४३ हदीस
०१
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९२६
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عُتْبَةَ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِرْهَمٌ ‏"‏ ‏.‏
अपने पिता के हवाले से उन्होंने बताया कि उनके दादा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से कहा: जो गुलाम अपनी आजादी खरीदने के लिए समझौता कर लेता है, वह तब तक गुलाम रहता है जब तक कि तय कीमत का एक दिरहम भी अदा करना बाकी रहता है।
०२
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९२७
अम्र इब्न शुऐब
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلاَّ عَشْرَةَ أَوَاقٍ فَهُوَ عَبْدٌ وَأَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ دِينَارٍ فَأَدَّاهَا إِلاَّ عَشْرَةَ دَنَانِيرَ فَهُوَ عَبْدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَيْسَ هُوَ عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ قَالُوا هُوَ وَهَمٌ وَلَكِنَّهُ هُوَ شَيْخٌ آخَرُ ‏.‏
अपने पिता के हवाले से उन्होंने बताया कि उनके दादा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से कहा: यदि कोई गुलाम सौ उकिया देकर अपनी आज़ादी खरीदने का समझौता करे और दस को छोड़कर बाकी सब चुका दे, तो भी वह गुलाम ही रहेगा (जब तक कि वह बाकी के दस चुका न दे); और यदि कोई गुलाम सौ दीनार देकर अपनी आज़ादी खरीदने का समझौता करे और दस को छोड़कर बाकी सब चुका दे, तो भी वह गुलाम ही रहेगा (जब तक कि वह बाकी के दस चुका न दे)। अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत करने वाला अब्बास अल-जरिरी वही व्यक्ति नहीं है। उन्होंने कहा: यह गलतफहमी है। वह कोई और रिवायत करने वाला है।
०३
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९२८
उम्म सलामा, उम्मुल मुमिनीन (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ نَبْهَانَ، مُكَاتَبِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، تَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنْ كَانَ لإِحْدَاكُنَّ مُكَاتَبٌ فَكَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي فَلْتَحْتَجِبْ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमसे कहा: यदि तुम में से किसी के पास कोई गुलाम है, और वह उसकी आजादी खरीदने के लिए समझौता करता है, और पूरी कीमत चुकाने में सक्षम है, तो उसे उससे अपने आप को ढक कर रखना चाहिए।
०४
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९२९
उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ شَرَطَهُ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏ ‏.‏
उरवा ने आयशा के हवाले से बताया कि बरिराह उनके पास अपनी आज़ादी खरीदने के लिए आई, और उन्होंने उसकी आज़ादी के बदले कुछ भी नहीं दिया। आयशा ने उससे कहा, "अपने लोगों के पास लौट जाओ; अगर तुम चाहो कि मैं तुम्हारी ओर से तुम्हारी आज़ादी खरीद लूँ और मुझे तुमसे उत्तराधिकार का अधिकार मिले, तो मैं ऐसा कर दूँगी।" बरिराह ने यह बात अपने लोगों को बताई, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया और कहा, "अगर वह अल्लाह से इनाम के लिए तुम्हारी आज़ादी खरीदना चाहती है, तो वह ऐसा कर सकती है, लेकिन उससे उत्तराधिकार का अधिकार हमारा होगा।" उसने यह बात अल्लाह के रसूल (ﷺ) को बताई। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "उसकी (आज़ादी) खरीद लो और उसे आज़ाद कर दो, क्योंकि उत्तराधिकार का अधिकार केवल उसी का है जो किसी को आज़ाद करता है।" फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) खड़े हुए और कहा, "अगर कोई ऐसी शर्त रखता है जो अल्लाह की किताब में नहीं है, तो उसे उस पर कोई अधिकार नहीं है, चाहे वह उसे सौ बार ही क्यों न रखे। अल्लाह की शर्त अधिक मान्य और बाध्यकारी है।"
०५
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ لِتَسْتَعِينَ فِي كِتَابَتِهَا فَقَالَتْ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ فَأَعِينِينِي ‏.‏ فَقَالَتْ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ ‏.‏ فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا وَسَاقَ الْحَدِيثَ نَحْوَ الزُّهْرِيِّ زَادَ فِي كَلاَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِهِ ‏
