१८३ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ३४/२०४७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنَّكُمْ تَقُولُونَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَتَقُولُونَ مَا بَالُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ لاَ يُحَدِّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمْ صَفْقٌ بِالأَسْوَاقِ، وَكُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، فَأَشْهَدُ إِذَا غَابُوا وَأَحْفَظُ إِذَا نَسُوا، وَكَانَ يَشْغَلُ إِخْوَتِي مِنَ الأَنْصَارِ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا مِنْ مَسَاكِينِ الصُّفَّةِ أَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثٍ يُحَدِّثُهُ ‏
"‏ إِنَّهُ لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ، ثُمَّ يَجْمَعَ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ إِلاَّ وَعَى مَا أَقُولُ ‏"‏‏.‏ فَبَسَطْتُ نَمِرَةً عَلَىَّ، حَتَّى إِذَا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي، فَمَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ مِنْ شَىْءٍ‏.‏
आप लोग कहते हैं कि अबू हुरैरा अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से कई कथाओं को बताता है और आपको आश्चर्य है कि क्यों Abu Huraira does. मेरे प्रवासी भाई बाजार में व्यस्त थे जबकि मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को जो कुछ भरता है उसके साथ छड़ी करने के लिए इस्तेमाल किया पेट; इसलिए मैं जब वे अनुपस्थित थे तब उपस्थित होने के लिए इस्तेमाल किया और मैं याद रखने के लिए जब वे इस्तेमाल किया था भूल जाओ, और मेरे अंसारी भाई अपने गुणों के साथ व्यस्त होने के लिए इस्तेमाल किया और मैं गरीब लोगों में से एक था Suffa। जब वे भूल जाते थे तो मैंने कथाओं को याद किया। कोई संदेह नहीं है, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) एक बार उन्होंने कहा, "मैंने अपने वर्तमान भाषण को समाप्त करने तक अपने परिधान को फैलाया और फिर इसे इकट्ठा किया। खुद को याद करेंगे कि मैं क्या कहूंगा? इसलिए, मैं अपने रंगीन परिधान को फैलाता हूं जिसे मैं पहन रहा था जब तक अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी बात समाप्त कर दी थी, और फिर मैंने इसे अपनी छाती पर इकट्ठा किया। इसलिए, मैंने कोई भूल नहीं किया उस कथन का।
०२
सहीह बुख़ारी # ३४/२०४८
इब्राहिम बिन साद (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ إِنِّي أَكْثَرُ الأَنْصَارِ مَالاً، فَأَقْسِمُ لَكَ نِصْفَ مَالِي، وَانْظُرْ أَىَّ زَوْجَتَىَّ هَوِيتَ نَزَلْتُ لَكَ عَنْهَا، فَإِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا‏.‏ قَالَ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، هَلْ مِنْ سُوقٍ فِيهِ تِجَارَةٌ قَالَ سُوقُ قَيْنُقَاعَ‏.‏ قَالَ فَغَدَا إِلَيْهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَأَتَى بِأَقِطٍ وَسَمْنٍ ـ قَالَ ـ ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ، فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَزَوَّجْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَنْ ‏"‏‏.‏ قَالَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَمْ سُقْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏.‏
'अब्दुर रहमान बिन 'अफ ने कहा, "जब हम विदेशियों के रूप में मदीना आए, अल्लाह के दूत (صل الللله عليه وسلم) ने एक स्थापित किया मेरे और Sa`d बिन Ar-Rabi` के बीच भाई-बहन का बंधन। Sa`d बिन Ar-Rabi` ने कहा (मेरे लिए), 'मैं हूँ Ansar के बीच सबसे अमीर, इसलिए मैं तुम्हें मेरी संपत्ति का आधा हिस्सा दे दूँगा और आप मेरी दो पत्नियों को देख सकते हैं। जो भी आप चुन सकते हैं, मैं उसे तलाक दूँगा, और जब वह निर्धारित पूरा हो गया है अवधि (पहले शादी) आप उससे शादी कर सकते हैं। Abdur-Rahman ने जवाब दिया, "मैं उन सभी की जरूरत नहीं हूं। क्या है वहाँ किसी भी बाज़ार जहां व्यापार अभ्यास किया जाता है? उन्होंने कहा, "कैनुका का बाजार"। Abdur रहमान अगले दिन उस बाजार में गए और कुछ सूखे मक्खन (yogurt) और मक्खन लाया, और फिर वह नियमित रूप से वहाँ जाना जारी रखा। कुछ दिनों बाद, `Abdur-Rahman' के पास के निशान आए अपने शरीर पर पीला (सेन्ट)। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे पूछा कि क्या वह शादी कर चुका है। उसने जवाब दिया सकारात्मक। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'क्या आपने शादी की है?' उन्होंने जवाब दिया, 'अनसर से एक महिला'। फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, 'तुम कितना भुगतान किया?' उन्होंने कहा, '(मैंने उसे दिया) एक सोने का टुकड़ा वजन में बराबर एक तारीख पत्थर (या सोने की तारीख पत्थर) के लिए! पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'Give a Walima (wedding भोज) भले ही "एक भेड़ के साथ"
०३
सहीह बुख़ारी # ३४/२०४९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْمَدِينَةَ فَآخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ سَعْدٌ ذَا غِنًى، فَقَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ أُقَاسِمُكَ مَالِي نِصْفَيْنِ، وَأُزَوِّجُكَ‏.‏ قَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ، دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ‏.‏ فَمَا رَجَعَ حَتَّى اسْتَفْضَلَ أَقِطًا وَسَمْنًا، فَأَتَى بِهِ أَهْلَ مَنْزِلِهِ، فَمَكَثْنَا يَسِيرًا ـ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ ـ فَجَاءَ وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْيَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا سُقْتَ إِلَيْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏‏.‏
जब `Abdur-Rahman bin` `Auf मदीना में आया, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने भाईचारे का बंधन स्थापित किया उनके और Sa`d बिन Ar-Rabi अल-Ansari के बीच। Sa`d एक अमीर आदमी था, इसलिए उन्होंने 'अब्दुर रहमान' से कहा, "I आपको अपनी संपत्ति का आधा हिस्सा देना होगा और आपको शादी करने में मदद करेगा। Abdur-Rahman ने कहा (उसके लिए), "मई अल्लाह तुम्हें अपने परिवार और संपत्ति में आशीर्वाद देते हैं। मुझे बाजार दिखाओ। इसलिए `Abdur-Rahman' वापस नहीं आया जब तक उन्होंने कुछ सूखे मक्खन (yogurt) और मक्खन (व्यापार के माध्यम से) प्राप्त नहीं किया। वह उसे अपने घर में रहने के लिए लाया। हम कुछ समय के लिए रहते हैं (या जब तक अल्लाह की इच्छा थी), और फिर `Abdur-Rahman आया, पीले रंग की इत्र के साथ सुगंधित। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उसके लिए) "यह क्या है? वह उत्तर दिया, "मैंने एक अंसारी महिला से शादी की।" पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "क्या तुम उसे भुगतान किया? उसने जवाब दिया, "एक सोने का पत्थर या सोने की तारीख पत्थर के वजन के बराबर है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उसके लिए), "एक शादी दे दो एक भेड़ के साथ भी भोज।
