६ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ५०/२५६०
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ إِنَّ بَرِيرَةَ دَخَلَتْ عَلَيْهَا تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَعَلَيْهَا خَمْسَةُ أَوَاقٍ، نُجِّمَتْ عَلَيْهَا فِي خَمْسِ سِنِينَ، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ وَنَفِسَتْ فِيهَا أَرَأَيْتِ إِنْ عَدَدْتُ لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً، أَيَبِيعُكِ أَهْلُكِ، فَأُعْتِقَكِ، فَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَعَرَضَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا لاَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَنَا الْوَلاَءُ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهْوَ بَاطِلٌ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏‏.‏
नारेटेड 'अशाह (ra) कि बैरा मुक्ति के लेखन में मदद लेने के लिए आए थे और उन्हें पांच साल की किस्तों द्वारा पांच उकिया (सोने की) का भुगतान करना पड़ा। 'अशाह ने उससे कहा, "क्या आपको लगता है कि अगर मैं एक बार पूरी राशि का भुगतान करता हूं, तो आपका स्वामी आपको मेरे पास बेच देगा, और मैं आपको और आपका वाला मुक्त करूँगा" मेरे लिए होगा। बैरा अपने स्वामी के पास गए और उन्हें उस प्रस्ताव के बारे में बताया। उन्होंने कहा कि वे इसके लिए सहमत नहीं होंगे जब तक कि उनका वाला उनके लिए नहीं होगा। Aishah ने आगे कहा, "मैं अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) गए और उसे इसके बारे में बताया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "बरायरा खरीदें और उसे मना कर दें और वाला" मुक्तिदाता के लिए होगा। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) तब मिला और कहा, "उन लोगों के बारे में जो उन शर्तों को निर्धारित करते हैं जो अल्लाह के कानूनों में मौजूद नहीं हैं? यदि कोई व्यक्ति किसी शर्त को निर्धारित करता है जो अल्लाह के कानून में नहीं है, तो वह क्या निर्धारित करता है वह अमान्य है। अल्लाह की शर्त (Laws) सत्य हैं और अधिक ठोस हैं
०२
सहीह बुख़ारी # ५०/२५६१
उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا، وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا، قَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ، فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ، وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ، وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لَنَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنْ شَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏‏.‏
उस `Aisha ने उसे बताया कि Barirah अपनी मदद की तलाश करने के लिए आया था, उसके लेखन में (एक निश्चित के लिए) उस समय उसने कुछ भी भुगतान नहीं किया था। Aisha ने उससे कहा, "अपने स्वामी को वापस जाओ, और अगर वे सहमत हैं कि मैं आपके लेखन की राशि का भुगतान करेगा और आपका वाला प्राप्त करेगा। इसलिए बारिराह ने उसके स्वामी को बताया लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया और कहा, "यदि वह (यानी 'आशा') मांग रही है, तो वह उसके स्वामी को सूचित करती है। अल्लाह का इनाम, फिर वह ऐसा कर सकती है, लेकिन आपका वाला हमारे लिए होगा। Aisha ने उल्लेख किया है कि अल्लाह के लिए Apostle जिन्होंने उससे कहा, "खरीद और manumit (मुक्त) उसे, जैसा कि वाला 'लिबरेटर के लिए है। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) तब उसने कहा, "उन लोगों के बारे में जो शर्ते निर्धारित करते हैं जो अल्लाह के पास मौजूद नहीं हैं कानून? जो भी परिस्थितियों को लागू करता है जो अल्लाह के कानून में मौजूद नहीं हैं, फिर उन स्थितियों को लागू करना होगा भले ही वह इन स्थितियों को सौ गुना लगा। अल्लाह की स्थिति (Laws) सत्य और अधिक ठोस हैं।
०३
सहीह बुख़ारी # ५०/२५६२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً لِتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
Aisha चाहता था खरीदने के लिए एक दास लड़की के लिए आदेश में उसे manumit. लड़की के स्वामी ने बताया कि उसका वाला' उनके लिए होगा। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा ("Aisha"), "वे क्या मानते हैं कि क्या आपको रुकना चाहिए? वाला 'लिबरेटर के लिए है।
०४
सहीह बुख़ारी # ५०/२५६३
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ فَقَالَتْ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ، فِي كُلِّ عَامٍ وَقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً، وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ، وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي‏.‏ فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا، فَأَبَوْا ذَلِكَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَأَبَوْا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ‏.‏ فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ ‏"‏ خُذِيهَا، فَأَعْتِقِيهَا، وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَمَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَأَيُّمَا شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهْوَ بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، فَقَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ يَا فُلاَنُ وَلِيَ الْوَلاَءُ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