"‏ مَا بَالُ رِجَالٍ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ يَا فُلاَنُ وَالْوَلاَءُ لِي إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏
आयशा ने कहा: बरिराह अपनी आज़ादी खरीदने के लिए मेरी मदद मांगने आई। उसने कहा: मैंने अपने लोगों से नौ उक़ियाह देकर अपनी आज़ादी खरीदने का इंतज़ाम किया है: एक उक़ियाह सालाना अदा किया जाएगा। तो मेरी मदद कीजिए। आयशा ने कहा: अगर आपके लोग तैयार हैं कि मैं उन्हें एक साथ सारे उक़ियाह गिनकर दे दूँ और आपको आज़ाद कर दूँ, और मुझे आपसे विरासत का अधिकार मिले, तो मैं ऐसा कर दूँगी। फिर वह अपने लोगों के पास चली गई। फिर कथावाचक ने बाकी हदीस को अल-ज़ुहरी के संस्करण की तरह बयान किया। उन्होंने आखिर में नबी (ﷺ) के शब्दों में जोड़ा: लोगों को क्या हो गया है कि तुममें से कोई कहता है: ऐ फलाँ, मुझे आज़ाद कर दो, और विरासत का अधिकार मेरा है। विरासत का अधिकार तो उसे मिलता है जिसने किसी को आज़ाद किया है।
०६
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ وَقَعَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ أَوِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ فَكَاتَبَتْ عَلَى نَفْسِهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً مَلاَّحَةً تَأْخُذُهَا الْعَيْنُ - قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها - فَجَاءَتْ تَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِتَابَتِهَا فَلَمَّا قَامَتْ عَلَى الْبَابِ فَرَأَيْتُهَا كَرِهْتُ مَكَانَهَا وَعَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَيَرَى مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي رَأَيْتُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ وَإِنَّمَا كَانَ مِنْ أَمْرِي مَا لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ وَإِنِّي وَقَعْتُ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَإِنِّي كَاتَبْتُ عَلَى نَفْسِي فَجِئْتُكَ أَسْأَلُكَ فِي كِتَابَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَهَلْ لَكِ إِلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أُؤَدِّي عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَأَتَزَوَّجُكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قَدْ فَعَلْتُ قَالَتْ فَتَسَامَعَ - تَعْنِي النَّاسَ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَزَوَّجَ جُوَيْرِيَةَ فَأَرْسَلُوا مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنَ السَّبْىِ فَأَعْتَقُوهُمْ وَقَالُوا أَصْهَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا رَأَيْنَا امْرَأَةً كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً عَلَى قَوْمِهَا مِنْهَا أُعْتِقَ فِي سَبَبِهَا مِائَةُ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حُجَّةٌ فِي أَنَّ الْوَلِيَّ هُوَ يُزَوِّجُ نَفْسَهُ ‏.‏
हारिथ इब्न मुस्तलिक की बेटी जुवैरिया, थाबित इब्न क़ैस इब्न शम्मास या उसके चचेरे भाई के हाथ लग गई। उसने अपनी आज़ादी खरीदने का समझौता किया। वह बेहद खूबसूरत और आकर्षक महिला थी। आयशा ने कहा: फिर वह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास अपनी आज़ादी खरीदने के लिए आई। जब वह दरवाज़े पर खड़ी थी, तो मैंने उसे नापसंदगी भरी नज़रों से देखा। मुझे एहसास हुआ कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) भी उसे उसी नज़रों से देख रहे थे, जिस नज़रों से मैंने देखा था। उसने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, मैं हारिथ की बेटी जुवैरिया हूँ, और मेरे साथ कुछ ऐसा हुआ है जो आपसे छिपा नहीं है। मैं थाबित इब्न क़ैस इब्न शम्मास के हाथ लग गई हूँ, और मैंने अपनी आज़ादी खरीदने का समझौता किया है। मैं अपनी आज़ादी खरीदने के लिए आपकी मदद मांगने आई हूँ। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: क्या तुम श्रेष्ठ चीज़ की ओर उन्मुख हो? उसने पूछा: ऐ अल्लाह के रसूल, वह क्या है? उन्होंने जवाब दिया: मैं तुम्हारी आज़ादी की कीमत तुम्हारे लिए अदा करूँगा और तुमसे विवाह करूँगा। उसने कहा: मैं ऐसा ही करूँगी। आयशा ने कहा: फिर लोगों ने सुना कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जुवैरिया से विवाह कर लिया है। उन्होंने अपने कब्ज़े में मौजूद बंदियों को रिहा कर दिया और कहा: ये विवाह के माध्यम से अल्लाह के रसूल (ﷺ) के रिश्तेदार हैं। हमने जुवैरिया से बढ़कर कोई ऐसी स्त्री नहीं देखी जिसने अपने लोगों को बरकत दी हो। उसके कारण बनू अल-मुस्तलिक के सौ परिवार आज़ाद हुए। अबू दाऊद ने कहा: यह प्रमाण दर्शाता है कि एक मुस्लिम शासक स्वयं एक दासी से विवाह कर सकता है।
