15 Hadis
01
Sahih Al-Bukhari # 7/334
Aisyah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ ـ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ ـ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسِ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَتَيَمَّمُوا‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ‏.‏ قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ، فَأَصَبْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ‏.‏
(isteri Nabi) Kami berangkat bersama Rasulullah (ﷺ) dalam salah satu perjalanannya sehingga kami sampai ke Al-Baida' atau Dhatul-Jaish, seutas rantai leherku telah putus (dan hilang). Rasulullah (ﷺ) tinggal di sana untuk mencarinya, begitu juga orang-orang yang bersamanya. Tiada air di tempat itu, jadi orang-orang pergi kepada Abu Bakar As-Siddiq dan berkata, "Tidakkah kamu lihat apa yang telah dilakukan oleh `Aisyah? Dia telah menjadikan Rasul Allah dan orang-orang tinggal di tempat yang tiada air dan mereka tidak mempunyai air bersama mereka." Abu Bakar datang ketika Rasulullah (ﷺ) sedang tidur dengan kepalanya di atas pahaku. Baginda berkata kepadaku: "Engkau telah menahan Rasulullah (ﷺ) dan orang ramai di tempat yang tiada air dan mereka tidak mempunyai air bersama mereka. Maka dia menegurku dan mengatakan apa yang Allah kehendaki daripadanya dan memukul rusukku dengan tangannya. Tiada yang menghalangku daripada bergerak (kerana kesakitan) melainkan posisi Rasulullah (ﷺ) di atas pahaku. Rasulullah (ﷺ) bangun ketika fajar menyingsing dan tiada air. Maka Allah menurunkan Ayat-ayat Ilahi tentang Tayammum. Maka mereka semua bertayammum. Usaid bin Hudair berkata, "Wahai keluarga Abu Bakar! Ini bukanlah rahmat pertama kamu." Kemudian unta yang aku tunggangi dialihkan dari tempatnya dan kalung itu ditemui di bawahnya.
02
Sahih Al-Bukhari # 7/335
Jabir bin Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ ـ هُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ الْفَقِيرُ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْمَغَانِمُ وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Aku telah diberikan lima perkara yang tidak pernah diberikan kepada sesiapa pun sebelumku. -1. Allah menjadikan aku menang dengan rasa takut, (dengan menakutkan musuh-musuhku) sejauh satu bulan perjalanan. -2. Bumi telah dijadikan untukku (dan untuk pengikutku) tempat untuk solat dan sesuatu untuk bertayammum, oleh itu sesiapa sahaja daripada pengikutku boleh solat di mana sahaja waktu solat. -3. Harta rampasan telah dihalalkan untukku tetapi ia tidak halal untuk sesiapa pun sebelumku. -4. Aku telah diberi hak untuk memberi syafaat (pada Hari Kiamat). -5. Setiap Nabi diutuskan hanya untuk umatnya tetapi aku telah diutuskan untuk seluruh manusia.
03
Sahih Al-Bukhari # 7/336
Urwa (RA)
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً، فَوَجَدَهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَصَلَّوْا، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لِعَائِشَةَ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ ذَلِكِ لَكِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ خَيْرًا‏.‏
Aisyah berkata, "Aku meminjam seutas rantai leher daripada Asma' dan ia hilang. Maka Rasulullah (ﷺ) mengutus seorang lelaki untuk mencarinya dan dia menemuinya. Kemudian tibalah waktu solat dan tiada air. Mereka solat (tanpa wuduk) dan memberitahu Rasulullah (ﷺ) tentangnya, lalu ayat Tayammum diturunkan." Usaid bin Hudair berkata kepada `Aisyah, "Semoga Allah membalasmu. Demi Allah, setiap kali berlaku sesuatu yang kamu tidak suka, Allah akan mendatangkan kebaikan untukmu dan untuk umat Islam dalam hal itu."
04
Sahih Al-Bukhari # 7/337
Abu Juhaim al-Ansari (RA)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو الْجُهَيْمِ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ جَمَلٍ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْجِدَارِ، فَمَسَحَ بِوَجْهِهِ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ‏.‏
Nabi (ﷺ) datang dari arah Bir Jamal. Seorang lelaki bertemu dengannya dan memberi salam. Tetapi baginda tidak membalas salam itu sehinggalah baginda pergi ke dinding (lumpur) lalu menyapu muka dan tangannya dengan debunya (bertayammum) kemudian membalas salam itu.