०४
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَتْ عُكَاظٌ وَمِجَنَّةُ وَذُو الْمَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ فَكَأَنَّهُمْ تَأَثَّمُوا فِيهِ فَنَزَلَتْ ‏{‏لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ، قَرَأَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ‏.‏
`Ukaz, Majanna और Dhul-Majaz ignorance की पूर्व इस्लामी अवधि में बाज़ार थे। कब इस्लाम आया, मुसलमानों ने महसूस किया कि विपणन में पाप हो सकता है। इसलिए, Divine Inspiration आया: आपके लिए कोई नुकसान नहीं है कि आप अपने प्रभु (Hajj के मौसम में) की भक्ति की तलाश करें। इस तरह से वेर्स को वापस ले लिया।
०५
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५१
अन-नुमान इब्न बशीर (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الْحَلاَلُ بَيِّنٌ، وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ، فَمَنْ تَرَكَ مَا شُبِّهَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ كَانَ لِمَا اسْتَبَانَ أَتْرَكَ، وَمَنِ اجْتَرَأَ عَلَى مَا يَشُكُّ فِيهِ مِنَ الإِثْمِ أَوْشَكَ أَنْ يُوَاقِعَ مَا اسْتَبَانَ، وَالْمَعَاصِي حِمَى اللَّهِ، مَنْ يَرْتَعْ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يُوَاقِعَهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा "दोनों कानूनी और अवैध चीजें स्पष्ट हैं, और उन दोनों के बीच (शुभ) हैं। संदिग्ध मामले इसलिए जो लोग उन संदिग्ध चीजों को भूल जाते हैं, वह पाप कर सकता है, निश्चित रूप से निश्चित रूप से होगा। क्या स्पष्ट रूप से अवैध है से बचने के लिए; और जो भी इन संदिग्ध चीजों में लिप्त हो जाता है, ब्रह्मचर्य से, है स्पष्ट रूप से अवैध होने की संभावना है। पाप अल्लाह के हिमा (यानी निजी मुद्रा) और जो भी इसके पास चरवाहे (वह भेड़) किसी भी क्षण में आने की संभावना है।
०६
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५२
अब्दुल्लाह बिन अबी मुलाइका (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَةً، سَوْدَاءَ جَاءَتْ، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْهُمَا، فَذَكَرَ لِلنَّبِيِّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، وَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ ‏
"‏ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ‏"‏‏.‏ وَقَدْ كَانَتْ تَحْتَهُ ابْنَةُ أَبِي إِهَابٍ التَّمِيمِيِّ‏.‏
'उक्बा बिन अल-हरिथ ने कहा कि एक काली औरत आए और दावा किया कि उसने दोनों को चूसा था (यानी) `Uqba और उसकी पत्नी'। इसलिए, उन्होंने उल्लेख किया कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) जिन्होंने उनसे अपना चेहरा बदल दिया और मुस्कुराया और कहा, "कैसे (आप अपनी पत्नी को रख सकते हैं) और यह कहा गया था (आप दोनों को उसी के द्वारा चूसा गया था) महिला? उनकी पत्नी अबू इहाब-अल-तामी की बेटी थी।
०७
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५३
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي فَاقْبِضْهُ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ عَامَ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَقَالَ ابْنُ أَخِي، قَدْ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ‏.‏ فَقَامَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ أَخِي، وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَتَسَاوَقَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ أَخِي، كَانَ قَدْ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَجِبِي مِنْهُ ‏"‏‏.‏ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ‏.‏
`Utba बिन अबू Waqqas ने अपने भाई Sa`d बिन अबू Waqqas से अपने बेटे के बेटे को लेने का वादा किया। Zam'a के दास लड़की अपने हिरासत में क्योंकि वह उसका बेटा था। The year of the Conquest. मक्का) साद बिन अबू वाकाका ने उसे लिया, और कहा कि वह अपने भाई का बेटा था, और उसके भाई ने अपना भाई लिया। उससे उस प्रभाव का वादा करता है। 'अबू बिन ज़ैम' को मिला और कहा, "वह मेरा भाई है और उसका बेटा है। मेरे पिता की दासता और मेरे पिता के बिस्तर पर पैदा हुई थी। फिर वे दोनों पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) Sa`d कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! वह मेरे भाई का बेटा है और उसने मुझसे वादा किया है कि मैं करूँगा उसे लेना 'अबू बिन ज़ैम' ने कहा, "(वह है) मेरा भाई और मेरे पिता के दास-गर्ल का बेटा और पैदा हुआ था मेरे पिता के बिस्तर पर। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आपके लिए लड़का है। ओ 'अबू बिन Zam'a। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) कहा, "बेटा बिस्तर के लिए है (यानी जिस व्यक्ति पर उसका बिस्तर वह पैदा हुआ था) और पत्थर (निश्चित्ति और) उन लोगों के लिए जो अवैध यौन संभोग करते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी पत्नी सौडा बिंट को बताया उस लड़के से खुद को स्क्रीन करने के लिए Zam`a क्योंकि उन्होंने लड़के और 'Utba' के बीच समानता देखी। तो, लड़के ने उसे तब तक नहीं देखा जब तक वह मर गया।
०८
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५४
अदी बिन हातिम (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تَأْكُلْ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ ‏"‏‏.‏
मैंने अल्लाह के दूत से पूछा (صلى الله عليه وسلم) अल Mirad के बारे में (यानी लकड़ी का एक तेज धार टुकड़ा या लकड़ी का एक टुकड़ा प्रदान की लोहे का एक टुकड़ा शिकार के लिए इस्तेमाल किया। उन्होंने कहा, "यदि खेल अपने तेज किनारे से मारा जाता है, तो इसे खाएं, और अगर यह है, तो वह उसे जवाब दे सकता है। इसके व्यापक पक्ष से मारा जाता है, इसे नहीं खाया जाता है, क्योंकि इसे मौत के लिए पीटा गया है। मैंने पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! I अल्लाह के नाम से मेरे कुत्ते को छोड़ दें और गेम में इसके साथ मिलें, दूसरा कुत्ते जिस पर मैंने नहीं किया है अल्लाह के नाम का उल्लेख किया गया है, और मुझे नहीं पता कि उनमें से कौन से एक ने खेल पकड़ा था। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) (उन्होंने कहा) 'यह नहीं खाया क्योंकि आपने अपने कुत्ते पर अल्लाह का नाम उल्लेख किया है और अन्य पर नहीं कुत्ते
