कुरान और सुन्नत को थामना
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ९६/७२६८
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ لِعُمَرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ أَنَّ عَلَيْنَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا. فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي لأَعْلَمُ أَىَّ يَوْمٍ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، نَزَلَتْ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ. سَمِعَ سُفْيَانُ مِنْ مِسْعَرٍ وَمِسْعَرٌ قَيْسًا وَقَيْسٌ طَارِقًا.
एक यहूदी ने उमर से कहा, "हे मोमिनों के सरदार, अगर यह आयत: 'आज मैंने तुम्हारे धर्म को पूर्ण कर दिया है, तुम पर अपनी सारी कृपाएँ पूरी कर दी हैं, और तुम्हारे लिए इस्लाम को धर्म के रूप में चुना है।' (5.3) हम पर अवतरित हुई होती, तो हम उस दिन को ईद का त्योहार मनाते।" उमर ने कहा, "मैं निश्चित रूप से जानता हूँ कि यह आयत किस दिन अवतरित हुई थी; यह अराफ़ात के दिन, शुक्रवार को अवतरित हुई थी।"
०२
सहीह बुख़ारी # ९६/७२६९
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ الْغَدَ، حِينَ بَايَعَ الْمُسْلِمُونَ أَبَا بَكْرٍ، وَاسْتَوَى عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَشَهَّدَ قَبْلَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَاخْتَارَ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي عِنْدَهُ عَلَى الَّذِي عِنْدَكُمْ، وَهَذَا الْكِتَابُ الَّذِي هَدَى اللَّهُ بِهِ رَسُولَكُمْ فَخُذُوا بِهِ تَهْتَدُوا وَإِنَّمَا هَدَى اللَّهُ بِهِ رَسُولَهُ.
उन्होंने पैगंबर (ﷺ) के मिंबर पर खड़े होकर उमर को बोलते हुए सुना (पैगंबर की मृत्यु के बाद की सुबह), जब लोगों ने अबू बक्र के प्रति निष्ठा की शपथ ली थी। उन्होंने अबू बक्र के सामने तशहुद पढ़ा और कहा, "अम्मा बा'दु (उसके बाद) अल्लाह ने अपने रसूल के लिए उसके पास जो है (जन्नत) उसे चुना है, न कि तुम्हारे पास जो है (संसार)। यह वह किताब (कुरान) है जिसके द्वारा अल्लाह ने तुम्हारे रसूल को राह दिखाई, इसलिए इस पर कायम रहो, क्योंकि तब तुम्हें भी उसी राह पर राह दिखाई जाएगी जिस राह पर अल्लाह ने अपने रसूल को राह दिखाई।"
०३
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७०
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ضَمَّنِي إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ
" اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ ".
" اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने मुझे गले लगाया और कहा, "हे अल्लाह! इसे (कुरान का) ज्ञान प्रदान कर।"
०४
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ عَوْفًا، أَنَّ أَبَا الْمِنْهَالِ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا بَرْزَةَ، قَالَ إِنَّ اللَّهَ يُغْنِيكُمْ أَوْ نَغَشَكُمْ بِالإِسْلاَمِ وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَقَعَ هَاهُنَا يُغْنِيكُمْ وَإِنَّمَا هُوَ نَعَشَكُمْ يُنْظَرُ فِي أَصْلِ كِتَابِ الِاعْتِصَامِ.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَقَعَ هَاهُنَا يُغْنِيكُمْ وَإِنَّمَا هُوَ نَعَشَكُمْ يُنْظَرُ فِي أَصْلِ كِتَابِ الِاعْتِصَامِ.
अबू बरज़ा ने कहा, "(हे लोगो!) अल्लाह ने तुम्हें आत्मनिर्भर बनाया है या तुम्हें इस्लाम और मुहम्मद के साथ ऊँचा उठाया है।"
०५
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَتَبَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُبَايِعُهُ، وَأُقِرُّ لَكَ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، فِيمَا اسْتَطَعْتُ.
अब्दुल्लाह बिन उमर ने अब्दुल मलिक बिन मरवान को पत्र लिखकर उनके प्रति निष्ठा की शपथ ली: 'मैं आपके प्रति निष्ठा की शपथ लेता हूँ कि मैं अल्लाह के कानूनों और उसके रसूल की परंपरा के अनुसार यथासंभव सुनूंगा और उसका पालन करूंगा।'
०६
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७३
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَتْ فِي يَدِي ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَدْ ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمْ تَلْغَثُونَهَا أَوْ تَرْغَثُونَهَا، أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا.
" بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَتْ فِي يَدِي ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَدْ ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمْ تَلْغَثُونَهَا أَوْ تَرْغَثُونَهَا، أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا.
अबू हुरैरा ने कहा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मुझे 'जवामी-अल-कलीम' (सबसे छोटा लेकिन सबसे व्यापक अर्थ वाला शब्द) के साथ भेजा गया है और मैंने अपने शत्रुओं के दिलों में भय पैदा करके विजय प्राप्त की है।
जब मैं सो रहा था, तो मैंने देखा कि दुनिया के खजानों की चाबियां मेरे हाथ में रख दी गई हैं।"
अबू हुरैरा ने आगे कहा: "अल्लाह के रसूल (ﷺ) चले गए हैं, और तुम लोग उन खजानों का उपयोग कर रहे हो, या उन्हें खोदकर निकाल रहे हो।"
या उन्होंने इसी तरह का कोई वाक्य कहा।
०७
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७४
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ نَبِيٌّ إِلاَّ أُعْطِيَ مِنَ الآيَاتِ مَا مِثْلُهُ أُومِنَ ـ أَوْ آمَنَ ـ عَلَيْهِ الْبَشَرُ، وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَاهُ اللَّهُ إِلَىَّ، فَأَرْجُو أَنِّي أَكْثَرُهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
" مَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ نَبِيٌّ إِلاَّ أُعْطِيَ مِنَ الآيَاتِ مَا مِثْلُهُ أُومِنَ ـ أَوْ آمَنَ ـ عَلَيْهِ الْبَشَرُ، وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَاهُ اللَّهُ إِلَىَّ، فَأَرْجُو أَنِّي أَكْثَرُهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "सभी पैगंबरों में से कोई भी ऐसा पैगंबर नहीं था जिसे चमत्कार न दिए गए हों, जिनके कारण लोगों को सुरक्षा या विश्वास प्राप्त हुआ। लेकिन मुझे जो दिया गया वह अल्लाह की वही थी जो उसने मुझ पर प्रकट की। इसलिए मुझे आशा है कि क़यामत के दिन मेरे अनुयायी किसी भी अन्य पैगंबर के अनुयायियों से अधिक होंगे।"
०८
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७५
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ جَلَسْتُ إِلَى شَيْبَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ قَالَ جَلَسَ إِلَىَّ عُمَرُ فِي مَجْلِسِكَ هَذَا فَقَالَ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أَدَعَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلاَ بَيْضَاءَ إِلاَّ قَسَمْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ. قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ. قَالَ لِمَ. قُلْتُ لَمْ يَفْعَلْهُ صَاحِبَاكَ قَالَ هُمَا الْمَرْآنِ يُقْتَدَى بِهِمَا.
मैं शैबा के साथ इस मस्जिद (अल-मस्जिद-अल-हरम) में बैठा था, और उन्होंने कहा, "एक बार उमर यहाँ मेरे बगल में बैठे थे,
जैसे आप अभी बैठे हैं, और उन्होंने कहा, 'मेरा मन करता है कि मैं इसमें (अर्थात काबा में) मौजूद सारा सोना और चाँदी मुसलमानों में बाँट दूँ।'
मैंने कहा, 'आप ऐसा नहीं कर सकते।' उमर ने पूछा, 'क्यों?' मैंने कहा, 'आपके दोनों
(पिछले) साथियों (पैगंबर (ﷺ) और अबू बक्र) ने ऐसा नहीं किया।' उमर ने कहा, 'वे दो
व्यक्ति हैं जिनका अनुसरण करना चाहिए।'" (हदीस संख्या 664, खंड 2 देखें)
०९
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७६
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَأَلْتُ الأَعْمَشَ فَقَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، وَنَزَلَ الْقُرْآنُ فَقَرَءُوا الْقُرْآنَ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ".
" أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، وَنَزَلَ الْقُرْآنُ فَقَرَءُوا الْقُرْآنَ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमसे कहा, "ईमानदारी आसमानों से उतरी और लोगों (ईमानदार मुसलमानों) के दिलों में बस गई। फिर कुरान नाज़िल हुआ और लोगों ने कुरान पढ़ा (और उससे सीखा) और सुन्नत से भी सीखा।" कुरान और सुन्नत दोनों ने उनकी (ईमानदार मुसलमानों की) ईमानदारी को मज़बूत किया। (हदीस संख्या 208 देखें)
१०
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७७
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، سَمِعْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ، يَقُولُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللَّهِ، وَأَحْسَنَ الْهَدْىِ هَدْىُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، وَشَرَّ الأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَإِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ، وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ.