05
Sahih Al-Bukhari # 7/338
Abd al-Rahman bin Abza (RA)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أُصِبِ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّا كُنَّا فِي سَفَرٍ أَنَا وَأَنْتَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فَصَلَّيْتُ، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَفَّيْهِ الأَرْضَ، وَنَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏
Seorang lelaki datang kepada `Umar bin Al-Khattab lalu berkata, "Aku menjadi Junub tetapi tidak ada air yang tersedia." `Ammar bin Yasir berkata kepada `Umar, "Adakah kamu ingat bahawa kamu dan aku (menjadi Junub ketika kita berdua) bersama-sama dalam satu perjalanan dan kamu tidak solat tetapi aku berguling-guling di tanah dan solat? Aku memberitahu Nabi (ﷺ) tentang hal itu dan baginda berkata, 'Cukuplah bagimu untuk melakukan seperti ini.' Nabi kemudian mengusap tanah dengan tangannya dan kemudian meniup debu dan mengusap tangannya ke muka dan tangannya."
06
Sahih Al-Bukhari # 7/339
Sa'id bin Abd al-Rahman bin Abza (RA)
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَمَّارٌ بِهَذَا، وَضَرَبَ شُعْبَةُ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ، ثُمَّ أَدْنَاهُمَا مِنْ فِيهِ، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏ وَقَالَ النَّضْرُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ ذَرًّا يَقُولُ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى قَالَ الْحَكَمُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَمَّارٌ‏.‏
(atas kebenaran bapanya yang berkata) `Ammar berkata demikian (Kenyataan di atas). Dan Syu`ba mengusap tanah dengan tangannya dan mendekatkannya ke mulutnya (meniup debu) lalu mengusap tanah itu ke mukanya dan kemudian ke belakang tangannya. `Ammar berkata, "Wudhu (bermaksud Tayammum di sini) sudah cukup bagi seorang Muslim jika air tidak tersedia."
07
Sahih Al-Bukhari # 7/340
Abd al-Rahman bin Abza (RA)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ شَهِدَ عُمَرَ وَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا، وَقَالَ تَفَلَ فِيهِمَا‏.‏
bahawa semasa dia bersama `Umar, `Ammar berkata kepada `Umar, "Kami berada dalam satu detasmen dan menjadi Junub dan aku meniup debu dari tanganku (melakukan guling-guling di atas tanah dan berdoa.)"
08
Sahih Al-Bukhari # 7/341
Abd al-Rahman bin Abza (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَ عَمَّارٌ لِعُمَرَ تَمَعَّكْتُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ يَكْفِيكَ الْوَجْهُ وَالْكَفَّانِ ‏"‏‏.‏
`Ammar berkata kepada `Umar, "Aku berguling-guling di atas debu dan datang kepada Nabi (ﷺ) yang berkata, 'Cukuplah untukmu menyapu tangan yang telah berhabuk ke muka dan belakang tangan.'"
09
Sahih Al-Bukhari # 7/342
Ammar bin Yasir (RA)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ شَهِدْتُ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ‏.‏
Seperti di atas.
10
Sahih Al-Bukhari # 7/343
Ammar bin Yasir (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَمَّارٌ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الأَرْضَ، فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏
Nabi (ﷺ) mengusap tanah dengan tangannya lalu mengusapnya ke muka dan belakang tangannya (sambil menunjukkan tayamum).