०९
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ مَسْقُوطَةٍ فَقَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ هَمَّامٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَجِدُ تَمْرَةً سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक गिरावट की तारीख से पारित किया और कहा, "यह मेरे संदेह के लिए नहीं है कि यह हो सकता है कि यह हो सकता है हो सकता है मैंने इसे खाया होगा। और अबू हुरैया ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को बताया, "मैंने एक डेटफ्रूट पाया मेरे बिस्तर पर गिर गया।
१०
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५६
अब्बास बिन तमीम (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ شُكِيَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ يَجِدُ فِي الصَّلاَةِ شَيْئًا، أَيَقْطَعُ الصَّلاَةَ قَالَ ‏
"‏ لاَ، حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ لاَ وُضُوءَ إِلاَّ فِيمَا وَجَدْتَ الرِّيحَ أَوْ سَمِعْتَ الصَّوْتَ‏.‏
उनके चाचा ने कहा: " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा: यदि कोई व्यक्ति अपनी प्रार्थना के दौरान कुछ महसूस करता है, तो क्या होना चाहिए? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा: नहीं! जब तक आप ध्वनि सुनते हैं, तब तक आपको इसे नहीं देना चाहिए कुछ गंध। नारेटेड इब्न अबी हाफ्सा: Az-Zuhri ने कहा, "Az-Zuhri को दोहराने की कोई आवश्यकता नहीं है जब तक आप एक गंध का पता नहीं लगाते हैं या ध्वनि सुनते हैं।
११
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ،، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ قَوْمًا، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَنَا بِاللَّحْمِ لاَ نَدْرِي أَذَكَرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ سَمُّوا اللَّهَ عَلَيْهِ وَكُلُوهُ ‏"‏‏.‏
कुछ लोगों ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! मांस हमें कुछ लोगों द्वारा लाया जाता है और हमें यकीन नहीं है क्या अल्लाह का नाम उस पर उल्लेख किया गया है या नहीं ( जानवरों को मारने के समय)। अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उनके लिए), "मैं अल्लाह का नाम है और इसे खाने"।
१२
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५८
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَقْبَلَتْ مِنَ الشَّأْمِ عِيرٌ، تَحْمِلُ طَعَامًا، فَالْتَفَتُوا إِلَيْهَا، حَتَّى مَا بَقِيَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً فَنَزَلَتْ ‏{‏وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا‏}‏
जबकि हम पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ प्रार्थना की पेशकश कर रहे थे, एक कारवां भोजन शाम से आया था। The लोगों ने कारवां की ओर देखा (और इसके पास गया) और केवल बारह व्यक्तियों के साथ बने रहे। पैगंबर इसलिए, Divine Inspiration आया; "लेकिन जब वे कुछ बार्गेन या कुछ मनोरंजन देखते हैं, तो वे आते हैं। इसके लिए सिर को फैलाना। (62.11)
१३
सहीह बुख़ारी # ३४/२०५९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، لاَ يُبَالِي الْمَرْءُ مَا أَخَذَ مِنْهُ أَمِنَ الْحَلاَلِ أَمْ مِنَ الْحَرَامِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब कोई परवाह नहीं करेगा तो एक पैसे कैसे प्राप्त करेगा, कानूनी रूप से या अवैध संबंध
१४
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६१
अबू अल-मिन्हा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ كُنْتُ أَتَّجِرُ فِي الصَّرْفِ، فَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، وَعَامِرُ بْنُ مُصْعَبٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا الْمِنْهَالِ، يَقُولُ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالاَ كُنَّا تَاجِرَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ ‏
"‏ إِنْ كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلاَ بَأْسَ، وَإِنْ كَانَ نَسَاءً فَلاَ يَصْلُحُ ‏"‏‏.‏
मैं पैसे विनिमय का अभ्यास करने के लिए इस्तेमाल किया, और मैंने इसके बारे में ज़ेड बिन 'आर्कैम से पूछा, और उन्होंने बताया कि क्या है? पैगंबर ने निम्नलिखित में कहा: अबू अल-मिनहल ने कहा, "मैं अल-बारा बिन 'अज़ीब' और ज़ेड बिन अरक़म से पूछा पैसे विनिमय का अभ्यास करने के बारे में। उन्होंने जवाब दिया, 'हम अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) और I के समय में व्यापारी थे। अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) से पैसे विनिमय के बारे में पूछा। उन्होंने कहा, "यदि यह हाथ से हाथ तक है, तो कोई नुकसान नहीं है अन्यथा यह अनुमत नहीं है।
१५
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६२
उबैद बिन उमैर (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، وَكَأَنَّهُ كَانَ مَشْغُولاً فَرَجَعَ أَبُو مُوسَى، فَفَرَغَ عُمَرُ فَقَالَ أَلَمْ أَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ائْذَنُوا لَهُ قِيلَ قَدْ رَجَعَ‏.‏ فَدَعَاهُ‏.‏ فَقَالَ كُنَّا نُؤْمَرُ بِذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ تَأْتِينِي عَلَى ذَلِكَ بِالْبَيِّنَةِ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسِ الأَنْصَارِ، فَسَأَلَهُمْ‏.‏ فَقَالُوا لاَ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا إِلاَّ أَصْغَرُنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ‏.‏ فَذَهَبَ بِأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَخَفِيَ عَلَىَّ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلْهَانِي الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ‏.‏ يَعْنِي الْخُرُوجَ إِلَى تِجَارَةٍ‏.‏
