१५ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ७/३३४
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ ـ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ ـ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسِ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَتَيَمَّمُوا‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ‏.‏ قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ، فَأَصَبْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ‏.‏
(पैगंबर की पत्नी) हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ उनकी एक यात्रा पर निकले और जब हम अल-बैदा या धतुल-जैश पहुँचे, तो मेरा एक हार टूट गया (और खो गया)। अल्लाह के रसूल (ﷺ) उसे खोजने के लिए वहीं रुक गए, और उनके साथ के लोग भी। उस जगह पानी नहीं था, इसलिए लोग अबू बक्र अस-सिद्दीक के पास गए और कहा, "क्या आप नहीं देखते कि आयशा ने क्या किया है? उन्होंने अल्लाह के रसूल और लोगों को ऐसी जगह पर ठहराया है जहाँ पानी नहीं है और उनके पास पानी भी नहीं है।" अबू बक्र आए, जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरी जांघ पर सिर रखकर सो रहे थे, तो उन्होंने मुझसे कहा, “तुमने अल्लाह के रसूल (ﷺ) और लोगों को ऐसी जगह रोक रखा है जहाँ पानी नहीं है और उनके पास पानी भी नहीं है।” तो उन्होंने मुझे फटकारा और अल्लाह की इच्छा के अनुसार कुछ कहा और मेरे बगल में हाथ से मारा। दर्द के कारण हिलने-डुलने में मुझे केवल अल्लाह के रसूल (ﷺ) की जांघ पर स्थिति ही रोक रही थी। अल्लाह के रसूल (ﷺ) भोर होते ही उठ गए और पानी नहीं था। तब अल्लाह ने तयम्मुम की आयतें नाज़िल कीं। तो उन सभी ने तयम्मुम किया। उसैद बिन हुदैर ने कहा, “ऐ अबू बक्र के परिवार! यह तुम्हारी पहली नेमत नहीं है।” फिर जिस ऊँट पर मैं सवार था, वह अपनी जगह से हिल गया और हार उसके नीचे मिला।
०२
सहीह बुख़ारी # ७/३३५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ ـ هُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ الْفَقِيرُ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْمَغَانِمُ وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मुझे पाँच ऐसी चीज़ें दी गई हैं जो मुझसे पहले किसी को नहीं दी गईं। -1. अल्लाह ने मुझे अपने भय से (मेरे शत्रुओं को डराकर) एक महीने की दूरी तक विजय दिलाई। -2. धरती मेरे लिए (और मेरे अनुयायियों के लिए) नमाज़ पढ़ने और तयम्मुम अदा करने का स्थान बनाया गया है, इसलिए मेरे अनुयायी नमाज़ के समय कहीं भी नमाज़ पढ़ सकते हैं। -3. लूट का माल मेरे लिए हलाल (वैध) बनाया गया है, जबकि मुझसे पहले किसी के लिए यह वैध नहीं था। -4. मुझे क़यामत के दिन शफ़ाअत का अधिकार दिया गया है। -5. हर पैगंबर को केवल अपनी उम्मत के पास भेजा जाता था, लेकिन मुझे पूरी मानवता के पास भेजा गया है।"
०३
सहीह बुख़ारी # ७/३३६
उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً، فَوَجَدَهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَصَلَّوْا، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لِعَائِشَةَ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ ذَلِكِ لَكِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ خَيْرًا‏.‏