सर्वश्रेष्ठ बात (भाषण) अल्लाह की किताब (कुरान) है, और सर्वश्रेष्ठ मार्ग मुहम्मद का मार्ग है, और
सबसे बुरी बातें विधर्म (धर्म में लाई गई नई बातें) हैं; और जो कुछ भी
तुम्हें वादा किया गया है, वह निश्चित रूप से पूरा होगा, और तुम उससे बच नहीं सकते।
११
सहीह बुख़ारी # ९६/७२७९
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالاَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ ".
" لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ ".
हम पैगंबर (ﷺ) के साथ थे जब उन्होंने (दो पुरुषों से) कहा, "मैं तुम्हारे बीच अल्लाह की किताब (कानूनों) के अनुसार फैसला करूंगा।"
१२
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، إِلاَّ مَنْ أَبَى ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَنْ يَأْبَى قَالَ " مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मेरे सभी अनुयायी जन्नत में दाखिल होंगे, सिवाय उनके जो इनकार करते हैं।" उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! कौन इनकार करेगा?" उन्होंने फरमाया, "जो मेरी आज्ञा का पालन करेगा वह जन्नत में दाखिल होगा, और जो मेरी अवज्ञा करेगा वह जन्नत में दाखिल होने से इनकार करने वाला होगा।"
१३
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ ـ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ـ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، حَدَّثَنَا أَوْ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَتْ مَلاَئِكَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ نَائِمٌ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ. فَقَالُوا إِنَّ لِصَاحِبِكُمْ هَذَا مَثَلاً فَاضْرِبُوا لَهُ مَثَلاً. فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ. فَقَالُوا مَثَلُهُ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى دَارًا، وَجَعَلَ فِيهَا مَأْدُبَةً وَبَعَثَ دَاعِيًا، فَمَنْ أَجَابَ الدَّاعِيَ دَخَلَ الدَّارَ وَأَكَلَ مِنَ الْمَأْدُبَةِ، وَمَنْ لَمْ يُجِبِ الدَّاعِيَ لَمْ يَدْخُلِ الدَّارَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنَ الْمَأْدُبَةِ. فَقَالُوا أَوِّلُوهَا لَهُ يَفْقَهْهَا فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّهُ نَائِمٌ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ. فَقَالُوا فَالدَّارُ الْجَنَّةُ، وَالدَّاعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ أَطَاعَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، وَمَنْ عَصَى مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم فَرْقٌ بَيْنَ النَّاسِ. تَابَعَهُ قُتَيْبَةُ عَنْ لَيْثٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ جَابِرٍ، خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
कुछ फ़रिश्ते पैगंबर (ﷺ) के पास आए जब वे सो रहे थे। उनमें से कुछ ने कहा, "वे सो रहे हैं।" दूसरों ने कहा,
"उनकी आँखें सो रही हैं, लेकिन उनका दिल जाग रहा है।" फिर उन्होंने कहा, "आपके इस साथी के लिए एक उदाहरण है।" उनमें से एक ने कहा, "तो उनके लिए एक उदाहरण प्रस्तुत करो।" उनमें से कुछ ने कहा, "वे सो रहे हैं।" दूसरों ने कहा, "उनकी आँखें सो रही हैं, लेकिन उनका दिल जाग रहा है।" फिर उन्होंने कहा, "उनका उदाहरण उस व्यक्ति का है जिसने एक घर बनाया और उसमें दावत दी और लोगों को आमंत्रित करने के लिए एक दूत भेजा।
जिसने भी आमंत्रितकर्ता का निमंत्रण स्वीकार किया, वह घर में दाखिल हुआ और दावत खाई, और जिसने भी आमंत्रितकर्ता का निमंत्रण स्वीकार नहीं किया, वह घर में दाखिल नहीं हुआ और न ही उसने दावत खाई।" फिर फ़रिश्तों ने कहा, "इस उदाहरण को उन्हें समझाओ ताकि वे इसे समझ सकें।" उनमें से कुछ ने कहा, "वह सो रहा है।" दूसरों ने कहा, "उसकी आँखें सो रही हैं, लेकिन
उसका दिल जाग रहा है।" फिर उन्होंने कहा, "ये घर जन्नत का प्रतीक हैं और पुकारने वाला
मुहम्मद है; और जो कोई मुहम्मद का पालन करता है, वह अल्लाह का पालन करता है; और जो कोई मुहम्मद की अवज्ञा करता है, वह
अल्लाह की अवज्ञा करता है। मुहम्मद ने लोगों को अलग किया (अर्थात्, अपने संदेश के द्वारा, अच्छे को बुरे से और विश्वासियों को अविश्वासियों से अलग किया)।
१४
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८२
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ يَا مَعْشَرَ الْقُرَّاءِ اسْتَقِيمُوا فَقَدْ سُبِقْتُمْ سَبْقًا بَعِيدًا فَإِنْ أَخَذْتُمْ يَمِينًا وَشِمَالاً، لَقَدْ ضَلَلْتُمْ ضَلاَلاً بَعِيدًا.
हुदैफा ने कहा, "हे अल-कुर्रा समूह! सीधे रास्ते पर चलो, क्योंकि तब तुम एक महान पथ पर आगे बढ़ जाओगे (और नेता बनोगे), परन्तु यदि तुम दाएं या बाएं मुड़ोगे, तो तुम बहुत दूर भटक जाओगे।"
१५
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८३
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمًا فَقَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنَىَّ، وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ. فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا، فَانْطَلَقُوا عَلَى مَهَلِهِمْ فَنَجَوْا، وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ، فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ، فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي، فَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ، وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ بِمَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ ".
" إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمًا فَقَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنَىَّ، وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ. فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا، فَانْطَلَقُوا عَلَى مَهَلِهِمْ فَنَجَوْا، وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ، فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ، فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي، فَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ، وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ بِمَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मेरी मिसाल और जिस चीज़ के साथ मुझे भेजा गया है, उसकी मिसाल एक ऐसे आदमी की है जो
कुछ लोगों के पास आया और बोला, 'ऐ लोगों! मैंने दुश्मन की सेना को अपनी आँखों से देखा है, और मैं
स्पष्ट चेतावनी देने वाला हूँ; इसलिए अपनी रक्षा करो!' फिर उसके लोगों के एक समूह ने उसकी बात मानी और रात में भाग गए,
चुपके से आगे बढ़ते हुए जब तक वे सुरक्षित नहीं हो गए, जबकि दूसरे समूह ने उस पर विश्वास नहीं किया और सुबह तक अपने स्थानों पर रुके रहे, जब सेना उन पर आ गई, और उन्हें मार डाला और पूरी तरह से नष्ट कर दिया। इसलिए
यह उस व्यक्ति की मिसाल है जो मेरी बात मानता है और जो मैं लाया हूँ (कुरान और सुन्नत) उसका अनुसरण करता है, और यह उस व्यक्ति की मिसाल है जो मेरी अवज्ञा करता है और उस सत्य पर विश्वास नहीं करता जिसे मैं लाया हूँ।"
१६
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८५
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ". فَقَالَ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ. فَقَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ. قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ عَنَاقًا. وَهْوَ أَصَحُّ.
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ". فَقَالَ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ. فَقَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ. قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ عَنَاقًا. وَهْوَ أَصَحُّ.
जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का निधन हुआ और उनके बाद अबू बक्र को खलीफ़ा चुना गया, तो कुछ अरब लोग
फिर से कुफ़्र में लौट आए। उमर ने अबू बक्र से कहा, "तुम लोगों से लड़ने की हिम्मत कैसे करते हो, जबकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने
कहा है, 'मुझे लोगों से तब तक लड़ने का आदेश दिया गया है जब तक वे यह न कह दें कि 'अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है।'
और जो कोई यह कहे कि 'अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है।'" वह अपनी दौलत और अपनी जान मुझसे नहीं छीन सकता, जब तक कि वह कानूनी सज़ा का हकदार न हो, और उसका हिसाब अल्लाह के पास होगा! अबू बक्र ने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं उससे लड़ूंगा जो ज़कात और नमाज़ में भेदभाव करता है, क्योंकि ज़कात दौलत में से लिया जाने वाला अनिवार्य अधिकार है।" अल्लाह की कसम, अगर वे मुझे एक रस्सी भी देने से इनकार कर दें, जो वे अल्लाह के रसूल (ﷺ) को देते थे, तो मैं उनसे लड़ने के लिए तैयार हूँ।" उमर ने कहा, "अल्लाह की कसम, यह कुछ भी नहीं था, सिवाय इसके कि मैंने देखा कि अल्लाह ने अबू बक्र का सीना लड़ाई के लिए खोल दिया था, और मुझे यकीन हो गया कि यही सच था।"
१७
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८६
حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ، وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنِيهِمْ عُمَرُ، وَكَانَ الْقُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجْلِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ كُهُولاً كَانُوا أَوْ شُبَّانًا فَقَالَ عُيَيْنَةُ لاِبْنِ أَخِيهِ يَا ابْنَ أَخِي هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الأَمِيرِ فَتَسْتَأْذِنَ لِي عَلَيْهِ قَالَ سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَاسْتَأْذَنَ لِعُيَيْنَةَ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَاللَّهِ مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ، وَمَا تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ. فَغَضِبَ عُمَرُ حَتَّى هَمَّ بِأَنْ يَقَعَ بِهِ فَقَالَ الْحُرُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم {خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ} وَإِنَّ هَذَا مِنَ الْجَاهِلِينَ. فَوَاللَّهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ حِينَ تَلاَهَا عَلَيْهِ، وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللَّهِ.