अबू मुसा ने उन्हें स्वीकार करने के लिए 'उमर से कहा लेकिन उन्हें 'उमर व्यस्त था' के रूप में स्वीकार नहीं किया गया था, इसलिए अबू मुसा चले गए वापस। जब `Umar ने अपनी नौकरी समाप्त कर दी तो उसने कहा, "मैं `Abdullah बिन Qais की आवाज नहीं सुनूंगा? उसे आना 'उमर को बताया गया था कि उसने छोड़ दिया था। इसलिए, उन्होंने उसके लिए और उनके आगमन पर भेजा, उन्होंने (अबू मुसा) कहा, "हम ऐसा करने का आदेश दिया गया था (i.e. छोड़ने के लिए अगर अनुमति थ्रेसी पूछने के बाद स्वीकार नहीं किया गया था)। 'उमर' ने कहा उन्होंने कहा, "अपने बयान के सबूत में ब्रिंग गवाह"। अबू मुसा अंसार के बैठक स्थलों में गए और उनसे पूछो। उन्होंने कहा, "हममें से कोई भी इस गवाह को हमारे सबसे कम उम्र के अलावा देगा, अबू साईड अल-खुद्री। अबू मुसा ने अबू Sa`id Al-Khudri (Umar) लिया और 'उमर ने कहा, आश्चर्यजनक रूप से, "हैस अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) का यह आदेश मेरे पास से छिपा हुआ है? (उन्होंने कहा), "मैंने में व्यस्त व्यापार किया बाज़ार
१६
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६३
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، خَرَجَ فِي الْبَحْرِ فَقَضَى حَاجَتَهُ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ‏.‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بِهَذَا‏.‏
अबू हुराह (ra) ने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने बानी इज़राइल के एक व्यक्ति का उल्लेख किया जो समुद्र से यात्रा करते थे और उनकी जरूरतों को पूरा करते थे। " फिर उन्होंने पूरी कहानी सुनाई। (Hadith no)
१७
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६४
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقْبَلَتْ عِيرٌ، وَنَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْجُمُعَةَ، فَانْفَضَّ النَّاسُ إِلاَّ اثْنَىْ عَشَرَ رَجُلاً، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ‏}‏
जब हम पैगंबर के साथ जुमुआ प्रार्थना की पेशकश कर रहे थे, तो एक कारवां आ गया। लोग कारवां के लिए छोड़ दिया, बारह व्यक्तियों के अपवाद के साथ। फिर यह Verse पता चला: 'लेकिन जब वे कुछ बार्गैन या कुछ मनोरंजन देखते हैं, तो वे सिर के ऊपर फैल जाते हैं और आपको छोड़ देते हैं खड़ा है। (62.11)
१८
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६५
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا، غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ، وَلِزَوْجِهَا بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि कोई महिला बर्बाद किए बिना अपने घर के भोजन से दान देती है (यानी जा रहा है) असाधारण, वह उसे देने के लिए इनाम प्राप्त करेंगे, और उसके पति को भी अपने लिए इनाम मिलेगा कमाई और दुकानदार को भी एक समान इनाम मिलेगा। किसी के इनाम का अधिग्रहण वे दूसरों के इनाम को कम करेंगे।
१९
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ، فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि कोई महिला अपने पति की कमाई से कुछ (यानी दान में) देती है, तो बिना उसके पति की कमाई से। उनकी अनुमति, उसे आधा इनाम मिलेगा।
२०
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६७
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ رِزْقُهُ أَوْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ ‏"‏‏.‏
मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को सुना, "जो भी अपनी इच्छा और उम्र में विस्तार करना चाहता है, उसे रखना चाहिए। अपने किथ और किन के साथ अच्छे संबंध।
२१
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६८
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ ذَكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَمِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने क्रेडिट पर एक यहूदी से खाद्यान्नों को खरीदा और उसके लिए अपने लोहे के कवच को बंधक बनाया।
२२
सहीह बुख़ारी # ३४/२०६९
क़तादा (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، ح‏.‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ أَبُو الْيَسَعِ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخُبْزِ شَعِيرٍ، وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ، وَلَقَدْ رَهَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِرْعًا لَهُ بِالْمَدِينَةِ عِنْدَ يَهُودِيٍّ، وَأَخَذَ مِنْهُ شَعِيرًا لأَهْلِهِ، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏
"‏ مَا أَمْسَى عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم صَاعُ بُرٍّ وَلاَ صَاعُ حَبٍّ، وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ ‏"‏‏.‏
अनास ने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ जौ की रोटी के साथ उस पर कुछ भंग वसा होता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मदीना में एक यहूदी के लिए अपने कवच को बंधक बनाया और उसे अपने परिवार के लिए कुछ जौ से ले लिया। Anas सुना उन्होंने कहा, " मुहम्मद के घर में भी एक सा गेहूं या खाद्य अनाज नहीं था। शाम के भोजन के लिए, हालांकि उनके पास नौ पत्नियां हैं। (Hadith No. 685)
२३
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ قَالَ لَقَدْ عَلِمَ قَوْمِي أَنَّ حِرْفَتِي لَمْ تَكُنْ تَعْجِزُ عَنْ مَئُونَةِ أَهْلِي، وَشُغِلْتُ بِأَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، فَسَيَأْكُلُ آلُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَيَحْتَرِفُ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ‏.‏
जब अबू बकर As-Siddiq Caliph चुना गया था, उन्होंने कहा, "मेरे लोगों को पता है कि मेरा पेशा नहीं था मेरे परिवार को पदार्थ प्रदान करने में असमर्थ। और जैसा कि मैं मुस्लिम राष्ट्र की सेवा में व्यस्त हूं, मेरा परिवार मुसलमानों के राष्ट्रीय खजाना से खाते हैं, और मैं सेवा करने के पेशे का अभ्यास करूंगा। मुस्लिम
२४
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُمَّالَ أَنْفُسِهِمْ، وَكَانَ يَكُونُ لَهُمْ أَرْوَاحٌ فَقِيلَ لَهُمْ لَوِ اغْتَسَلْتُمْ‏.‏ رَوَاهُ هَمَّامٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के साथी मैनुअल श्रम का अभ्यास करने के लिए इस्तेमाल किया, इसलिए उनका पसीना गंध करने के लिए इस्तेमाल किया, और उन्हें स्नान करने की सलाह दी गई थी।
२५
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७२
अल-मिकदाम (आरए)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ، وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ كَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "किसी ने कभी भी उस की तुलना में बेहतर भोजन नहीं खाया है जो किसी ने काम करके अर्जित किया है। अपने हाथों से। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) of अल्लाह, डेविड ने अपने मैनुअल श्रम की कमाई से खाने के लिए इस्तेमाल किया।