आयशा ने कहा, "मैंने अस्मा से एक हार उधार लिया था और वह खो गया। इसलिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक आदमी को उसे ढूंढने के लिए भेजा और उसने उसे ढूंढ लिया। फिर नमाज़ का समय हो गया और पानी नहीं था। उन्होंने (बिना वुज़ू किए) नमाज़ पढ़ी और अल्लाह के रसूल (ﷺ) को इसकी सूचना दी, तो तयम्मुम की आयत नाज़िल हुई।" उसैद बिन हुदैर ने आयशा से कहा, "अल्लाह आपको इसका सवाब दे। अल्लाह की कसम, जब भी कोई ऐसी बात हुई जो आपको पसंद नहीं आई, अल्लाह ने उसमें आपके और मुसलमानों के लिए भलाई की।"
०४
सहीह बुख़ारी # ७/३३७
अबू जुहैम अल-अंसारी (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو الْجُهَيْمِ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ جَمَلٍ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْجِدَارِ، فَمَسَحَ بِوَجْهِهِ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) बीर जमाल की दिशा से आए। एक व्यक्ति ने उनसे मुलाकात की और उन्हें सलाम किया। लेकिन उन्होंने तब तक सलाम का जवाब नहीं दिया जब तक कि वे एक (मिट्टी की) दीवार के पास जाकर उस पर लगी धूल से अपना चेहरा और हाथ नहीं पोंछे (तयम्मुम किया) और फिर सलाम का जवाब दिया।
०५
सहीह बुख़ारी # ७/३३८
अब्द अल-रहमान बिन अब्ज़ा (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أُصِبِ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّا كُنَّا فِي سَفَرٍ أَنَا وَأَنْتَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فَصَلَّيْتُ، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَفَّيْهِ الأَرْضَ، وَنَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏
एक आदमी उमर बिन अल-खत्ताब के पास आया और बोला, "मुझे जुनुब हो गया, लेकिन पानी नहीं मिला।" अम्मार बिन यासिर ने उमर से कहा, "क्या आपको याद है कि हम दोनों जुनुब हो गए थे, जब हम एक साथ यात्रा पर थे और आपने नमाज़ नहीं पढ़ी, लेकिन मैंने ज़मीन पर लेटकर नमाज़ पढ़ी? मैंने पैगंबर (ﷺ) को इसके बारे में बताया और उन्होंने कहा, 'तुम्हारे लिए इतना करना ही काफी होता।' फिर पैगंबर ने अपने हाथों से ज़मीन को हल्के से छुआ, धूल झाड़ी और अपने हाथों को अपने चेहरे और हाथों पर फेरा।"
०६
सहीह बुख़ारी # ७/३३९
सईद बिन अब्द अल-रहमान बिन अबज़ा (आरए)
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَمَّارٌ بِهَذَا، وَضَرَبَ شُعْبَةُ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ، ثُمَّ أَدْنَاهُمَا مِنْ فِيهِ، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏ وَقَالَ النَّضْرُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ ذَرًّا يَقُولُ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى قَالَ الْحَكَمُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَمَّارٌ‏.‏
(उनके पिता के हवाले से, जिन्होंने कहा) अम्मार ने ऐसा कहा (उपरोक्त कथन)। और शुअबा ने अपने हाथों से मिट्टी को हल्के से सहलाया और उन्हें अपने मुँह के पास लाकर धूल झाड़ दी और फिर उन्हें अपने चेहरे और फिर हाथों के पिछले हिस्से पर फेरा। अम्मार ने कहा, "यदि पानी उपलब्ध न हो तो मुसलमान के लिए वज़ू (यहाँ तयम्मुम) पर्याप्त है।"
०७
सहीह बुख़ारी # ७/३४०
अब्द अल-रहमान बिन अब्ज़ा (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ شَهِدَ عُمَرَ وَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا، وَقَالَ تَفَلَ فِيهِمَا‏.‏