उयैना बिन हिस्न बिन हुदैफा बिन बदर मदीना में अपने भतीजे अल-हुर्र बिन क़ैस बिन हिस्न के साथ रहने आए। क़ैस बिन हिस्न उन लोगों में से एक थे जिन्हें उमर अपने करीब रखते थे, क्योंकि क़ुर्रा (कुरान को कंठस्थ जानने वाले विद्वान) उमर की सभाओं और सलाहकारों में शामिल होते थे, चाहे वे बूढ़े हों या जवान। उयैना ने अपने भतीजे से कहा, "हे मेरे भतीजे! क्या तुम इस सरदार से मिल सकते हो ताकि मुझे उनसे मिलने की अनुमति मिल जाए?" उनके भतीजे ने कहा, "मैं आपको उनसे मिलने की अनुमति दिलवा दूंगा।"
(इब्न अब्बास ने आगे कहा:) तो उन्होंने उयैना के लिए अनुमति ले ली, और जब उयैना अंदर आए, तो उन्होंने कहा, "हे खत्ताब के बेटे! अल्लाह की कसम, तुम न तो हमें पर्याप्त भोजन देते हो और न ही हमारे बीच न्याय से फैसला करते हो।" इस पर उमर इतने क्रोधित हुए कि उन्होंने उन्हें नुकसान पहुंचाने का इरादा किया। अल-हुर्र ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार!" अल्लाह ने अपने रसूल से कहा, 'क्षमा को थामे रहो, भलाई (सही) का आदेश दो, और मूर्खों को छोड़ दो (अर्थात उन्हें दंडित न करो)।' (7.199) और यह व्यक्ति मूर्खों में से है।" अल्लाह की कसम,
जब अल-हुर्र ने उमर के सामने यह आयत पढ़ी, तो उमर ने इसे अनदेखा नहीं किया, और उमर ने अल्लाह की किताब के आदेशों का सख्ती से पालन करने को कहा। (हदीस संख्या 166, खंड 6 देखें)
१८
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، وَالنَّاسُ قِيَامٌ وَهْىَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَقُلْتُ آيَةٌ. قَالَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ نَعَمْ. فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ
" مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي، حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، وَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُسْلِمُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا. فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا عَلِمْنَا أَنَّكَ مُوقِنٌ. وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
" مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي، حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، وَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُسْلِمُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا. فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا عَلِمْنَا أَنَّكَ مُوقِنٌ. وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
सूर्य ग्रहण के दौरान मैं आयशा के पास आया। लोग खड़े होकर नमाज़ पढ़ रहे थे और वह भी खड़ी होकर नमाज़ पढ़ रही थीं।
मैंने पूछा, "लोगों को क्या हुआ है?" उन्होंने हाथ से आकाश की ओर इशारा करते हुए कहा,
सुभान अल्लाह! मैंने उनसे पूछा, "क्या कोई संकेत है?" उन्होंने सिर हिलाकर हाँ में जवाब दिया।
जिसका अर्थ था, हाँ। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने नमाज़ पूरी की, तो उन्होंने अल्लाह की महिमा और प्रशंसा की और कहा,
“मैंने इस जगह पर वह सब देख लिया है जो मैंने पहले नहीं देखा था, यहाँ तक कि जन्नत और जहन्नम भी। मुझे वही बताई गई है कि तुम लोगों की परीक्षा लगभग उसी तरह ली जाएगी जैसे दज्जाल की ली गई थी, तुम्हारी कब्रों में। सच्चे मोमिन या मुसलमान (उप-वर्णनकर्ता को यह स्पष्ट नहीं है कि अस्मा ने कौन सा शब्द कहा था) वह कहेगा, 'मुहम्मद अल्लाह की ओर से स्पष्ट निशानियाँ लेकर आए,
और हमने उनकी शिक्षाओं को स्वीकार किया और उन पर विश्वास किया।' उससे कहा जाएगा,
'शांति से सो जाओ; हम जानते हैं कि तुम सच्चे मोमिन थे और तुम्हें पूरा विश्वास था।' और पाखंडी या संदेह करने वाले व्यक्ति (उप-वर्णनकर्ता को यह स्पष्ट नहीं है कि अस्मा ने कौन सा शब्द कहा था) वह कहेगा,
'मुझे नहीं पता, लेकिन मैं मैंने लोगों को कुछ कहते सुना तो मैंने भी वही कहा।
१९
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८८
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" دَعُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ ".
" دَعُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मुझे वैसे ही छोड़ दो जैसे मैं तुम्हें छोड़ता हूँ, क्योंकि तुमसे पहले के लोग अपने पैगंबरों के बारे में सवालों और मतभेदों के कारण बर्बाद हो गए। इसलिए, अगर मैं तुम्हें किसी काम को करने से मना करूँ, तो उससे दूर रहो। और अगर मैं तुम्हें किसी काम को करने का हुक्म दूँ, तो उसे यथासंभव करो।"
२०
सहीह बुख़ारी # ९६/७२८९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ أَعْظَمَ الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا مَنْ سَأَلَ عَنْ شَىْءٍ لَمْ يُحَرَّمْ، فَحُرِّمَ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ ".
" إِنَّ أَعْظَمَ الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا مَنْ سَأَلَ عَنْ شَىْءٍ لَمْ يُحَرَّمْ، فَحُرِّمَ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मुसलमानों में सबसे बड़ा पापी वह है जिसने किसी ऐसी चीज के बारे में पूछा जो निषिद्ध नहीं थी, लेकिन उसके पूछने के कारण निषिद्ध हो गई।"
२१
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९०
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ حُجْرَةً فِي الْمَسْجِدِ مِنْ حَصِيرٍ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا لَيَالِيَ، حَتَّى اجْتَمَعَ إِلَيْهِ نَاسٌ، ثُمَّ فَقَدُوا صَوْتَهُ لَيْلَةً فَظَنُّوا أَنَّهُ قَدْ نَامَ، فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَتَنَحْنَحُ لِيَخْرُجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ
" مَا زَالَ بِكُمُ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِكُمْ، حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يُكْتَبَ عَلَيْكُمْ، وَلَوْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ مَا قُمْتُمْ بِهِ فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ أَفْضَلَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ، إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ ".
" مَا زَالَ بِكُمُ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِكُمْ، حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يُكْتَبَ عَلَيْكُمْ، وَلَوْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ مَا قُمْتُمْ بِهِ فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ أَفْضَلَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ، إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने मस्जिद में खजूर के पत्तों की चटाइयों से बना एक कमरा लिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसमें कुछ रातों तक नमाज़ पढ़ी, जब तक कि लोग उनके पीछे रात की नमाज़ (तरावीह) पढ़ने के लिए इकट्ठा नहीं हो गए। फिर चौथी रात को लोगों ने उनकी आवाज़ नहीं सुनी और उन्हें लगा कि वे सो गए हैं, इसलिए उनमें से कुछ ने गुनगुनाना शुरू कर दिया ताकि वे बाहर आ जाएँ। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तुम वही करते रहे जो मैंने तुम्हें करते देखा, यहाँ तक कि मुझे डर लगने लगा कि कहीं यह (तरावीह की नमाज़) तुम पर फ़र्ज़ न हो जाए, और अगर यह तुम पर फ़र्ज़ होती, तो तुम इसे पढ़ना जारी नहीं रखते। इसलिए, ऐ लोगों! अपनी नमाज़ अपने घरों में अदा करो, क्योंकि किसी व्यक्ति की सबसे अच्छी नमाज़ वह है जो उसके घर में अदा की जाती है, सिवाय अनिवार्य सामूहिक नमाज़ के।" (हदीस संख्या 229, खंड 3 देखें) (हदीस संख्या 134, खंड 8 देखें)
२२
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९१
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَشْيَاءَ كَرِهَهَا، فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ غَضِبَ وَقَالَ " سَلُونِي ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي فَقَالَ " أَبُوكَ سَالِمٌ مَوْلَى شَيْبَةَ ". فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ مَا بِوَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَضَبِ قَالَ إِنَّا نَتُوبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) से उन चीज़ों के बारे में पूछा गया जो उन्हें नापसंद थीं, और जब लोगों ने बहुत सारे सवाल पूछे, तो वे क्रोधित हो गए और बोले, "मुझसे (कोई भी सवाल) पूछो।" एक आदमी उठा और बोला, "हे अल्लाह के रसूल! मेरे पिता कौन हैं?" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "तुम्हारे पिता हुदैफा हैं।" फिर एक और आदमी उठा और बोला, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे पिता कौन हैं?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तुम्हारे पिता सालिम मौला शैबा हैं।" जब उमर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के चेहरे पर क्रोध के लक्षण देखे, तो उन्होंने कहा, "हम अल्लाह से तौबा करते हैं।"
२३
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९२
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ اكْتُبْ إِلَىَّ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ
" لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ". وَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ، وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقُوقِ الأُمَّهَاتِ وَوَأْدِ الْبَنَاتِ وَمَنْعٍ وَهَاتِ.
" لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ". وَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ، وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقُوقِ الأُمَّهَاتِ وَوَأْدِ الْبَنَاتِ وَمَنْعٍ وَهَاتِ.
(अल-मुगीरा के क्लर्क) मुआविया ने अल-मुगीरा को लिखा 'तुमने जो सुना है वह मुझे लिखो
'अल्लाह के रसूल (ﷺ)।' तो उसने (अल-मुगीरा) उसे लिखा: अल्लाह के पैगंबर प्रत्येक के अंत में कहते थे
प्रार्थना: "ला इलाहा इल्लल्ला-ह वहदाहु ला शारिका लहू, लाहुल मुलकु, वा लाहुल हम्दु वा हुला अला कुल्ली
शाइइन कादिर. 'अल्लाहुम्मा ला मनि' अ लीमा अताइता, वला मुतिया लिमा मनाता, वला यान्फा'उ धुलजद्द
मिंकल-जद्द।" उन्होंने उसे यह भी लिखा कि पैगंबर (ﷺ) (1) क़िल और क़ल (निष्क्रिय बेकार बात या) को मना करते थे
कि आप दूसरों के बारे में बहुत अधिक बात करते हैं), (2) बहुत अधिक प्रश्न पूछना (विवादित धार्मिक मामलों में);
(3) और फिजूलखर्ची से अपनी संपत्ति बर्बाद करना; (4) और अपनी माँ के प्रति अनादर करना (5) और बेटियों को जिंदा दफनाना (6) और दूसरों के प्रति अपने उपकारों (परोपकार) को रोकना (अर्थात दूसरों के अधिकारों का भुगतान न करना (7) और दूसरों से कुछ माँगना (सिवाय इसके कि जब यह अपरिहार्य हो)।
२४
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९३
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ نُهِينَا عَنِ التَّكَلُّفِ.
हम उमर के साथ थे और उन्होंने कहा, "हमें अपनी क्षमता से परे कोई कठिन कार्य करने से मना किया गया है (अर्थात धार्मिक सीमाओं का उल्लंघन करना, उदाहरण के लिए, वज़ू करते समय आँखों के अंदरूनी हिस्से को साफ करना)।"
२५
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९४
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،. وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه. أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ السَّاعَةَ، وَذَكَرَ أَنَّ بَيْنَ يَدَيْهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْ عَنْهُ، فَوَاللَّهِ لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ، مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ". قَالَ أَنَسٌ فَأَكْثَرَ النَّاسُ الْبُكَاءَ، وَأَكْثَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَقَالَ أَنَسٌ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ أَيْنَ مَدْخَلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " النَّارُ ". فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ فَقَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". قَالَ ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي سَلُونِي ". فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً. قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ عُمَرُ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ وَأَنَا أُصَلِّي، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ ".
सूरज ढलने के बाद पैगंबर (ﷺ) बाहर आए और जमात के साथ ज़ुहर की नमाज़ अदा की।
तस्लीम के साथ नमाज़ पूरी करने के बाद, वे मिंबर पर खड़े हुए और क़यामत के दिन का ज़िक्र किया और बताया कि
उससे पहले बड़ी घटनाएँ घटेंगी। फिर उन्होंने कहा, "जो कोई मुझसे कोई सवाल पूछना चाहे, पूछ सकता है, क्योंकि
अल्लाह की कसम, जब तक मैं यहाँ हूँ, तुम मुझसे कुछ भी पूछोगे तो मैं तुम्हें उसका जवाब ज़रूर दूँगा।" इस पर अंसार ज़ोर-ज़ोर से रोने लगे, और अल्लाह के रसूल (ﷺ) बार-बार कहते रहे, "मुझसे पूछो!"
फिर एक आदमी उठा और पूछा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरा प्रवेश द्वार कहाँ होगा?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा,
"(तुम) जहन्नम में जाओगे।" फिर अब्दुल्ला बिन हुदैफा उठे और पूछा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पिता कौन हैं?"
पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "तुम्हारे पिता हुदैफा हैं।" फिर पैगंबर (ﷺ) बार-बार कहते रहे,
(गुस्से से), "मुझसे पूछो!" मुझसे पूछो!” फिर उमर घुटनों के बल बैठ गए और बोले, “हमने अल्लाह को अपना रब और इस्लाम को अपना धर्म तथा मुहम्मद को अपना रसूल मान लिया है।”
जब उमर ने यह कहा तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) चुप हो गए।
फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “उस अल्लाह की कसम जिसके हाथ में मेरी जान है, जब मैं नमाज़ पढ़ रहा था, तब इस दीवार के उस पार मेरे सामने जन्नत और जहन्नम दिखाए गए, और मैंने आज जैसा अच्छाई-बुराई पहले कभी नहीं देखी।”
आज मैंने जो देखा है, वैसा पहले कभी नहीं देखा था।”
२६
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ " أَبُوكَ فُلاَنٌ ". وَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ} الآيَةَ.
एक व्यक्ति ने कहा, “हे अल्लाह के नबी! मेरे पिता कौन हैं?” नबी (ﷺ) ने कहा, “तुम्हारे पिता फलां-फलां हैं।”
और फिर आयत है:-- ‘हे ईमान वालो! चीजों के बारे में सवाल न करो…(5.101)’
२७
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९६
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَنْ يَبْرَحَ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يَقُولُوا هَذَا اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَىْءٍ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ".
" لَنْ يَبْرَحَ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يَقُولُوا هَذَا اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَىْءٍ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "लोग तब तक सवाल पूछते रहेंगे जब तक वे ये न कह दें, 'यह अल्लाह है, हर चीज़ का रचयिता, तो अल्लाह को किसने बनाया?'"
२८
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ بِالْمَدِينَةِ، وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ، فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ لاَ يُسْمِعْكُمْ مَا تَكْرَهُونَ. فَقَامُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ حَدِّثْنَا عَنِ الرُّوحِ. فَقَامَ سَاعَةً يَنْظُرُ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ، فَتَأَخَّرْتُ عَنْهُ حَتَّى صَعِدَ الْوَحْىُ، ثُمَّ قَالَ {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي}.
मैं मदीना के एक खेत में पैगंबर (ﷺ) के साथ था, जब वे खजूर के पत्ते पर झुके हुए थे।
वे यहूदियों के एक समूह के पास से गुज़रे और उनमें से कुछ ने आपस में कहा, “उनसे (पैगंबर से) आत्मा के बारे में पूछो।”
कुछ अन्य ने कहा, “उनसे मत पूछो, कहीं वे तुम्हें वह बात न बता दें जो तुम्हें नापसंद हो।” लेकिन वे उनके पास गए और बोले, “हे अबल कासिम! हमें आत्मा के बारे में बताइए।” पैगंबर (ﷺ) थोड़ी देर खड़े रहे, प्रतीक्षा करते हुए।
मुझे एहसास हुआ कि उन्हें ईश्वरीय प्रेरणा मिल रही है, इसलिए मैं प्रेरणा समाप्त होने तक उनसे दूर रहा।
फिर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(हे मुहम्मद) वे तुमसे रूह के विषय में पूछते हैं, कहो: रूह का
ज्ञान मेरे रब के पास है (अर्थात अल्लाह के सिवा किसी को इसका ज्ञान नहीं है)" (17.85) (यह कुरान का एक चमत्कार है कि अब तक सभी वैज्ञानिक रूह के बारे में नहीं जानते, अर्थात् किसी शरीर में जीवन कैसे आता है और मृत्यु के समय कैसे चला जाता है) (हदीस संख्या 245, खंड 6 देखें)
२९
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९८
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ". فَنَبَذَهُ وَقَالَ " إِنِّي لَنْ أَلْبَسَهُ أَبَدًا " فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ.