२६
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَنَّ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ كَانَ لاَ يَأْكُلُ إِلاَّ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, " पैगंबर (صلى الللله عليه وسلم) डेविड ने अपने मैनुअल की कमाई को छोड़कर खाने के लिए इस्तेमाल नहीं किया। श्रम
२७
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا، فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "कोई संदेह नहीं है, यह है आप में से किसी के लिए बेहतर किसी के लिए बंडल काटा लकड़ी और उसे अपनी पीठ पर ले जाने के बजाय जो किसी को पूछ सकता है या नहीं दे सकता वह
२८
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७५
अल-ज़ुबैर बिन अल-अव्वम (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "कोई भी रस्सी नहीं लेगा और लकड़ी काटेगा और इसे दूसरों से पूछने की तुलना में ले जाएगा।
२९
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७६
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ رَحِمَ اللَّهُ رَجُلاً سَمْحًا إِذَا بَاعَ، وَإِذَا اشْتَرَى، وَإِذَا اقْتَضَى ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह की दया उस पर है जो अपनी खरीद, बिक्री और उसकी खरीद में उदार है। अपने पैसे वापस मांगना।
३०
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७७
हुदैफा बिन अल-यमान (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، أَنَّ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَلَقَّتِ الْمَلاَئِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَالُوا أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا قَالَ كُنْتُ آمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا وَيَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُوسِرِ قَالَ قَالَ فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَبُو مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيٍّ ‏"‏ كُنْتُ أُيَسِّرُ عَلَى الْمُوسِرِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ ‏"‏‏.‏ وَتَابَعَهُ شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيٍّ‏.‏ وَقَالَ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيٍّ ‏"‏ أُنْظِرُ الْمُوسِرَ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيٍّ ‏"‏ فَأَقْبَلُ مِنَ الْمُوسِرِ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अपने समय से पहले स्वर्गदूतों को एक आदमी की आत्मा मिली और उससे पूछा, "क्या आप करते हैं? किसी भी अच्छे कर्म (आपके जीवन में)? उन्होंने कहा, "मैं अपने कर्मचारियों को धन देने के लिए समय देने के लिए आदेश देने के लिए इस्तेमाल किया व्यक्ति अपनी सुविधा पर अपने ऋण का भुगतान करने के लिए। इसलिए अल्लाह ने स्वर्गदूतों से कहा; "उसको छोड़कर"। रबी ने कहा कि (मृत आदमी ने कहा), 'मैं गरीबों के लिए अमीर और अनुदान समय के लिए आसान था। या, किसी अन्य कथन में, 'अच्छी तरह से बंद करने और जरूरतमंद को क्षमा करने के लिए समय', या 'अच्छी तरह से बंद से स्वीकार और जरूरतमंद को क्षमा करें।'
३१
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ كَانَ تَاجِرٌ يُدَايِنُ النَّاسَ، فَإِذَا رَأَى مُعْسِرًا قَالَ لِفِتْيَانِهِ تَجَاوَزُوا عَنْهُ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنَّا، فَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक व्यापारी था जो लोगों को उधार देने के लिए इस्तेमाल किया था, और जब भी उसका कर्जदार था, तब भी उसके कर्जदार में था। straitened परिस्थितियों, वह अपने कर्मचारियों के लिए कहेगा, 'उन्होंने कहा कि अल्लाह हमें क्षमा कर सकता है।' अतः अल्लाह उसे क्षमा करे।
३२
सहीह बुख़ारी # ३४/२०७९
हाकिम बिन हिज़ाम (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، رَفَعَهُ إِلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ـ أَوْ قَالَ حَتَّى يَتَفَرَّقَا ـ فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "विक्रेता और खरीदार को सामान रखने या वापस करने का अधिकार है जब तक वे जब तक वे यदि दोनों पक्षों ने सत्य से बात की और दोषों का वर्णन किया और दोनों पक्षों ने सत्य से बात की और दोषों का वर्णन किया, तो उनके पास हिस्सा नहीं है। गुण (वस्तुओं का) तब वे अपने लेन-देन में धन्य हो जाते हैं, और यदि वे झूठ बोलते हैं या छिपाते हैं, तो वे अपने लेन-देन में धन्य हो जाते हैं। कुछ, फिर उनके लेनदेन की आशीर्वाद खो दी जाएगी।
३३
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८०
अबू सईद (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ، وَهْوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ، وَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، وَلاَ دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ ‏"‏‏.‏
हमने मिश्रित तारीखों (बूटी से) को दिया और उन तिथियों के दो सास बेचने के लिए इस्तेमाल किया। A Sa (of good date). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (हमारे लिए), "नहीं (bartering of) एक Sa और न ही दो के लिए दो Sas एक दिरहम के लिए दिरहम अनुमेय है, (जैसा कि एक तरह का यूरी है)। (Hadith No. 405) देखें।
३४
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८१
अबू मासूद (आरए)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُكْنَى أَبَا شُعَيْبٍ فَقَالَ لِغُلاَمٍ لَهُ قَصَّابٍ اجْعَلْ لِي طَعَامًا يَكْفِي خَمْسَةً، فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَإِنِّي قَدْ عَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ‏.‏ فَدَعَاهُمْ، فَجَاءَ مَعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ هَذَا قَدْ تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَأْذَنْ لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ أَنْ يَرْجِعَ رَجَعَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لاَ، بَلْ قَدْ أَذِنْتُ لَهُ‏.‏
Ansari man, जिसे अबू शुएब कहा जाता है, आया और अपने कसाई दास को बताया, "प्रीपर भोजन पांच के लिए पर्याप्त है व्यक्ति के लिए मैं पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को चार अन्य व्यक्तियों के साथ आमंत्रित करना चाहता हूं क्योंकि मैंने अपनी भूख पर निशान देखा था। चेहरा अबू शु'एब ने उन्हें आमंत्रित किया और दूसरा व्यक्ति उनके साथ आया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (अबू के लिए) Shu'aib), इस आदमी ने हमें अनुसरण किया, इसलिए यदि आप उसे अनुमति देते हैं, तो वह हमसे जुड़ जाएगा, और यदि आप चाहते हैं कि वह वापस जाए, तो वह हमें वापस आ जाएगा। वापस आ जाएगा। अबू शुएब ने कहा, "नहीं, मैंने उसे अनुमति दी है (यानी वह भी, भोजन के लिए स्वागत किया है)।