जब वह उमर के साथ थे, तब अम्मार ने उमर से कहा, "हम एक टुकड़ी में थे और जुनूब बन गए और मैंने अपने हाथों की धूल झाड़कर (ज़मीन पर लोटकर) प्रार्थना की।"
०८
सहीह बुख़ारी # ७/३४१
अब्द अल-रहमान बिन अब्ज़ा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَ عَمَّارٌ لِعُمَرَ تَمَعَّكْتُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ يَكْفِيكَ الْوَجْهُ وَالْكَفَّانِ ‏"‏‏.‏
अम्मार ने उमर से कहा, "मैंने धूल में लोट-पोट होकर पैगंबर (ﷺ) के पास आया, जिन्होंने कहा, 'धूल से सने हाथों को चेहरे और हाथों के पिछले हिस्से पर फेरना ही तुम्हारे लिए काफी है।'
०९
सहीह बुख़ारी # ७/३४२
अम्मार बिन यासिर (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ شَهِدْتُ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ‏.‏
ऊपरोक्त अनुसार।
१०
सहीह बुख़ारी # ७/३४३
अम्मार बिन यासिर (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَمَّارٌ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الأَرْضَ، فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने अपने हाथों से ज़मीन को छुआ और फिर उन्हें अपने चेहरे और हाथों के पिछले हिस्से पर फेरा (तयम्मुम का प्रदर्शन करते हुए)।
११
सहीह बुख़ारी # ७/३४४
इमरान (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ‏"‏‏.‏ فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ ‏"‏ مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا‏.‏ قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا‏.‏ قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي‏.‏ فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا‏.‏ فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْمَعُوا لَهَا ‏"‏‏.‏ فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا ‏"‏ تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ‏.‏ وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
एक बार हम पैगंबर (ﷺ) के साथ यात्रा कर रहे थे और रात के आखिरी हिस्से तक यात्रा करते रहे। फिर हम एक जगह रुके और गहरी नींद सो गए। रात के आखिरी हिस्से में मुसाफिर के लिए नींद से बढ़कर कुछ नहीं होता। तो सूरज की गर्मी ने ही हमें जगाया और सबसे पहले जागे अमुक व्यक्ति, फिर अमुक व्यक्ति, फिर अमुक व्यक्ति (वर्णनकर्ता औफ ने बताया कि अबू रजा ने उन्हें उनके नाम बताए थे, लेकिन वह भूल गए थे)। और चौथे व्यक्ति जो जागे वे उमर बिन अल-खत्ताब थे। जब भी पैगंबर (ﷺ) सोते थे, तो कोई उन्हें तब तक नहीं जगाता था जब तक कि वे खुद न उठ जाते थे, क्योंकि हमें नहीं पता था कि उनकी नींद में उन्हें क्या बताया जा रहा है। तो उमर उठे और लोगों की हालत देखी। वे एक सख्त मिजाज के व्यक्ति थे, इसलिए उन्होंने "अल्लाहु अकबर" कहा और तकबीर के साथ ऊँची आवाज़ में पुकारा। वे तब तक ज़ोर-ज़ोर से पुकारते रहे जब तक कि पैगंबर (ﷺ) को उठना नहीं पड़ा। जब वे उठे, तो लोगों ने उन्हें अपने साथ हुई घटना के बारे में बताया। उन्होंने कहा, "कोई नुकसान नहीं है (या नुकसान नहीं होगा)। चले जाओ!" तो वे उस जगह से चले गए। कुछ दूर जाने के बाद पैगंबर (ﷺ) रुके और वुज़ू करने के लिए पानी माँगा। उन्होंने वुज़ू किया और अज़ान हुई और उन्होंने लोगों को नमाज़ पढ़ाई। नमाज़ पूरी करने के बाद, उन्होंने एक आदमी को अलग बैठे देखा जो लोगों के साथ नमाज़ नहीं पढ़ रहा था। उन्होंने पूछा, "ऐ फलां! तुम्हें हमारे साथ नमाज़ पढ़ने से क्या रोका?" उसने उत्तर दिया, "मैं जुनूब हूँ और यहाँ पानी नहीं है।