पैगंबर (ﷺ) ने सोने की अंगूठी पहनी और फिर लोगों ने भी उनका अनुसरण करते हुए सोने की अंगूठी पहनी। फिर पैगंबर ने कहा, "मैंने यह सोने की अंगूठी अपने लिए बनवाई थी।" फिर उन्होंने उसे फेंक दिया और कहा, "मैं इसे कभी नहीं पहनूंगा।"
इसके बाद लोगों ने भी अपनी अंगूठियां फेंक दीं।
३०
सहीह बुख़ारी # ९६/७२९९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُوَاصِلُوا ". قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ " إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي ". فَلَمْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ ـ قَالَ ـ فَوَاصَلَ بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَيْنِ أَوْ لَيْلَتَيْنِ، ثُمَّ رَأَوُا الْهِلاَلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَأَخَّرَ الْهِلاَلُ لَزِدْتُكُمْ ". كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ.
पैगंबर (ﷺ) ने अपने साथियों से कहा, "विसाल का रोज़ा मत रखो।" उन्होंने कहा, "लेकिन आप तो विसाल का रोज़ा रखते हैं।"
उन्होंने कहा, "मैं तुम्हारे जैसा नहीं हूँ, क्योंकि रात में मेरा रब मुझे खिलाता और पिलाता है।" लेकिन लोगों ने विसाल का रोज़ा नहीं छोड़ा।
इसलिए पैगंबर (ﷺ) ने उनके साथ दो दिन या दो रात विसाल का रोज़ा रखा, और फिर उन्होंने चाँद देखा। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अगर चाँद देर से दिखता, तो मैं तुम्हारे कारण रोज़ा रखता।" ऐसा लग रहा था मानो वह उन्हें पूरी तरह से हराना चाहते हों (क्योंकि उन्होंने विसाल का रोज़ा नहीं छोड़ा था)।
३१
सहीह बुख़ारी # ९६/७३००
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، خَطَبَنَا عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى مِنْبَرٍ مِنْ آجُرٍّ، وَعَلَيْهِ سَيْفٌ فِيهِ صَحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا عِنْدَنَا مِنْ كِتَابٍ يُقْرَأُ إِلاَّ كِتَابُ اللَّهِ وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ. فَنَشَرَهَا فَإِذَا فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ وَإِذَا فِيهَا " الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مِنْ عَيْرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ". وَإِذَا فِيهِ " ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ". وَإِذَا فِيهَا " مَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ".
अली ने ईंटों से बने एक चबूतरे पर खड़े होकर हमें संबोधित किया। उनके हाथ में एक तलवार थी जिससे एक स्क्रॉल लटका हुआ था। उन्होंने कहा, "अल्लाह की कसम, हमारे पास पढ़ने के लिए अल्लाह की किताब और इस स्क्रॉल में जो कुछ लिखा है, उसके सिवा कोई किताब नहीं है।" फिर उन्होंने उसे खोला और देखा कि उसमें लिखा था कि किस प्रकार के ऊंटों को रक्त-क्षतिपूर्ति के रूप में दिया जाना था। उसमें यह भी लिखा था: 'मदीना, वायु (पहाड़) से फलां-फलां स्थान तक एक पवित्र स्थान है।'
इसलिए जो कोई भी उसमें कोई नई बात फैलाता है या कोई पाप करता है, उस पर अल्लाह, फरिश्तों और सभी लोगों का अभिशाप होगा और अल्लाह उसके अनिवार्य या ऐच्छिक अच्छे कर्मों को स्वीकार नहीं करेगा।'
इसमें यह भी लिखा था: 'किसी भी मुसलमान द्वारा दी गई शरण (सुरक्षा का वचन) एक ही है,
(यहाँ तक कि निम्नतम दर्जे के मुसलमान को भी सभी अन्य मुसलमानों द्वारा सुरक्षित और सम्मानित किया जाना चाहिए, और
जो कोई भी इस संबंध में किसी मुसलमान के साथ विश्वासघात करता है (वचन का उल्लंघन करके) वह अल्लाह,
फरिश्तों और सभी लोगों के अभिशाप का पात्र होगा, और अल्लाह उसके अनिवार्य या ऐच्छिक अच्छे कर्मों को स्वीकार नहीं करेगा।'
इसमें यह भी लिखा था: 'जो कोई भी (मुक्त दास) अपने असली स्वामियों (मुक्तिदाताओं) के अलावा किसी और से उनकी अनुमति के बिना मित्रता करता है (उन्हें स्वामी बनाता है)
वह अल्लाह, फरिश्तों और सभी लोगों के अभिशाप का पात्र होगा,
और अल्लाह उसके अनिवार्य या ऐच्छिक अच्छे कर्मों को स्वीकार नहीं करेगा।' (हदीस संख्या 94, खंड 3 देखें)
३२
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०१
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رَضِيَ الله عنها ـ صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا تَرَخَّصَ وَتَنَزَّهَ عَنْهُ قَوْمٌ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ قَالَ
" مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَتَنَزَّهُونَ عَنِ الشَّىْءِ أَصْنَعُهُ، فَوَاللَّهِ إِنِّي أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ، وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً ".
" مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَتَنَزَّهُونَ عَنِ الشَّىْءِ أَصْنَعُهُ، فَوَاللَّهِ إِنِّي أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ، وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً ".
पैगंबर (ﷺ) ने ऐसा कार्य किया जो धार्मिक दृष्टि से जायज़ था, लेकिन कुछ लोगों ने
उससे परहेज़ किया। जब पैगंबर (ﷺ) को इस बात का पता चला, तो उन्होंने अल्लाह की महिमा और प्रशंसा करने के बाद कहा, "कुछ लोग उस कार्य से क्यों परहेज़ करते हैं जो मैं करता हूँ? अल्लाह की कसम, मैं अल्लाह को उनसे ज़्यादा जानता हूँ।"
३३
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ كَادَ الْخَيِّرَانِ أَنْ يَهْلِكَا أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، لَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ، أَشَارَ أَحَدُهُمَا بِالأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيِّ أَخِي بَنِي مُجَاشِعٍ، وَأَشَارَ الآخَرُ بِغَيْرِهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ إِنَّمَا أَرَدْتَ خِلاَفِي. فَقَالَ عُمَرُ مَا أَرَدْتُ خِلاَفَكَ. فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ} إِلَى قَوْلِهِ {عَظِيمٌ}. قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَكَانَ عُمَرُ بَعْدُ ـ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ عَنْ أَبِيهِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ـ إِذَا حَدَّثَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثٍ حَدَّثَهُ كَأَخِي السِّرَارِ، لَمْ يُسْمِعْهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ.
एक बार दो नेक लोग, यानी अबू बक्र और उमर, विनाश के कगार पर थे (और इसका कारण यह था कि):
जब बनी तमीम का प्रतिनिधिमंडल पैगंबर के पास आया, तो उनमें से एक (अबू बक्र या उमर) ने बनी मजाशी के भाई अल-अकरा बिन हाबिस अत-तमीमी अल-हंजली को (उनका मुखिया नियुक्त करने के लिए) सिफारिश की, जबकि दूसरे ने किसी और की सिफारिश की। अबू बक्र ने उमर से कहा, "तुम्हारा इरादा तो सिर्फ मेरा विरोध करना था।" उमर ने कहा, "मेरा इरादा आपका विरोध करने का नहीं था!" तब पैगंबर (ﷺ) के सामने उनकी आवाजें तेज हो गईं, जिस पर यह आयत नाजिल हुई: 'ऐ ईमान वालो! अपनी आवाजें पैगंबर की आवाज से ऊंची न करो... वरना बड़ा बदला मिलेगा।' (49.2-3) इब्न अज़-ज़ुबैर ने कहा, 'उसके बाद से जब उमर पैगंबर से बात करते थे, तो वे ऐसे बात करते थे जैसे कोई गुप्त बात फुसफुसा रहा हो और यहाँ तक कि वे पैगंबर (ﷺ) को अपनी बात सुनाने में भी असफल रहते थे, ऐसी स्थिति में पैगंबर (ﷺ) उनसे (अपने शब्दों को दोहराने के लिए) कहते थे।
३४
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०३
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ". قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ. فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ ". قَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا.
(मोमिनों की माँ) अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपनी जानलेवा बीमारी के दौरान कहा, "अबू बक्र को आदेश दो कि वे लोगों को नमाज़ पढ़ाएँ।" मैंने कहा, "अगर अबू बक्र आपकी जगह नमाज़ में खड़े हों, तो लोग उनके रोने के कारण उन्हें सुन नहीं पाएंगे, इसलिए उमर को नमाज़ पढ़ाने का हुक्म दीजिए।" उन्होंने फिर कहा, "अबू बक्र को नमाज़ पढ़ाने का हुक्म दीजिए।" फिर मैंने हफ़्सा से कहा, "क्या आप (पैगंबर से) कहेंगी, 'अगर अबू बक्र आपकी जगह खड़े हों, तो लोग उनके रोने के कारण उन्हें सुन नहीं पाएंगे, इसलिए उमर को नमाज़ पढ़ाने का हुक्म दीजिए?'" हफ़्सा ने ऐसा ही किया, जिस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "तुम यूसुफ के साथियों की तरह हो (कुरान, 12:30-32 देखें)। अबू बक्र को नमाज़ पढ़ाने का हुक्म दीजिए।" हफ़्सा ने मुझसे कहा, "मुझे आपसे कभी कोई भलाई नहीं मिली!"