11
Sahih Al-Bukhari # 7/344
Imran (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ‏"‏‏.‏ فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ ‏"‏ مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا‏.‏ قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا‏.‏ قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي‏.‏ فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا‏.‏ فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْمَعُوا لَهَا ‏"‏‏.‏ فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا ‏"‏ تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ‏.‏ وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ‏.‏
Pada suatu ketika kami sedang dalam perjalanan bersama Nabi (ﷺ) dan kami meneruskan perjalanan sehingga penghujung malam dan kemudian kami (berhenti di suatu tempat) dan tidur (dengan nyenyak). Tiada yang lebih manis daripada tidur bagi seorang musafir pada penghujung malam. Jadi, hanya kepanasan matahari yang membuatkan kami terjaga dan orang yang pertama terjaga ialah si fulan, kemudian si fulan dan kemudian si fulan (perawi `Auf berkata bahawa Abu Raja' telah memberitahunya nama-nama mereka tetapi dia telah melupakannya) dan orang keempat yang terjaga ialah `Umar bin Al- Khattab. Dan setiap kali Nabi (ﷺ) tidur, tiada siapa yang akan mengejutkannya sehinggalah dia sendiri terjaga kerana kami tidak tahu apa yang berlaku (yang diwahyukan) kepadanya dalam tidurnya. Maka, Umar bangun dan melihat keadaan orang ramai, dan dia seorang yang tegas, lalu dia berkata, "Allahu Akbar" dan meninggikan suaranya dengan Takbir, dan terus menyebut dengan kuat sehingga Nabi (ﷺ) bangun kerananya. Apabila baginda bangun, orang ramai memberitahunya tentang apa yang telah berlaku kepada mereka. Baginda berkata, "Tidak ada mudarat (atau ia tidak akan mudharat). Pergilah!" Maka mereka pun beredar dari tempat itu, dan selepas menempuh jarak yang agak jauh, Nabi (ﷺ) berhenti dan meminta sedikit air untuk berwuduk. Maka baginda berwuduk dan mengumandangkan azan kerana solat telah dikumandangkan dan baginda mengimami orang ramai. Selepas baginda selesai solat, baginda melihat seorang lelaki duduk menyendiri yang tidak solat bersama orang ramai. Baginda bertanya, "Wahai fulan! Apakah yang menghalangmu daripada solat bersama kami?" Dia menjawab, "Saya Junub dan tiada air." Nabi (ﷺ) berkata, "Bertayammumlah dengan tanah (yang bersih) dan itu sudah cukup untuk kamu." Kemudian Nabi (ﷺ) meneruskan perjalanan dan orang ramai mengadu kepadanya kerana dahaga. Kemudian baginda turun dan memanggil seorang lelaki (perawi `Auf menambah bahawa Abu Raja' telah menamakannya tetapi dia terlupa) dan `Ali, lalu memerintahkan mereka untuk pergi dan membawa air. Maka mereka pergi mencari air dan bertemu dengan seorang wanita yang duduk di atas untanya di antara dua beg air. Mereka bertanya, "Di mana kita boleh mendapatkan air?" Wanita itu menjawab, "Saya berada di sana (di tempat air) jam ini semalam dan kaum saya berada di belakang saya." Mereka meminta wanita itu untuk menemani mereka. Wanita itu bertanya, "Di mana?" Mereka berkata, "Kepada Rasulullah (ﷺ)." Wanita itu berkata, "Adakah kamu maksudkan lelaki yang dipanggil Sabi, (dengan agama baharu)?" Mereka menjawab, "Ya, orang yang sama. Marilah." Mereka membawanya kepada Nabi (ﷺ) dan menceritakan keseluruhan cerita. Baginda berkata, "Tolong dia turun." Nabi (ﷺ) meminta sebuah periuk, kemudian baginda membuka mulut beg-beg itu dan menuangkan sedikit air ke dalam periuk itu. Kemudian baginda menutup bukaan besar beg-beg itu dan membuka bukaan kecil-kecil itu dan orang ramai dipanggil untuk minum dan memberi minum haiwan mereka. Jadi mereka semua memberi minum haiwan mereka dan mereka semua menghilangkan dahaga mereka dan juga memberi air kepada orang lain dan akhirnya Nabi (ﷺ) memberikan sebuah periuk penuh air kepada orang yang Junub itu dan menyuruhnya menuangkannya ke atas badannya. Wanita itu berdiri dan memerhatikan semua yang mereka lakukan dengan airnya. Demi Allah, apabila beg airnya dikembalikan, ia kelihatan seperti lebih penuh (air) daripada sebelumnya (Mukjizat Rasulullah (ﷺ)). Kemudian Nabi (ﷺ) memerintahkan kami untuk mengumpulkan sesuatu untuknya; maka