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "साफ मिट्टी से तयम्मुम करो, वही तुम्हारे लिए काफी है।" फिर पैगंबर (ﷺ) आगे बढ़े और लोगों ने उनसे प्यास की शिकायत की। तब वे नीचे उतरे और एक व्यक्ति (वर्णनकर्ता औफ ने आगे कहा कि अबू रजा ने उसका नाम लिया था, लेकिन वह भूल गए थे) और अली को बुलाया और उन्हें पानी लाने का आदेश दिया। तो वे पानी की तलाश में गए और एक महिला से मिले जो पानी की दो थैलियों के बीच अपने ऊँट पर बैठी थी। उन्होंने पूछा, "हमें पानी कहाँ मिलेगा?" उसने उत्तर दिया, "मैं कल इसी समय वहाँ (पानी के स्थान पर) थी और मेरे लोग मेरे पीछे हैं।" उन्होंने उससे उनके साथ चलने का अनुरोध किया। उसने पूछा, "कहाँ?" उन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास।" उसने कहा, "क्या आपका मतलब उस व्यक्ति से है जिसे साबी (नए धर्म वाला) कहा जाता है?" उन्होंने उत्तर दिया, "हाँ, वही..." औरत। तो चलो।" वे उसे पैगंबर (ﷺ) के पास लाए और पूरी कहानी सुनाई। उन्होंने कहा, "...उसे घोड़े से उतरने में मदद करो।" पैगंबर (ﷺ) ने एक घड़ा मंगवाया, फिर उन्होंने थैलों के मुँह खोले और... उसमें थोड़ा पानी डाला। फिर उन्होंने थैलों के बड़े मुँह बंद कर दिए और छोटे मुँह खोल दिए और... लोगों को पीने और अपने जानवरों को पानी पिलाने के लिए बुलाया गया। तो सबने अपने जानवरों को पानी पिलाया और अपनी प्यास बुझाई और दूसरों को भी पानी पिलाया। और अंत में पैगंबर (ﷺ) ने जुनुब (पानी से लथपथ) व्यक्ति को पानी से भरा एक घड़ा दिया और उसे कहा कि वह उसे... अपने शरीर पर डाल ले। वह औरत खड़ी होकर देख रही थी कि लोग उसके पानी के साथ क्या कर रहे हैं। अल्लाह की कसम, जब उसके पानी के थैले लौटाए गए तो वे पहले से भी ज़्यादा भरे हुए लग रहे थे। (अल्लाह के रसूल (ﷺ) का चमत्कार) फिर पैगंबर (ﷺ) ने हमें उसके लिए कुछ इकट्ठा करने का आदेश दिया। तो खजूर, आटा और सवीक इकट्ठा किए गए, जो एक अच्छा भोजन था और उसे एक कपड़े में लपेट दिया गया। उसे ऊँट पर बिठाया गया और खाने से भरा वह कपड़ा भी उसके सामने रख दिया गया। फिर पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "हमने तुम्हारा पानी नहीं लिया, बल्कि अल्लाह ने हमें पानी दिया है।" वह देर से घर लौटी। उसके रिश्तेदारों ने उससे पूछा, "ऐ फलां, तुम्हें इतनी देर क्यों हो गई?" उसने कहा, “अजीब बात है! दो आदमी मुझसे मिले और मुझे उस आदमी के पास ले गए जिसे सबी कहते हैं और उसने ऐसा-ऐसा किया। अल्लाह की कसम, या तो वह इस और इस (अपनी तर्जनी और मध्यमा उंगलियों से इशारा करते हुए, आकाश और पृथ्वी की ओर इशारा करते हुए) के बीच का सबसे बड़ा जादूगर है या वह अल्लाह का सच्चा रसूल है।” इसके बाद मुसलमान उसके घर के आसपास के मूर्तिपूजकों पर हमला करते थे, लेकिन उसके गाँव को कभी नहीं छूते थे। एक दिन उसने अपने लोगों से कहा, “मुझे लगता है कि ये लोग जानबूझकर तुम्हें छोड़ रहे हैं। क्या तुममें इस्लाम की ओर कोई झुकाव है?” उन्होंने उसकी बात मानी और सबने इस्लाम कबूल कर लिया। अबू अब्दुल्ला ने कहा: सबा शब्द का अर्थ है “वह जिसने अपना पुराना धर्म त्याग दिया और एक नया धर्म अपना लिया।” अबुल ऐलिया [??] ने कहा, “सबी धर्मग्रंथों के अनुयायियों का एक संप्रदाय है जो भजन संहिता का पाठ करते हैं।”
१२
सहीह बुख़ारी # ७/३४५