३५
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०४
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَ عُوَيْمِرٌ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَيَقْتُلُهُ، أَتَقْتُلُونَهُ بِهِ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَ، فَرَجَعَ عَاصِمٌ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَرِهَ الْمَسَائِلَ فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لآتِيَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى الْقُرْآنَ خَلْفَ عَاصِمٍ فَقَالَ لَهُ " قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكُمْ قُرْآنًا ". فَدَعَا بِهِمَا فَتَقَدَّمَا فَتَلاَعَنَا، ثُمَّ قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ أَمْسَكْتُهَا. فَفَارَقَهَا وَلَمْ يَأْمُرْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِفِرَاقِهَا، فَجَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ. وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " انْظُرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَحْمَرَ قَصِيرًا مِثْلَ وَحَرَةٍ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ كَذَبَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَعْيَنَ ذَا أَلْيَتَيْنِ فَلاَ أَحْسِبُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا ". فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى الأَمْرِ الْمَكْرُوهِ.
उवैमिर अल-अजलानी, आसिम बिन अदी के पास आए और बोले, "अगर कोई आदमी किसी दूसरे आदमी को उसकी पत्नी के साथ पाए और
उसकी हत्या कर दे, तो क्या आप पति को (किसास के अनुसार, यानी सजा में समानता के आधार पर) मौत की सजा देंगे? ऐ आसिम! कृपया मेरी ओर से इस मामले में अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पूछें।" आसिम ने पैगंबर (ﷺ) से पूछा, लेकिन
पैगंबर को यह सवाल पसंद नहीं आया और उन्होंने इसे अस्वीकार कर दिया। आसिम वापस लौटे और उवैमिर को बताया कि
पैगंबर को इस तरह का सवाल पसंद नहीं है। उवैमिर ने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं खुद पैगंबर के पास जाऊंगा।"
उवैमिर पैगंबर (ﷺ) के पास तब आए जब अल्लाह ने (इस संबंध में) कुरान की आयतें नाजिल कर दी थीं,
आसिम के (पैगंबर (ﷺ) से विदा होने के बाद)। तो पैगंबर (ﷺ) ने उवैमिर से कहा, "अल्लाह ने कुरान की आयतें नाज़िल की हैं...
तुम्हारे और तुम्हारी पत्नी के बारे में।" पैगंबर (ﷺ) ने फिर उन्हें बुलाया, और वे आए और लियान के आदेश का पालन किया।
तब उवैमिर ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अब अगर मैं उसे अपने पास रखूँ, तो मुझ पर झूठ बोलने का आरोप लगेगा।"
तो उवैमिर ने उसे तलाक़ दे दिया, हालाँकि पैगंबर (ﷺ) ने उसे ऐसा करने का आदेश नहीं दिया था। बाद में तलाक़ देने की यह प्रथा लियान के मामले में शामिल दंपत्तियों की परंपरा बन गई। पैगंबर (ﷺ) ने (लोगों से) कहा... "उसका इंतज़ार करो! अगर वह एक लाल, छोटा बच्चा पैदा करे, जो वह्रा (एक छोटा लाल जानवर) जैसा हो, तो
मैं मानूंगा कि उसने (उवैमिर ने) झूठ बोला है, लेकिन अगर वह एक काले, बड़ी आँखों वाले और बड़े नितंबों वाले बच्चे को जन्म दे, तो
मैं मानूंगा कि उसने उसके बारे में सच कहा है।" अंततः उसने
एक बच्चे को जन्म दिया जिसने आरोप को सही साबित कर दिया। (हदीस संख्या 269, खंड 6 देखें)
३६
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ النَّصْرِيُّ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ ذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى مَالِكٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ. قَالَ نَعَمْ. فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا. فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ. فَأَذِنَ لَهُمَا. قَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ الظَّالِمِ. اسْتَبَّا. فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ. فَقَالَ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} الآيَةَ، فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، وَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ فَقَالُوا نَعَمْ. ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ. فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ تَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا. فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ. فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ. فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
मैं आगे बढ़ता गया और उमर के पास पहुँचा (और जब मैं वहाँ बैठा था), तो उनके द्वारपाल यारफा उनके पास आया और बोला, "उस्मान, अब्दुर-रहमान, अज़-ज़ुबैर और साद आपसे अंदर आने की अनुमति चाहते हैं।"
उमर ने उन्हें अनुमति दे दी। वे अंदर आए, सलाम किया और बैठ गए। (कुछ देर बाद द्वारपाल आया) और
बोला, "क्या मैं अली और अब्बास को अंदर आने दूँ?" उमर ने उन्हें अंदर आने दिया। अल-अब्बास ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! मेरे और ज़ालिम (अली) के बीच फैसला कीजिए।" फिर उनके (अब्बास और अली) बीच (बनी नादिर की संपत्ति को लेकर) विवाद हुआ।
उस्मान और उनके साथियों ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! उनके बीच फैसला कीजिए और एक को दूसरे से अलग कीजिए।" उमर ने कहा, "धैर्य रखिए!"
मैं अल्लाह की कसम खाकर आप दोनों से विनती करता हूँ, जिसकी अनुमति से आकाश और पृथ्वी विद्यमान हैं! क्या आप जानते हैं कि
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, 'हमारी संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में दिया जाएगा,' और इससे अल्लाह के रसूल (ﷺ) का तात्पर्य स्वयं से था?' इस पर समूह ने कहा, "उन्होंने ऐसा ही कहा था।"
फिर उमर ने अली और अब्बास की ओर मुँह करके कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आप दोनों से विनती करता हूँ, क्या आप दोनों जानते हैं कि
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऐसा कहा था?" दोनों ने उत्तर दिया, "हाँ।" फिर उमर ने कहा, "अब मैं आपसे इस विषय पर (विस्तार से) बात कर रहा हूँ।" अल्लाह ने अपने रसूल (ﷺ) को उस धन का कुछ हिस्सा दिया जो उसने किसी और को नहीं दिया।
जैसा कि अल्लाह ने कहा: 'अल्लाह ने अपने रसूल को जो लूट का माल दिया, जिसके लिए तुमने कोई अभियान नहीं चलाया...' (59.6)
इसलिए वह संपत्ति पूरी तरह से अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए थी, फिर भी उन्होंने उसे इकट्ठा करके तुम्हें अनदेखा नहीं किया, न ही
तुम्हें उससे वंचित रखा, बल्कि उन्होंने उसे तुम्हें दिया और तुम्हारे बीच तब तक बाँटा जब तक कि इतना हिस्सा बच गया।
पैगंबर (ﷺ) उसमें से अपने परिवार के वार्षिक खर्चों के रूप में खर्च करते थे और फिर जो बचता था उसे अल्लाह के अन्य धन की तरह खर्च करते थे। पैगंबर (ﷺ) ने ऐसा अपने पूरे जीवनकाल में किया।
और मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो?' उन्होंने उत्तर दिया, 'हाँ।'
उमर ने फिर अली और अब्बास से कहा, 'मैं अल्लाह की कसम खाकर तुम दोनों से पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो?' उनमें से
ने उत्तर दिया, "हाँ।" उमर ने आगे कहा, "फिर अल्लाह ने अपने रसूल को अपने पास बुलाया। अबू बक्र ने कहा, 'मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ' और पैगंबर की सारी संपत्ति पर अधिकार कर लिया और उसका उसी तरह से निपटारा किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) किया करते थे, और आप लोग उस समय उपस्थित थे।" फिर उन्होंने अली और
अब्बास की ओर मुड़कर कहा, "आप दोनों दावा करते हैं कि अबू बक्र ने संपत्ति के प्रबंधन में ऐसा-ऐसा किया, लेकिन अल्लाह
जानता है कि अबू बक्र ईमानदार, धर्मी, बुद्धिमान और सही मार्ग का पालन करने वाले थे।
फिर अल्लाह ने अबू बक्र को अपने पास बुलाया, 'मैंने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र का उत्तराधिकारी हूँ।' तो
मैंने दो साल तक संपत्ति पर अधिकार कर लिया और उसका उसी तरह से प्रबंधन किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू
बक्र किया करते थे। फिर आप दोनों (अली और अब्बास मेरे पास आए और उन्होंने भी यही बात पूछी! (हे अब्बास!
