua, jadi aku akan membahagikan hartaku kepada dua bahagian antara aku dan kamu, dan aku mempunyai dua orang isteri; lihatlah siapa antara dua orang itu yang kamu suka supaya aku boleh menceraikannya dan kamu boleh berkahwin dengannya setelah dia sah kepada kamu dengan melepasi tempoh perceraian yang ditetapkan (iaitu 'Idda). `Abdur Rahman berkata, "Semoga Allah memberkati kamu, keluarga kamu (iaitu isteri-isteri) untuk kamu." (Tetapi `Abdur-Rahman pergi ke pasar) dan tidak kembali pada hari itu kecuali dengan sedikit keuntungan yogurt kering dan mentega. Dia terus berniaga hanya beberapa hari sehingga dia datang kepada Rasulullah (ﷺ) dengan membawa kesan bau kuning di atas pakaiannya. Rasulullah (ﷺ) bertanya kepadanya, "Apakah bau ini?" Dia menjawab, "Aku telah berkahwin dengan seorang wanita Ansar." Rasul Allah bertanya, "Berapa banyak mahar yang telah kamu berikan?" Dia menjawab, "Seberat emas seberat biji kurma atau biji kurma emas." Nabi (ﷺ) berkata, "Adakan jamuan perkahwinan walaupun dengan seekor biri-biri."
Sahih Al-Bukhari : 17
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَنَزَلْنَا فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ خَزْرَجٍ، فَوُعِكْتُ فَتَمَرَّقَ شَعَرِي فَوَفَى جُمَيْمَةً، فَأَتَتْنِي أُمِّي أُمُّ رُومَانَ وَإِنِّي لَفِي أُرْجُوحَةٍ وَمَعِي صَوَاحِبُ لِي، فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا لاَ أَدْرِي مَا تُرِيدُ بِي فَأَخَذَتْ بِيَدِي حَتَّى أَوْقَفَتْنِي عَلَى باب الدَّارِ، وَإِنِّي لأَنْهَجُ، حَتَّى سَكَنَ بَعْضُ نَفَسِي، ثُمَّ أَخَذَتْ شَيْئًا مِنْ مَاءٍ فَمَسَحَتْ بِهِ وَجْهِي وَرَأْسِي ثُمَّ أَدْخَلَتْنِي الدَّارَ فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي الْبَيْتِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ، وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ. فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ فَأَصْلَحْنَ مِنْ شَأْنِي، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضُحًى، فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ.
Nabi (ﷺ) telah meminang saya ketika saya masih berusia enam tahun. Kami pergi ke Madinah dan tinggal di rumah Bani-al-Harith bin Khazraj. Kemudian saya jatuh sakit dan rambut saya gugur. Kemudian rambut saya tumbuh (sekali lagi) dan ibu saya, Um Ruman, datang kepada saya ketika saya sedang bermain buaian dengan beberapa orang teman wanita saya. Dia memanggil saya, dan saya pergi kepadanya, tidak tahu apa yang dia mahu lakukan kepada saya. Dia memegang tangan saya dan menyuruh saya berdiri di pintu rumah. Saya tercungap-cungap ketika itu, dan apabila pernafasan saya mula pulih, dia mengambil sedikit air dan mengusap muka dan kepala saya dengannya. Kemudian dia membawa saya masuk ke dalam rumah. Di sana, di dalam rumah itu, saya melihat beberapa wanita Ansari yang berkata, "Semoga Allah merahmati saya dan semoga berjaya." Kemudian dia mempercayakan saya kepada mereka dan mereka menyediakan saya (untuk perkahwinan itu). Tanpa diduga, Rasul Allah datang kepadaku pada waktu subuh dan ibuku menyerahkan aku kepadanya, dan pada masa itu aku masih seorang gadis berusia sembilan tahun.
Sahih Al-Bukhari : 18
Hisham (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تُوُفِّيَتْ خَدِيجَةُ قَبْلَ مَخْرَجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ بِثَلاَثِ سِنِينَ، فَلَبِثَ سَنَتَيْنِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ، وَنَكَحَ عَائِشَةَ وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، ثُمَّ بَنَى بِهَا وَهْىَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ.
Khadijah meninggal dunia tiga tahun sebelum Nabi (ﷺ) berhijrah ke Madinah. Baginda tinggal di sana selama dua tahun atau lebih, kemudian baginda berkahwin dengan Aisyah ketika Aisyah masih berusia enam tahun, dan baginda melangsungkan perkahwinan itu ketika Aisyah berusia sembilan tahun.
Sahih Al-Bukhari : 19
Subaia binti al-Harith (RA)
Sahih
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ، يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ، فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَنْ مَا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ، وَهْوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا، فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهْىَ حَامِلٌ، فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ ـ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ ـ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ تَجَمَّلْتِ لِلْخُطَّابِ تُرَجِّينَ النِّكَاحَ فَإِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ. قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ، وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي، وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي. تَابَعَهُ أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ. وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَسَأَلْنَاهُ، فَقَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، مَوْلَى بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ، وَكَانَ، أَبُوهُ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ.
Bahawa dia berkahwin dengan Sad bin Khaula
yang berasal dari suku Bani 'Amr bin Luai, dan merupakan salah seorang daripada mereka yang
berperang dalam perang Badar. Dia meninggal dunia ketika Sad sedang hamil semasa
Hajjat-ul-Wada.' Tidak lama selepas kematiannya, dia melahirkan seorang anak. Apabila
dia selesai tempoh bersalin (iaitu menjadi suci), dia bersedia
dirinya untuk meminang. Abu As-Sanabil bin Bu'kak, seorang lelaki dari suku
Bani Abd-ud-Dal memanggilnya dan berkata kepadanya, "Apa! Aku melihatmu
berpakaian untuk orang ramai melamarmu. Adakah kamu ingin berkahwin
Demi Allah, kamu tidak dibenarkan berkahwin melainkan empat bulan sepuluh hari
telah berlalu (selepas kematian suamimu)." Subai'a dalam riwayatnya berkata, "Apabila baginda (iaitu Abu As-Sanabil) berkata demikian kepadaku, aku memakai pakaianku pada waktu petang dan pergi menghadap Rasulullah (ﷺ) dan bertanya tentang masalah ini. Baginda memberi keputusan bahawa aku bebas untuk berkahwin kerana aku telah melahirkan anakku dan memerintahkan aku untuk berkahwin jika aku mahu."
Sahih Al-Bukhari : 20
Ar-Rubai bint Muauwidh
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ بُنِيَ عَلَىَّ، فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي، وَجُوَيْرِيَاتٌ يَضْرِبْنَ بِالدُّفِّ، يَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِهِنَّ يَوْمَ بَدْرٍ حَتَّى قَالَتْ جَارِيَةٌ وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَقُولِي هَكَذَا، وَقُولِي مَا كُنْتِ تَقُولِينَ ".
Nabi (ﷺ) datang kepadaku pada malam perkahwinanku disempurnakan dan duduk di atas katilku sepertimana engkau (pencerita sampingan) duduk sekarang, dan gadis-gadis kecil sedang memukul rebana dan menyanyikan ratapan
atas ayahku yang telah terbunuh pada hari perang Badar. Kemudian salah seorang gadis berkata, "Ada
seorang Nabi di antara kita yang mengetahui apa yang akan terjadi esok." Nabi (ﷺ) berkata (kepadanya)," Jangan katakan
ini, tetapi teruskanlah apa yang telah engkau katakan sebelumnya."