kurma, tepung dan Sawiq dikumpulkan yang merupakan hidangan yang baik yang diletakkan di dalam sehelai kain. Dia dibantu untuk menaiki untanya dan kain yang penuh dengan makanan itu juga diletakkan di hadapannya dan kemudian Nabi (ﷺ) berkata kepadanya, "Kami tidak mengambil airmu tetapi Allah telah memberikan air kepada kami." Dia pulang lewat. Saudara-maranya bertanya kepadanya: "Wahai fulan, apa yang telah melambatkanmu?" Dia berkata, "Satu perkara yang aneh! Dua orang lelaki bertemu saya dan membawa saya kepada lelaki yang dipanggil Sabi' dan dia melakukan begini dan begitu. Demi Allah, dia sama ada ahli sihir terhebat antara ini dan ini (memberi isyarat dengan jari telunjuk dan jari tengahnya mengangkatnya ke arah langit menunjukkan langit dan bumi) atau dia adalah Rasul Allah yang sebenar." Selepas itu, orang Islam menyerang orang-orang musyrik di sekitar tempat tinggalnya tetapi tidak pernah menyentuh kampungnya. Pada suatu hari dia berkata kepada kaumnya, "Saya fikir orang-orang ini sengaja meninggalkan kamu. Adakah kamu mempunyai kecenderungan kepada Islam?" Mereka mematuhinya dan mereka semua memeluk Islam. Abu `Abdullah berkata: Perkataan Saba'a bermaksud "Orang yang telah meninggalkan agama lamanya dan memeluk agama baru." Abul 'Ailya [??] berkata, "S'Abi adalah satu mazhab ahli Kitab Suci yang membaca Kitab Zabur."
12
Sahih Al-Bukhari # 7/345
Abu Wa'il (RA)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ غُنْدَرٌ ـ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لاَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا، كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ قَالَ هَكَذَا ـ يَعْنِي تَيَمَّمَ وَصَلَّى ـ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ قَالَ إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ‏.‏
Abu Musa berkata kepada `Abdullah bin Mas`ud, "Jika seseorang tidak menemui air (untuk berwuduk), bolehkah dia meninggalkan solat?" `Abdullah menjawab, "Jika kamu memberi kebenaran untuk bertayammum, mereka akan bertayammum walaupun air tersedia jika salah seorang daripada mereka mendapati air itu sejuk." Abu Musa berkata, "Bagaimana pula dengan pernyataan `Ammar kepada `Umar?" `Abdullah menjawab, "`Umar tidak berpuas hati dengan kenyataannya."
13
Sahih Al-Bukhari # 7/346
Shaqiq bin Salama (RA)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى أَرَأَيْتَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِذَا أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدْ، مَاءً كَيْفَ يَصْنَعُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يُصَلِّي حَتَّى يَجِدَ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِقَوْلِ عَمَّارٍ حِينَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ كَانَ يَكْفِيكَ ‏"‏ قَالَ أَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَدَعْنَا مِنْ قَوْلِ عَمَّارٍ، كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الآيَةِ فَمَا دَرَى عَبْدُ اللَّهِ مَا يَقُولُ فَقَالَ إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَى أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَدَعَهُ وَيَتَيَمَّمَ‏.‏ فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ فَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ لِهَذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏
Aku bersama `Abdullah dan Abu Musa; yang terakhir bertanya kepada yang pertama, "Wahai Abu `Abdur-Rahman! Apakah pendapatmu jika seseorang menjadi junub dan tidak ada air yang tersedia?" `Abdullah menjawab, "Janganlah kamu solat sehingga air dijumpai." Abu Musa berkata, "Apa pendapatmu tentang pernyataan `Ammar (yang diperintahkan oleh Nabi (ﷺ) untuk bertayammum). Nabi (ﷺ) berkata kepadanya: "Bertayammumlah dan itu sudah memadai." `Abdullah menjawab, "Tidakkah kamu melihat bahawa `Umar tidak berpuas hati dengan pernyataan `Ammar?" Abu Musa berkata, "Baiklah, tinggalkan pernyataan `Ammar, tetapi apa yang akan kamu katakan tentang ayat (Tayammum) ini?" `Abdullah diam dan kemudian berkata, "Jika kita benarkan, maka mereka mungkin akan bertayammum walaupun air tersedia, jika salah seorang daripada mereka mendapati air itu sejuk." Perawi itu menambah, "Aku berkata kepada Shaqiq, "Lalu adakah `Abdullah tidak suka bertayammum kerana ini?" Dia menjawab, "Ya."