अबू वा'इल (आरए)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ غُنْدَرٌ ـ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لاَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا، كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ قَالَ هَكَذَا ـ يَعْنِي تَيَمَّمَ وَصَلَّى ـ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ قَالَ إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ‏.‏
अबू मूसा ने अब्दुल्ला बिन मसूद से पूछा, "अगर किसी को (वज़ू के लिए) पानी न मिले तो क्या वह नमाज़ छोड़ सकता है?" अब्दुल्ला ने जवाब दिया, "अगर आप तयम्मुम करने की इजाज़त दे दें तो वे तयम्मुम करेंगे, भले ही पानी उपलब्ध हो और उनमें से किसी को ठंडा पानी मिले।" अबू मूसा ने पूछा, "अम्मार ने उमर से जो कहा था, उसके बारे में क्या?" अब्दुल्ला ने जवाब दिया, "उमर उनके कथन से संतुष्ट नहीं थे।"
१३
सहीह बुख़ारी # ७/३४६
शकीक बिन सलामा (आरए)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى أَرَأَيْتَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِذَا أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدْ، مَاءً كَيْفَ يَصْنَعُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يُصَلِّي حَتَّى يَجِدَ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِقَوْلِ عَمَّارٍ حِينَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ كَانَ يَكْفِيكَ ‏"‏ قَالَ أَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَدَعْنَا مِنْ قَوْلِ عَمَّارٍ، كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الآيَةِ فَمَا دَرَى عَبْدُ اللَّهِ مَا يَقُولُ فَقَالَ إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَى أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَدَعَهُ وَيَتَيَمَّمَ‏.‏ فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ فَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ لِهَذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏
मैं अब्दुल्ला और अबू मूसा के साथ था; अबू मूसा ने अब्दुल्ला से पूछा, "हे अबू अब्दुर रहमान! अगर कोई जुनुब हो जाए और पानी न मिले तो आपकी क्या राय है?" अब्दुल्ला ने जवाब दिया, "पानी मिलने तक नमाज़ मत पढ़ो।" अबू मूसा ने कहा, "अम्मार के कथन के बारे में आपका क्या कहना है (जिन्हें पैगंबर (ﷺ) ने तयम्मुम करने का आदेश दिया था)?" पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "तयम्मुम करो और इतना ही काफी होगा।" अब्दुल्ला ने जवाब दिया, "क्या आप नहीं देखते कि उमर अम्मार के कथन से संतुष्ट नहीं थे?" अबू मूसा ने कहा, "ठीक है, अम्मार के कथन को छोड़ो, लेकिन इस आयत (तयम्मुम की) के बारे में आपका क्या कहना है?" अब्दुल्ला चुप रहे और फिर बोले, "अगर हम इसकी अनुमति देते, तो वे शायद तयम्मुम तब भी करते जब पानी उपलब्ध होता, अगर उनमें से किसी को पानी ठंडा लगता।" वर्णनकर्ता ने आगे कहा, "मैंने शकीक से कहा, "तो क्या अब्दुल्ला इस वजह से तयम्मुम करने से कतराते थे?" उन्होंने जवाब दिया, "हाँ।"
१४
सहीह बुख़ारी # ७/३४७