अब्बास! आप मेरे पास अपने भतीजे की संपत्ति में से अपना हिस्सा मांगने आए थे; और यह (अली) मेरे पास अपनी पत्नी के पिता की संपत्ति में से उसका हिस्सा मांगने आया था, और मैंने आप दोनों से कहा, 'यदि आप चाहें, तो मैं इसे आपकी देखरेख में रख दूंगा, इस शर्त पर कि आप दोनों इसका उसी तरह प्रबंधन करेंगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र ने किया और जैसा मैं इसके प्रबंधन का कार्यभार संभालने के बाद से करता आ रहा हूं; अन्यथा, इसके बारे में मुझसे फिर कभी बात न करें।'
तब आप दोनों ने कहा, 'हमें यह इसी शर्त पर दे दीजिए।' तो मैंने आपको यह इसी शर्त पर दे दिया। अब मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूं, क्या मैंने उन्हें भी इसी शर्त पर नहीं दिया था?' समूह (जिनसे वह बात कर रहे थे) ने उत्तर दिया, "हां।" फिर उमर ने अब्बास और अली को संबोधित करते हुए कहा, "मैं आप दोनों से अल्लाह की कसम खाकर पूछता हूं, क्या मैंने उन्हें भी इसी शर्त पर नहीं दिया था?" “अल्लाह, क्या मैंने तुम्हें वह सारी संपत्ति इसी शर्त पर नहीं दी थी?” उन्होंने कहा, “हाँ।” तब उमर ने कहा, “क्या अब तुम मुझसे इसके अलावा कोई और फैसला चाहते हो? उस अल्लाह की कसम जिसकी अनुमति से आकाश और ज़मीन विद्यमान हैं, मैं क़यामत तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूँगा; और अगर तुम दोनों इस संपत्ति का प्रबंधन करने में असमर्थ हो, तो तुम इसे मुझे लौटा सकते हो, और मैं तुम्हारी ओर से इसके लिए पर्याप्त रहूँगा।” (हदीस संख्या 326, खंड 4 देखें)
३७
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ أَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ. قَالَ نَعَمْ مَا بَيْنَ كَذَا إِلَى كَذَا، لاَ يُقْطَعُ شَجَرُهَا، مَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ. قَالَ عَاصِمٌ فَأَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ أَنَّهُ قَالَ أَوْ آوَى مُحْدِثًا.
मैंने अनस से पूछा, “क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मदीना को पवित्रस्थल बनाया था?” उन्होंने उत्तर दिया, “हाँ, (मदीना) फलाँ स्थान से फलाँ स्थान तक पवित्रस्थल है।
यहाँ के वृक्षों को काटना मना है, और
जो कोई इसमें कोई कुतर्क स्थापित करे या कोई पाप करे, उस पर अल्लाह, फ़रिश्तों और समस्त मनुष्यों का अभिशाप होगा।”
फिर मूसा बिन अनस ने मुझे बताया कि अनस ने आगे कहा, “...या ऐसे कुतर्क या पापी को शरण देता है...”
३८
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०७
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ حَجَّ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْزِعُ الْعِلْمَ بَعْدَ أَنْ أَعْطَاهُمُوهُ انْتِزَاعًا، وَلَكِنْ يَنْتَزِعُهُ مِنْهُمْ مَعَ قَبْضِ الْعُلَمَاءِ بِعِلْمِهِمْ، فَيَبْقَى نَاسٌ جُهَّالٌ يُسْتَفْتَوْنَ فَيُفْتُونَ بِرَأْيِهِمْ، فَيُضِلُّونَ وَيَضِلُّونَ ". فَحَدَّثْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو حَجَّ بَعْدُ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي انْطَلِقْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَاسْتَثْبِتْ لِي مِنْهُ الَّذِي حَدَّثْتَنِي عَنْهُ. فَجِئْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَحَدَّثَنِي بِهِ كَنَحْوِ مَا حَدَّثَنِي، فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَأَخْبَرْتُهَا فَعَجِبَتْ فَقَالَتْ وَاللَّهِ لَقَدْ حَفِظَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو.
" إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْزِعُ الْعِلْمَ بَعْدَ أَنْ أَعْطَاهُمُوهُ انْتِزَاعًا، وَلَكِنْ يَنْتَزِعُهُ مِنْهُمْ مَعَ قَبْضِ الْعُلَمَاءِ بِعِلْمِهِمْ، فَيَبْقَى نَاسٌ جُهَّالٌ يُسْتَفْتَوْنَ فَيُفْتُونَ بِرَأْيِهِمْ، فَيُضِلُّونَ وَيَضِلُّونَ ". فَحَدَّثْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو حَجَّ بَعْدُ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي انْطَلِقْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَاسْتَثْبِتْ لِي مِنْهُ الَّذِي حَدَّثْتَنِي عَنْهُ. فَجِئْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَحَدَّثَنِي بِهِ كَنَحْوِ مَا حَدَّثَنِي، فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَأَخْبَرْتُهَا فَعَجِبَتْ فَقَالَتْ وَاللَّهِ لَقَدْ حَفِظَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو.
मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "अल्लाह तुम्हें ज्ञान देने के बाद उसे छीन नहीं लेगा, बल्कि
वह ज्ञान समेत धार्मिक विद्वानों की मृत्यु के द्वारा छीन लिया जाएगा। फिर
अज्ञानी लोग बचेंगे जो सलाह लेने पर अपनी राय के अनुसार निर्णय देंगे
जिससे वे दूसरों को गुमराह करेंगे और गुमराह हो जाएंगे।"
३९
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०८
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا وَائِلٍ هَلْ شَهِدْتَ صِفِّينَ قَالَ نَعَمْ. فَسَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَسْتَطِيعُ أَنَّ أَرُدَّ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَرَدَدْتُهُ، وَمَا وَضَعْنَا سُيُوفَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا إِلَى أَمْرٍ يُفْظِعُنَا إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ غَيْرَ هَذَا الأَمْرِ. قَالَ وَقَالَ أَبُو وَائِلٍ شَهِدْتُ صِفِّينَ وَبِئْسَتْ صِفُّونَ.
मैंने अबू वाइल से पूछा, "क्या आपने अली और मुआविया के बीच सिफिन की लड़ाई देखी थी?" उन्होंने कहा, "हाँ,"
और आगे कहा, "फिर मैंने सहल बिन हुनैफ को यह कहते हुए सुना, 'ऐ लोगो! अपने धर्म में अपनी निजी राय को दोष दो। निःसंदेह, मुझे अबू जंदल के दिन की घटना याद है; अगर मेरे पास अल्लाह के रसूल (ﷺ) के आदेश को मानने से इनकार करने की शक्ति होती, तो मैं उसे नकार देता।
हमने कभी भी अपनी तलवारें अपने कंधों पर नहीं उठाईं ताकि हम किसी ऐसी स्थिति में शामिल हों जो हमारे लिए भयानक हो सकती थी, लेकिन उन तलवारों ने हमें विजय और शांति दिलाई, सिवाय इस वर्तमान स्थिति के।" अबू वाइल ने कहा, "मैंने सिफिन की लड़ाई देखी थी, और सिफिन कितना भयानक था!"
४०
सहीह बुख़ारी # ९६/७३०९
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَرِضْتُ فَجَاءَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَأَتَانِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَبَّ وَضُوءَهُ عَلَىَّ فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ ـ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي قَالَ فَمَا أَجَابَنِي بِشَىْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ.
मैं बीमार पड़ गया, अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र पैदल चलकर मुझसे मिलने आए। पैगंबर (ﷺ) मेरे पास तब आए जब मैं
बेहोश था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने वुज़ू किया और अपने वुज़ू का बचा हुआ पानी
मुझ पर उंडेल दिया, जिसके बाद मुझे होश आया और मैंने कहा, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं अपना धन कैसे खर्च करूँ? या
मैं अपने धन का क्या करूँ?' लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने मुझे कोई जवाब नहीं दिया, जब तक कि
विरासत के कानूनों की आयत नाज़िल नहीं हुई।
४१
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१०
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ بِحَدِيثِكَ، فَاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ، يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ تُعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ " اجْتَمِعْنَ فِي يَوْمِ كَذَا وَكَذَا فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا ". فَاجْتَمَعْنَ فَأَتَاهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَّمَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تُقَدِّمُ بَيْنَ يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلاَثَةً، إِلاَّ كَانَ لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ ". فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ اثْنَيْنِ قَالَ فَأَعَادَتْهَا مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ " وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ ".
एक स्त्री अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आई और बोली, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! आपके उपदेशों से केवल पुरुष ही लाभान्वित होते हैं,
इसलिए कृपया अपने समय में से एक दिन हमारे लिए निकालें ताकि हम आपके पास आ सकें और आप हमें वह सिखा सकें जो अल्लाह ने आपको सिखाया है।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “फलां दिन फलां स्थान पर इकट्ठा हो जाओ।”
वे इकट्ठा हुए और अल्लाह के रसूल (ﷺ) उनके पास आए और उन्हें वह सिखाया जो अल्लाह ने उन्हें सिखाया था।
फिर उन्होंने कहा, “तुममें से कोई भी स्त्री जिसने अपने तीन बच्चे खो दिए हों, वह आग से नहीं बचेगी।”
उनमें से एक स्त्री ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यदि उसने दो बच्चे खो दिए हों?”