बारिराह आया और कहा, "मैंने नौ के लिए अपने स्वामी के साथ मुक्ति का अनुबंध किया है। वर्षीय किस्तों में उकिया (सोना) का भुगतान किया जाना चाहिए। इसलिए, मैं आपकी मदद चाहता हूं। Aisha ने कहा, "यदि आपका हो तो, "Aisha ने कहा," मास्टर्स सहमत हैं, मैं उन्हें एक बार में राशि का भुगतान करूंगा और आपको इस शर्त पर मुक्त कर दूँगा कि आपका वाला होगा "बरीरा अपने स्वामी के लिए गए लेकिन उन्होंने उस प्रस्ताव को मना कर दिया। उसने कहा, "मैंने प्रस्तुत किया उन्हें प्रस्ताव लेकिन उन्होंने मना कर दिया, जब तक कि वाला उनके लिए नहीं था। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने इस बारे में सुना और मुझे इसके बारे में पूछा, और मैंने उसे इसके बारे में बताया। उस पर उसने कहा, "खुदें और उसे मना कर दें और उसे बता दें कि वह उसे खरीदने और उसे मना कर दें और उसे बता दें कि वह उसे खरीदने के लिए कहता है। वाला आपके लिए होना चाहिए, जैसा कि वाला 'लिबरेटर के लिए है। Aisha added, "Allah's दूत (صلى اللله عليه وسلم) तब मिला लोगों के बीच, ग्लोरीफाइड और प्राइज़ अल्लाह ने कहा, 'उनके बाद: कुछ लोग जो अल्लाह के कानून में जो स्थितियां मौजूद नहीं हैं उन्हें लागू करें? इसलिए, किसी भी शर्त जो में मौजूद नहीं है अल्लाह का कानून अमान्य है, भले ही वे एक सौ परिस्थितियों में थे। अल्लाह की अध्यादेश सत्य है, और अल्लाह की स्थिति मजबूत और अधिक ठोस है। क्यों आप से कुछ पुरुषों का कहना है, हे तो और इसलिए! मधुर लेकिन वाला मेरे लिए होगा? वास्तव में, वाला मुक्तिदाता के लिए है।
०५
सहीह बुख़ारी # ५०/२५६४
अमरा बिन्त 'अब्द अल-रहमान (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ لَهَا إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً فَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ‏.‏ فَذَكَرَتْ بَرِيرَةُ ذَلِكَ لأَهْلِهَا، فَقَالُوا لاَ‏.‏ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ وَلاَؤُكِ لَنَا‏.‏ قَالَ مَالِكٌ قَالَ يَحْيَى فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
Barirah Aisha के पास गया, वफादार विश्वासियों की माँ ने अपनी मुक्ति अisha में उसकी मदद की तलाश करने के लिए उसने कहा, "यदि आपका स्वामी सहमत हैं, तो मैं उन्हें एकमुश्त राशि में अपनी कीमत का भुगतान करूँगा। बारिरा ने उल्लेख किया कि वह अपने स्वामी की पेशकश करते हैं लेकिन उन्होंने उसे बेचने से इनकार कर दिया जब तक वेला उनके लिए नहीं थे। `Aisha ने अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) को इसके बारे में बताया। उन्होंने कहा, "वेला के रूप में उसे खरीदना और मानो" मुक्तिदाता के लिए है।
०६
सहीह बुख़ारी # ५०/२५६५
अब्द अल-वाहिद बिन ऐमान (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَيْمَنُ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقُلْتُ كُنْتُ غُلاَمًا لِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ، وَمَاتَ وَوَرِثَنِي بَنُوهُ، وَإِنَّهُمْ بَاعُونِي مِنَ ابْنِ أَبِي عَمْرٍو، فَأَعْتَقَنِي ابْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَاشْتَرَطَ بَنُو عُتْبَةَ الْوَلاَءَ‏.‏ فَقَالَتْ دَخَلَتْ بَرِيرَةُ وَهْىَ مُكَاتَبَةٌ فَقَالَتِ اشْتَرِينِي وَأَعْتِقِينِي‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ قَالَتْ لاَ يَبِيعُونِي حَتَّى يَشْتَرِطُوا وَلاَئِي‏.‏ فَقَالَتْ لاَ حَاجَةَ لِي بِذَلِكَ‏.‏ فَسَمِعَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ بَلَغَهُ، فَذَكَرَ لِعَائِشَةَ، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ مَا قَالَتْ لَهَا، فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، وَدَعِيهِمْ يَشْتَرِطُونَ مَا شَاءُوا ‏"‏‏.‏ فَاشْتَرَتْهَا عَائِشَةُ فَأَعْتَقَتْهَا وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا الْوَلاَءَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ، وَإِنِ اشْتَرَطُوا مِائَةَ شَرْطٍ ‏"‏‏.‏
मैंने 'Aisha' पर जाकर कहा, "मैं 'Utba बिन अबू लाहाब' का दास था। "Utba मर गया और उसके बेटे बन गए मेरे स्वामी जिन्होंने मुझे इब्न अबू को बेच दिया था `अमर जिन्होंने मुझे बधाई दी। 'Utba' के पुत्र ने बताया कि मेरा वेला उनके लिए होना चाहिए। Aisha ने कहा, "Barirah मेरे पास आया और उसे लिखना पड़ा। उसके स्वामी द्वारा मुक्ति और उसने मुझसे पूछा कि वह उसे खरीदने और उसे मना करने के लिए। मैं इसके लिए सहमत हूँ, लेकिन बारिराह ने कहा मुझे लगता है कि उसके स्वामी उसे तब तक नहीं बेचेंगे जब तक वह उनके लिए नहीं था। Aisha ने कहा, "मुझे जरूरत नहीं है उसके बारे में जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने सुना कि, या उसके बारे में बताया गया था, तो उन्होंने इसके बारे में 'Aisha' से पूछा। Aisha उन्होंने बताया कि बारिराह ने उसे क्या बताया था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "खरीद और manumit (मुक्त) उसे और उन्हें निर्धारित करने दें वे जो पसंद करते हैं। इसलिए, `Aisha ने उसे खरीदा और उसे मना कर दिया और उसके स्वामी ने पुष्टि की कि उसका वाला' उनके लिए होना चाहिए। पैगंबर;, कहा, "वाला" लिबरेटर के लिए होगा, भले ही वे एक निर्धारित करते हैं। सौ शर्ते."