३५
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८२
हाकिम बिन हिज़ाम (आरए)
حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْخَلِيلِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ـ أَوْ قَالَ حَتَّى يَتَفَرَّقَا ـ فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) सहायता, "खरीदार और विक्रेता के पास सौदा को रद्द करने या पुष्टि करने का विकल्प होता है, जब तक कि जब तक कि सौदे को रद्द करने का विकल्प होता है। उन्होंने भाग नहीं लिया है या जब तक वे भाग नहीं लेते हैं, और अगर वे सच्चाई से बात करते हैं और एक दूसरे को एक दूसरे से कहने के लिए दोष के दोष चीजें, फिर आशीर्वाद उनके सौदे में होगा, और यदि वे कुछ छिपाते हैं और झूठ बोलते हैं, तो आशीर्वाद का सौदा खो दिया जाएगा।
३६
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لاَ يُبَالِي الْمَرْءُ بِمَا أَخَذَ الْمَالَ، أَمِنْ حَلاَلٍ أَمْ مِنْ حَرَامٍ ‏"‏‏.‏
नारेटेड अबू हुरायरा (ra): पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा कि "Certainly एक समय आएगा जब लोग उन लोगों से नहीं जानते होंगे जहां उन्होंने धन अर्जित किया था, वैध साधनों या गैरकानूनी साधनों द्वारा। " (Hadith no)
३७
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८४
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ آخِرُ الْبَقَرَةِ قَرَأَهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ‏.‏
जब सूरत अल-बाकारा के अंतिम वर्स का पता चला, तो पैगंबर (صلالللله عليه وسلم) ने उन्हें मस्जिद में पढ़ा और उन्हें मस्जिद में वापस ले लिया। अवैध रूप से शराब के व्यापार की घोषणा की।
३८
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८५
समुरा बिन जुंदब (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي، فَأَخْرَجَانِي إِلَى أَرْضٍ مُقَدَّسَةٍ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ دَمٍ فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ، وَعَلَى وَسَطِ النَّهْرِ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي النَّهَرِ فَإِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يَخْرُجَ رَمَى الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ، فَجَعَلَ كُلَّمَا جَاءَ لِيَخْرُجَ رَمَى فِي فِيهِ بِحَجَرٍ، فَيَرْجِعُ كَمَا كَانَ، فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالَ الَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّهَرِ آكِلُ الرِّبَا ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इस रात मैं सपना देखता हूं कि दो पुरुष आए और मुझे पवित्र भूमि पर ले गए जब हम देखते हैं कि हम दो पुरुष आए और मुझे पवित्र भूमि पर ले गए थे। जब तक हम रक्त की एक नदी तक पहुंच गए, जहां एक आदमी खड़ा था, और उसके बैंक पर खड़ा था अपने हाथों में पत्थरों के साथ एक और आदमी। नदी के बीच में आदमी ने बाहर निकलने की कोशिश की, लेकिन फिर भी वह बाहर निकल गया। दूसरे ने अपने मुंह में एक पत्थर फेंक दिया और उसे अपने मूल स्थान पर वापस जाने के लिए मजबूर कर दिया। इसलिए जब भी उन्होंने कोशिश की बाहर आने के लिए, दूसरा आदमी अपने मुंह में एक पत्थर फेंक देगा और उसे अपने पूर्व में वापस जाने के लिए मजबूर करेगा। स्थान मैंने पूछा, क्या यह है? मुझे बताया गया था, ' नदी में व्यक्ति रिबा-एटर था।
३९
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८६
औन बिन अबू जुहैफ़ा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ أَبِي اشْتَرَى عَبْدًا حَجَّامًا، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَثَمَنِ الدَّمِ، وَنَهَى عَنِ الْوَاشِمَةِ وَالْمَوْشُومَةِ، وَآكِلِ الرِّبَا، وَمُوكِلِهِ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ‏.‏
मेरे पिता ने एक दास खरीदा जिसने कपिंग के पेशे का अभ्यास किया। (मेरे पिता ने दास को तोड़ दिया) कपिंग के उपकरण। मैंने अपने पिता से पूछा कि उन्होंने ऐसा क्यों किया था। उन्होंने जवाब दिया, "The पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) forbade कुत्ते या रक्त की कीमत की स्वीकृति, और टैटू के पेशे को रोकने के लिए, टैटू प्राप्त करना और रिबा (सूर्य) प्राप्त करना या देना, और चित्र निर्माताओं को ठीक करना।
४०
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْحَلِفُ مُنَفِّقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مُمْحِقَةٌ لِلْبَرَكَةِ ‏"‏‏.‏
मैंने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى الله عليه وسلم) को सुना, "Swearing (विक्रेता द्वारा) खरीदार को खरीदने के लिए प्रोत्साहित कर सकता है। लेकिन यह अल्लाह के आशीर्वाद से वंचित हो जाएगा।
४१
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८८
अब्दुल्लाह बिन अबू औफा (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَقَامَ سِلْعَةً، وَهُوَ فِي السُّوقِ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا مَا لَمْ يُعْطَ، لِيُوقِعَ فِيهَا رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَنَزَلَتْ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏}‏
एक आदमी ने बाजार में कुछ वस्तुओं को प्रदर्शित किया और अल्लाह ने स्वेच्छा व्यक्त की कि उन्हें इतना पेशकश की गई थी कि, जिसे पेश नहीं किया गया था, और उसने ऐसा कहा, ताकि मुस्लिम को धोखा दे। उस अवसर पर Verly! जो लोग अल्लाह की कीमत पर एक छोटा सा लाभ खरीदते हैं वाचा और उनके शपथ (वे उसके बाद ..etc में कोई हिस्सा नहीं होगा) ' (3.77)
४२
सहीह बुख़ारी # ३४/२०८९
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمْسِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ، وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرُسِي‏.‏
मुझे एक पुराने शेकेल मिला, जैसा कि मेरे शेयर से बूट है, और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे अल-अल्लाह से दूसरा दिया था। Khumus। और जब मैं फातिमा से शादी करने का इरादा रखता हूं, तो मैंने व्यवस्था की कि एक सोनास्मिथ बानी Qainuqa के जनजाति से मैं Idhkhir लाने के लिए और उसके बाद इसे बेचने के लिए मेरे साथ होगा। गोल्डस्मिथ और मेरी शादी भोज के लिए अपनी कीमत का उपयोग करें।