14
Sahih Al-Bukhari # 7/347
al-A'mash (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ، فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا، أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ وَيُصَلِّي فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏{‏فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا‏}‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا الصَّعِيدَ‏.‏ قُلْتُ وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ، فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَ بِكَفِّهِ ضَرْبَةً عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَضَهَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهَا ظَهْرَ كَفِّهِ بِشِمَالِهِ، أَوْ ظَهْرَ شِمَالِهِ بِكَفِّهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ وَزَادَ يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ وَاحِدَةً
Shaqiq berkata, "Semasa saya duduk bersama `Abdullah dan Abu Musa Al-Ash`ari, yang terakhir bertanya kepada yang pertama, 'Jika seseorang menjadi junub dan tidak menemui air selama sebulan, bolehkah dia bertayammum dan menunaikan solatnya?' (Dia memohon dalam penolakan). Abu Musa berkata, 'Apa pendapatmu tentang ayat ini dari Surah "Al-Ma'ida": Apabila kamu tidak menemui air, maka bertayammumlah dengan tanah yang bersih? `Abdullah menjawab, 'Jika kami mengizinkannya, maka mereka mungkin akan bertayammum dengan tanah yang bersih walaupun air tersedia tetapi sejuk.' Aku berkata kepada Shaqiq, 'Kamu tidak suka bertayammum kerana ini?' Shaqiq berkata, 'Ya.' (Shaqiq menambah), "Abu Musa berkata, 'Tidakkah kamu mendengar kenyataan `Ammar kepada `Umar? Dia berkata: Aku diutus oleh Rasulullah (ﷺ) untuk suatu pekerjaan dan aku menjadi junub dan tidak dapat menemukan air, jadi aku berguling-guling di atas debu (tanah bersih) seperti binatang, dan ketika aku memberitahu Nabi (ﷺ) tentang hal itu, dia berkata, 'Seperti ini sudah cukup.' Nabi (ﷺ) (sambil berkata demikian) mengusap tanah dengan tangannya sekali dan meniupnya, kemudian mengusap tangannya (kiri) di atas belakang tangan kanannya atau tangannya (kanan) di atas belakang tangan kirinya dan kemudian mengusapnya di atas wajahnya.' Maka `Abdullah berkata kepada Abu Musa, 'Tidakkah kamu tahu bahawa `Umar tidak berpuas hati dengan `pernyataan `Ammar?'" Diriwayatkan oleh Shaqiq: Semasa aku bersama `Abdullah dan Abu Musa, yang terakhir berkata kepada yang pertama, "Tidakkah kamu mendengar kenyataan `Ammar kepada `Umar? Dia berkata, "Rasulullah (ﷺ) telah mengutus kamu dan aku keluar dan aku menjadi junub dan berguling-guling di atas debu (tanah yang bersih) (untuk Tayammum). Apabila kami sampai kepada Rasul Allah, aku memberitahunya tentang hal itu dan dia berkata, 'Ini sudah cukup,' sambil mengusap tangannya ke atas muka dan belakang tangannya sekali sahaja.'"
15
Sahih Al-Bukhari # 7/348
Imran bin Husain al-Khuza'i (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً مُعْتَزِلاً لَمْ يُصَلِّ فِي الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْقَوْمِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏‏.‏
Rasulullah (ﷺ) melihat seorang lelaki duduk menyendiri dan tidak solat bersama orang ramai. Baginda bertanya kepadanya, "Wahai fulan! Apa yang menghalangmu daripada solat bersama orang ramai?" Dia menjawab, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Aku berjunub dan tiada air." Nabi (ﷺ) berkata, "Tayammumlah dengan tanah yang bersih dan itu akan mencukupi untukmu."