अल-अमश (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ، فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا، أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ وَيُصَلِّي فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏{‏فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا‏}‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا الصَّعِيدَ‏.‏ قُلْتُ وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ، فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ بِكَفِّهِ ضَرْبَةً عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَضَهَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهَا ظَهْرَ كَفِّهِ بِشِمَالِهِ، أَوْ ظَهْرَ شِمَالِهِ بِكَفِّهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ وَزَادَ يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ وَاحِدَةً
शकीक ने कहा, "जब मैं अब्दुल्ला और अबू मूसा अल-अशरी के साथ बैठा था, तब अब्दुल्ला ने अब्दुल्ला से पूछा, 'अगर कोई व्यक्ति जुनुब हो जाए और उसे एक महीने तक पानी न मिले, तो क्या वह तयम्मुम कर सकता है और नमाज़ पढ़ सकता है?' (उन्होंने जवाब नकारात्मक दिया)। अबू मूसा ने कहा, 'सूरह 'अल-माईदा' की इस आयत के बारे में आपका क्या कहना है: जब पानी न मिले तो साफ मिट्टी से तयम्मुम करो?' अब्दुल्ला ने जवाब दिया, 'अगर हम इसकी इजाज़त देते तो वे शायद साफ मिट्टी से तयम्मुम करते, भले ही पानी उपलब्ध हो लेकिन ठंडा हो।' मैंने शकीक से कहा, 'तो क्या आप इसी वजह से तयम्मुम करने से कतराते हैं?' शकीक ने कहा, 'हाँ।' (शकीक ने आगे कहा), "अबू मूसा ने कहा, 'क्या आपने उमर से अम्मार का कथन नहीं सुना?' उन्होंने कहा: मुझे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किसी काम के लिए भेजा था और मैं जुनुब हो गया और मुझे पानी नहीं मिला, इसलिए मैंने जानवरों की तरह धूल (साफ मिट्टी) पर लोटपोट किया। जब मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह बताया, तो उन्होंने कहा, 'इस तरह करना ही काफी होता।' पैगंबर (ﷺ) ने (ऐसा कहते हुए) अपने हाथ से मिट्टी को हल्के से एक बार सहलाया और उसे उड़ा दिया, फिर अपना (बायां) हाथ अपने दाहिने हाथ की पीठ पर या अपना (दाहिना) हाथ अपने बाएं हाथ की पीठ पर फेरा और फिर उन्हें अपने चेहरे पर फेरा।' तो अब्दुल्ला ने अबू मूसा से कहा, 'क्या तुम नहीं जानते कि उमर, अम्मार के कथन से संतुष्ट नहीं थे?' शाक़ीक़ ने बयान किया: जब मैं अब्दुल्ला और अबू मूसा के साथ था, तो बाद वाले ने पहले वाले से कहा, "क्या तुमने उमर से अम्मार का कथन नहीं सुना?" उन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तुम्हें और मुझे बाहर भेजा और मैं जुनूब बन गया और (तयम्मुम के लिए) धूल (साफ़ मिट्टी) में लोटने लगा। जब हम अल्लाह के रसूल के पास पहुँचे, तो मैंने उन्हें इसके बारे में बताया और उन्होंने कहा, 'इतना ही काफ़ी होता,' और अपने हाथों को अपने चेहरे और हाथों के पिछले हिस्से पर एक बार फेरा। "
१५
सहीह बुख़ारी # ७/३४८
इमरान बिन हुसैन अल-ख़ुजैई (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً مُعْتَزِلاً لَمْ يُصَلِّ فِي الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक व्यक्ति को देखा जो लोगों के साथ नमाज़ पढ़े बिना अलग बैठा था। उन्होंने उससे पूछा, “ऐ फलां! तुम्हें लोगों के साथ नमाज़ पढ़ने से क्या रोक रहा है?” उसने जवाब दिया, “ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं जुनुब हूँ और यहाँ पानी नहीं है।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “साफ मिट्टी से तयम्मुम करो, वही तुम्हारे लिए काफी होगा।”