४३
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلاَ لأَحَدٍ بَعْدِي، وَإِنَّمَا حَلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ يُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُعَرِّفٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِلاَّ الإِذْخِرَ لِصَاغَتِنَا وَلِسُقُفِ بُيُوتِنَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عِكْرِمَةُ هَلْ تَدْرِي مَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا هُوَ أَنْ تُنَحِّيَهُ مِنَ الظِّلِّ، وَتَنْزِلَ مَكَانَهُ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ خَالِدٍ لِصَاغَتِنَا وَقُبُورِنَا‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने मक्का को एक अभयारण्य बनाया और इसे पहले किसी के लिए भी अनुमति नहीं दी गई थी। और न ही मुझे किसी के लिए अनुमति दी जाएगी (इसमें लड़ने के लिए)। और इसमें लड़ना मेरे लिए कानूनी था केवल कुछ घंटों के लिए। किसी को भी अपने कांटेदार झाड़ियों को उखाड़ने की अनुमति नहीं है या इसके पेड़ों को काटने या उसके पेड़ों को काटने की अनुमति नहीं है। अपने खेल का पीछा करें या अपने लुकाटा (फॉल्ड चीजें) को चुनने के लिए छोड़कर एक व्यक्ति जो इसे घोषित करेगा सार्वजनिक रूप से। `अब्बास बिन` Abdul-Muttalib ने पैगंबर से अनुरोध किया, "अल-Idhkhir को छोड़कर, हमारे goldsmiths के लिए और हमारे घरों की छतों के लिए। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Al-Idhkhir को छोड़कर"। 'Ikrima' ने कहा, "क्या आप जानते हैं अपने खेल का पीछा करते हुए क्या है? यह छाया से बाहर ड्राइव करने और अपने स्थान पर बैठने के लिए है। खालिद ने कहा, "("Abbas ने कहा: अल-Idhkhir" हमारे goldsmith और हमारे graves के लिए।
४४
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९१
खब्बाब बिन अल-अरत्त (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ قَالَ لاَ أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ لاَ أَكْفُرُ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ، ثُمَّ تُبْعَثَ‏.‏ قَالَ دَعْنِي حَتَّى أَمُوتَ وَأُبْعَثَ، فَسَأُوتَى مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِيَكَ فَنَزَلَتْ ‏{‏أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا * أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا ‏}‏
मैं पूर्व इस्लामी अवधि में एक ब्लैकस्मिथ था, और 'असी बिन विल ने मुझे कुछ पैसा दिया, इसलिए मैं गया उसे इसकी मांग करनी चाहिए। उन्होंने कहा कि (मेरे लिए), "मैं आपको तब तक भुगतान नहीं करूंगा जब तक कि आप मुहम्मद को अस्वीकार नहीं करेंगे। मैंने कहा, "I" जब तक अल्लाह तुम्हें मारता है और फिर तुम वापस आ जाओ। उन्होंने कहा, "मुझे जब तक मैं मर जाता हूँ तब तक मुझे बचाओ और मैं मर जाता हूँ। फिर से ठीक हो जाओ, फिर मुझे धन और बच्चे दिए जाएंगे और मैं आपको अपने ऋण का भुगतान करूंगा। उस पर इस अवसर पर यह पैगंबर के सामने प्रकट हुआ: "क्या आपने उसे देखा है जो हमारे संकेतों में असंतुष्ट हैं और कहते हैं: निश्चित रूप से मुझे धन दिया जाएगा और बच्चे? क्या वह अनदेखी ज्ञात है, या उसने बेनेफ़िकेंट (अल्लाह) से वाचा? (19.77-) 78)
४५
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९२
इस-हक बिन अब्दुल्ला बिन अबू तल्हा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَىِ الْقَصْعَةِ ـ قَالَ ـ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ‏.‏
मैंने अनस बिन मलिक को कहा, "एक दर्जी ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को एक भोजन के लिए आमंत्रित किया था जिसे उन्होंने तैयार किया था। " अनास बिन मलिक ने कहा, "मैं अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के साथ उस भोजन के लिए। उन्होंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को रोटी के साथ परोसा और सूप गौर्ड और सूखे मांस से बना है। मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा, जो गौर्ड के टुकड़ों को से ले जा रहा है। पकवान अनास ने कहा, "उस दिन मैंने गौर्ड को पसंद करना जारी रखा है।
४६
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९३
अबू हाज़िम (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِبُرْدَةٍ ـ قَالَ أَتَدْرُونَ مَا الْبُرْدَةُ فَقِيلَ لَهُ نَعَمْ، هِيَ الشَّمْلَةُ، مَنْسُوجٌ فِي حَاشِيَتِهَا ـ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي أَكْسُوكَهَا‏.‏ فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا‏.‏ فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَإِنَّهَا إِزَارُهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْسُنِيهَا، فَقَالَ ‏
"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَجْلِسِ، ثُمَّ رَجَعَ فَطَوَاهَا، ثُمَّ أَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ مَا أَحْسَنْتَ، سَأَلْتَهَا إِيَّاهُ، لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لاَ يَرُدُّ سَائِلاً‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِتَكُونَ كَفَنِي يَوْمَ أَمُوتُ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ كَفَنَهُ‏.‏
मैंने साहल बिन साद को कहा, "एक महिला ने बुरदा (यानी कपड़े का एक वर्ग टुकड़ा) लाया। I क्या आप जानते हैं कि बुर्दा क्या है? उन्होंने कहा, "यह एक कपड़ा शीट है बुना मार्जिन के साथ। साहल पर चला गया, "वह पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को संबोधित करते थे और कहा, "मैंने इसे अपने साथ बुना है। आपके लिए हाथ पहनने के लिए। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे स्वीकार किया क्योंकि वह इसकी आवश्यकता थी और हमें इसे पहनने के लिए आया था। कमर शीट। हममें से एक ने कहा, 'ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! मुझे पहनने के लिए दें। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे देने के लिए सहमति व्यक्त की उसे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक समय के लिए लोगों के साथ बैठे थे और फिर लौटे (घर) ने उस कमर शीट को लपेटा और उसे भेजा। लोगों ने उस आदमी से कहा, 'आपने इसके लिए पूछकर अच्छी तरह से नहीं किया है जब आप पता है कि वह कभी भी किसी के अनुरोध को नहीं बदलता है। आदमी ने जवाब दिया, 'अल्लाह के द्वारा, मैंने उसे नहीं कहा है इसके अलावा, जब मैं मर जाता हूं तो इसे मेरे झुंड के रूप में इस्तेमाल किया जाता है। साहल ने कहा, "इसे ले लो (यानी उस शीट) उसका श्राउड था।
४७