उसने अपना प्रश्न दो बार दोहराया, जिस पर नबी (ﷺ) ने कहा, “दो भी, दो भी, दो भी!” (हदीस संख्या 341, खंड 2 देखें)
४२
सहीह बुख़ारी # ९६/७३११
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ ".
" لاَ يَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मेरे अनुयायियों का एक समूह अल्लाह के हुक्म (क़यामत) के आने तक विजयी (प्रमुख) बना रहेगा, और वे तब भी विजयी (प्रमुख) बने रहेंगे।"
४३
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، يَخْطُبُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَيُعْطِي اللَّهُ، وَلَنْ يَزَالَ أَمْرُ هَذِهِ الأُمَّةِ مُسْتَقِيمًا حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، أَوْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ ".
" مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَيُعْطِي اللَّهُ، وَلَنْ يَزَالَ أَمْرُ هَذِهِ الأُمَّةِ مُسْتَقِيمًا حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، أَوْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ ".
मैंने मुआविया बिन अबी सुफयान को उपदेश देते हुए सुना। उन्होंने कहा, “मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, “यदि अल्लाह किसी पर कृपा करना चाहता है, तो वह उसे कुरान और सुन्नत को समझने का वरदान देता है। मैं तो केवल वितरक हूँ, और अल्लाह ही दाता है। इस राष्ट्र की स्थिति क़यामत तक अच्छी बनी रहेगी, या अल्लाह का हुक्म आने तक।”
४४
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१३
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} قَالَ " أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ". {أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} قَالَ " أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ". فَلَمَّا نَزَلَتْ {أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ} قَالَ " هَاتَانِ أَهْوَنُ أَوْ أَيْسَرُ ".
जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) पर यह आयत अवतरित हुई: 'कहो: वह तुम पर ऊपर से अज़ाब भेजने की शक्ति रखता है,' (6.65) तो उन्होंने कहा, "हे अल्लाह! मैं तेरे मुख की शरण लेता हूँ (उस सज़ा से)।"
और जब यह आयत अवतरित हुई: '…या तुम्हारे पैरों के नीचे से।' (6.65) तो उन्होंने कहा, "हे अल्लाह! मैं तेरे मुख की शरण लेता हूँ (उससे)।" और जब यह आयत अवतरित हुई: '…या तुम्हें गुटबाजी में उलझन में डाल दे,
और तुम्हें एक-दूसरे की हिंसा का स्वाद चखाए,' (6.65) तो उन्होंने कहा: "ये दोनों चेतावनियाँ (पिछली चेतावनियों से) आसान हैं।"
४५
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१४
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ، وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " فَمَا أَلْوَانُهَا ". قَالَ حُمْرٌ. قَالَ " هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ". قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا. قَالَ " فَأَنَّى تُرَى ذَلِكَ جَاءَهَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِرْقٌ نَزَعَهَا. قَالَ " وَلَعَلَّ هَذَا عِرْقٌ نَزَعَهُ ". وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ.
एक बद्दू अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, "मेरी पत्नी ने एक काले लड़के को जन्म दिया है, और मुझे शक है कि वह मेरा बच्चा नहीं है।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या तुम्हारे पास ऊँट हैं?" बद्दू ने कहा, "हाँ।"
पैगंबर ने पूछा, "उनका रंग क्या है?" बद्दू ने कहा, "वे लाल हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या उनमें से कोई भूरा है?"
बद्दू ने कहा, "उनमें भूरे रंग के भी हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हें क्या लगता है कि यह रंग उनमें कहाँ से आया?" बद्दू ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यह वंशानुगत है।"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "और इस (अर्थात् तुम्हारे बच्चे) को यह रंग अपने पूर्वजों से विरासत में मिला है।"
पैगंबर (ﷺ) ने उसे बच्चे के पितृत्व से इनकार करने की अनुमति नहीं दी।
४६
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१५
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَحُجَّ أَفَأَحُجَّ عَنْهَا قَالَ " نَعَمْ حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَتَهُ ". قَالَتْ نَعَمْ. فَقَالَ " فَاقْضُوا الَّذِي لَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ".
एक महिला पैगंबर (ﷺ) के पास आई और बोली, "मेरी माँ ने हज करने की मन्नत मानी थी, लेकिन हज करने से पहले ही उनका देहांत हो गया। क्या मुझे उनकी ओर से हज करना चाहिए?" उन्होंने कहा, "हाँ! उनकी ओर से हज करो। देखो, अगर तुम्हारी माँ कर्ज में होतीं, तो क्या तुम उनका कर्ज चुकातीं?" उसने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा,
"इसलिए तुम्हें अल्लाह के लिए जो कुछ भी अदा करना है, वह अदा करना चाहिए, क्योंकि अल्लाह का यह अधिक अधिकार है कि कोई व्यक्ति अपने दायित्वों को पूरा करे।"
४७
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१६
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ".
" لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "दो मामलों को छोड़कर किसी और के जैसा बनने की इच्छा न करो: पहला, वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है और वह उसे सही तरीके से खर्च करता है, और दूसरा, वह व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धार्मिक ज्ञान (अर्थात कुरान और सुन्नत) दिया है और वह उसके अनुसार अपने फैसले देता है और दूसरों को सिखाता है।" (अर्थात कुरान और सुन्नत (पैगंबर की परंपराओं) का धार्मिक ज्ञान)
४८
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ سَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ ـ هِيَ الَّتِي يُضْرَبُ بَطْنُهَا فَتُلْقِي جَنِينًا ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِ شَيْئًا فَقُلْتُ أَنَا. فَقَالَ مَا هُوَ قُلْتُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ". فَقَالَ لاَ تَبْرَحْ حَتَّى تَجِيئَنِي بِالْمَخْرَجِ فِيمَا قُلْتَ.فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ فَجِئْتُ بِهِ، فَشَهِدَ مَعِي أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ". تَابَعَهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ.
उमर बिन अल-खत्ताब ने लोगों से एक स्त्री के इमलस (गर्भपात) के बारे में पूछा, यानी उस स्त्री के बारे में जिसका पेट पर चोट लगने के कारण गर्भपात हो गया था। उन्होंने कहा, "तुम में से किसने पैगंबर से इसके बारे में सुना है?" मैंने कहा, "मैंने सुना है।" उन्होंने पूछा, "क्या सुना है?" मैंने कहा, "मैंने पैगंबर को यह कहते हुए सुना है, 'इसका दिया (खून का बदला) या तो एक पुरुष गुलाम है या एक स्त्री गुलाम।' उमर ने कहा, "अपनी बात के समर्थन में गवाही पेश किए बिना मत जाओ।" तो मैं बाहर गया और मुहम्मद बिन मसलामा को पाया। मैं उन्हें अपने साथ लाया और उन्होंने मेरे साथ गवाही दी कि उन्होंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना था, 'इसका दिया (खून का बदला) या तो एक पुरुष गुलाम है या एक स्त्री गुलाम।'
४९
सहीह बुख़ारी # ९६/७३१९
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْخُذَ أُمَّتِي بِأَخْذِ الْقُرُونِ قَبْلَهَا، شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ ". فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَفَارِسَ وَالرُّومِ. فَقَالَ " وَمَنِ النَّاسُ إِلاَّ أُولَئِكَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "क़यामत तब तक नहीं आएगी जब तक मेरे अनुयायी पिछली कौमों के कामों की नकल न कर लें और उनका बारीकी से अनुसरण न करें, कदम-दर-कदम और इंच-दर-इंच।"
किसी ने पूछा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आपका तात्पर्य उन (कौमों) से फारसियों और बीजान्टिनियों से है?"
पैगंबर ने फरमाया, "उनके सिवा और कौन हो सकते हैं?"
५०
सहीह बुख़ारी # ९६/७३२०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الصَّنْعَانِيُّ ـ مِنَ الْيَمَنِ ـ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَتَتْبَعُنَّ سَنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ شِبْرًا شِبْرًا وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا جُحْرَ ضَبٍّ تَبِعْتُمُوهُمْ ". قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى قَالَ " فَمَنْ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "तुम अपने से पहले की कौमों के तौर-तरीकों का एक-एक इंच और एक-एक हाथ (यानी इंच-दर-इंच) अनुसरण करोगे, यहाँ तक कि अगर वे किसी जानवर के बिल में भी घुस जाएँ, तो तुम उनका अनुसरण करोगे।" हमने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आपका मतलब यहूदियों और ईसाइयों से है?" उन्होंने
कहा, "और किससे?"