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९४
अबू हाज़िम (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ، فَقَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ ـ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ ـ ‏
"‏ أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ، يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ‏"‏‏.‏ فَأَمَرَتْهُ يَعْمَلُهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ‏.‏
कुछ पुरुष साहल बिन साद को उनके बारे में पूछने के लिए आए थे। उन्होंने जवाब दिया, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक के लिए भेजा महिला (Sahl ने उसे नामित किया) (यह संदेश): 'अपने दास कार्पेंटर को लकड़ी के टुकड़े बनाने के लिए (यानी एक) आदेश दें मेरे लिए इसलिए कि मैं लोगों को संबोधित करते समय उस पर बैठ सकता हूं। इसलिए, उसने उसे इसे बनाने का आदेश दिया वन के तामारीस्क। उन्होंने उसे लाया और उसने इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में भेजा। अल्लाह के मैसेंजर (صللللله عليه وسلم) इसे मस्जिद में रखने का आदेश दिया: इसलिए, इसे रखा गया और वह उस पर बैठ गया।
४८
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ أَجْعَلُ لَكَ شَيْئًا تَقْعُدُ عَلَيْهِ فَإِنَّ لِي غُلاَمًا نَجَّارًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنْ شِئْتِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَعَمِلَتْ لَهُ الْمِنْبَرَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ قَعَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ الَّذِي صُنِعَ، فَصَاحَتِ النَّخْلَةُ الَّتِي كَانَ يَخْطُبُ عِنْدَهَا حَتَّى كَادَتْ أَنْ تَنْشَقَّ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَخَذَهَا فَضَمَّهَا إِلَيْهِ، فَجَعَلَتْ تَئِنُّ أَنِينَ الصَّبِيِّ الَّذِي يُسَكَّتُ حَتَّى اسْتَقَرَّتْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَكَتْ عَلَى مَا كَانَتْ تَسْمَعُ مِنَ الذِّكْرِ ‏"‏‏.‏
Ansari महिला ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلاللله عليه وسلم) से कहा! मैं तुम्हारे लिए कुछ करना चाहता हूँ मैं एक दास जो एक बढ़ई है? उन्होंने कहा, "यदि आप चाहते हैं"। इसलिए, उसे उसके लिए बनाया गया पल्पिट मिला। जब यह शुक्रवार था (صلى الله عليه وسلم) उस पल्पिट पर बैठे थे। The date-palm stem near the पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم). अपने उपदेशों को इतना आलोचना करते हुए कि यह फटने के बारे में था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) स्टेम के लिए लुगदी और इसे गले लगा दिया और यह एक बच्चे को रोना बंद करने के लिए राजी होने की तरह groaning शुरू कर दिया और फिर यह रोना बंद कर दिया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह (misssing) के कारण रोया गया है जो इसे सुनने के लिए उपयोग करता है। धर्म ज्ञान।
४९
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९६
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا بِنَسِيئَةٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने क्रेडिट पर एक यहूदी से खाद्य अनाज खरीदा और उसके लिए अपने कवच को बंधक बनाया।
५०
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९७
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ جَابِرٌ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَبْطَأَ عَلَىَّ جَمَلِي وَأَعْيَا، فَتَخَلَّفْتُ‏.‏ فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْ ‏"‏‏.‏ فَرَكِبْتُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ تَزَوَّجْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ، وَتَمْشُطُهُنَّ، وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى باب الْمَسْجِدِ، قَالَ ‏"‏ الآنَ قَدِمْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً‏.‏ فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ، فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُ لِي جَابِرًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ‏"‏‏.‏
मैं एक ग़ज़ावा (Military Expedition) में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ था और मेरा ऊंट धीमा और थक गया था। The पैगंबर मेरे पास आए और कहा, "O Jabir"। मैंने जवाब दिया, "हाँ"? उन्होंने कहा, "मैं तुम्हारे साथ क्या बात कर रहा हूँ? उत्तर दिया, "मेरे ऊंट धीमी और थक गए हैं, इसलिए मैं पीछे रह गया हूं।" तो, उसे नीचे मिला और ऊंट को साथ में डाल दिया उसकी छड़ी और फिर मुझे सवारी करने का आदेश दिया। मैं ऊंट को बांधता हूं और यह इतना तेज़ हो गया कि मुझे इसे से पकड़ना था अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से आगे बढ़ना। उसने मुझसे पूछा, क्या आपने शादी की? मैंने जवाब दिया सकारात्मक। उन्होंने पूछा, "एक कुंवारी या एक मातृ? मैंने जवाब दिया, "मैंने एक मातृ विवाह किया।" पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "क्या आपने शादी नहीं की है? जबीर जवाब दिया, "मेरे पास बहनें (युवा उम्र) हैं, इसलिए मुझे एक मातृ से शादी करना पसंद था जो उन्हें इकट्ठा कर सकता था। अपने बालों को कंघी करें और उन्हें देखें। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आप पहुंचेंगे, इसलिए जब आप पहुंचे हैं (at) घर), मैं आपको अपनी पत्नी से जुड़ने की सलाह देता हूं (जो आपके पास बुद्धिमान बेटा हो सकता है)। फिर उसने पूछा मुझे, "क्या आप अपने ऊंट को बेचना चाहते हैं? मैंने पुष्टित्मक और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में जवाब दिया, इसे खरीदने के लिए खरीदा था। सोने की एक उकिया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) मेरे सामने पहुंच गया और मैं सुबह में पहुंच गया, और जब मैं चला गया मस्जिद में, मैंने उसे मस्जिद के दरवाजे पर पाया। उसने मुझसे पूछा, "क्या तुम अभी आ गए?" मैं Affirmative. उन्होंने कहा, "अपने ऊंट को छोड़ दें और (मस्क) में आते हैं और दो प्रार्थना करते हैं। Rak'at. मैंने प्रार्थना की और पेशकश की। उन्होंने बिलाल को बताया कि मुझे सोने की एक उकिया दे। तो बिलाल ने मेरे लिए काफी वजन किया और मैं दूर हो गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मेरे लिए भेजा और मैंने सोचा कि वह होगा मेरे ऊंट पर वापस लौटें जो मैंने किसी और से अधिक नफरत की। लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "आपका चयन करें ऊंट के साथ-साथ इसकी कीमत भी।