०७
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३२
उम्म सलामा, उम्मुल मुमिनीन (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ كُنْتُ مَمْلُوكًا لأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ أُعْتِقُكَ وَأَشْتَرِطُ عَلَيْكَ أَنْ تَخْدُمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا عِشْتَ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنْ لَمْ تَشْتَرِطِي عَلَىَّ مَا فَارَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا عِشْتُ فَأَعْتَقَتْنِي وَاشْتَرَطَتْ عَلَىَّ ‏.‏
सफ़ीना ने कहा: मैं उम्म सलमा की दासी थी, और उन्होंने कहा: मैं तुम्हें आज़ाद कर दूंगी, लेकिन मेरी शर्त यह है कि तुम जीवन भर अल्लाह के रसूल (ﷺ) की सेवा करोगी। मैंने कहा: चाहे आप कोई शर्त न भी रखें, मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) को नहीं छोडूंगी। तब उन्होंने मुझे आज़ाद कर दिया और मुझसे शर्त रख ली।
०८
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३३
अबू अल-मलिह (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، - الْمَعْنَى - أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، - قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ - عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ غُلاَمٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ فِي حَدِيثِهِ فَأَجَازَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِتْقَهُ ‏.‏
उनके पिता के हवाले से (यह अबुल वालिद का संस्करण है): एक व्यक्ति ने एक गुलाम में अपना हिस्सा मुक्त कर दिया और यह मामला पैगंबर (ﷺ) के समक्ष उठाया गया। उन्होंने कहा: अल्लाह का कोई साझीदार नहीं है। इब्न कथीर ने अपने संस्करण में जोड़ा: पैगंबर (ﷺ) ने उसे मुक्त करने की अनुमति दे दी।
०९
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ غُلاَمٍ فَأَجَازَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِتْقَهُ وَغَرَّمَهُ بَقِيَّةَ ثَمَنِهِ ‏.‏
एक व्यक्ति ने एक गुलाम में अपना हिस्सा मुक्त कर दिया। पैगंबर (ﷺ) ने उसे (पूरी तरह से) मुक्त कर दिया और उससे शेष कीमत चुकाने को कहा।
१०
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३५
Qatadah narrated with his chain of narrators
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ فَعَلَيْهِ خَلاَصُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ سُوَيْدٍ ‏.‏
क़तादा ने अपने सनद के साथ रिवायत किया है: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: अगर कोई आदमी किसी गुलाम को, जिसे उसने दूसरे आदमी के साथ बाँटा हुआ है, आज़ाद कर देता है, तो उसकी आज़ादी उसी को मिलती है (जिसने अपना हिस्सा आज़ाद किया है)। यह इब्न सुवैद का रिवायत है।
११
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३६
क़तादा (आरए)
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ عَتَقَ مِنْ مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ الْمُثَنَّى النَّضْرَ بْنَ أَنَسٍ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ سُوَيْدٍ ‏.‏
क़तादा ने अपने सनद के साथ रिवायत की है। पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: अगर कोई गुलाम में अपना हिस्सा आज़ाद करता है, तो वह उसे अपनी संपत्ति से (पूरी तरह) आज़ाद करता है, अगर उसके पास संपत्ति है। रिवायतकर्ता इब्न अल-मुथन्ना ने अल-नद्र बिन अनस का ज़िक्र नहीं किया। यह इब्न सुवैद का रिवायत है।
१२
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، - يَعْنِي الْعَطَّارَ - حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ شَقِيصًا فِي مَمْلُوكِهِ فَعَلَيْهِ أَنْ يُعْتِقَهُ كُلَّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ وَإِلاَّ اسْتُسْعِيَ الْعَبْدُ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया: यदि कोई व्यक्ति अपने गुलाम का कुछ हिस्सा मुक्त करता है, तो यदि उसके पास धन है तो उसे पूरी तरह से मुक्त कर देना चाहिए; लेकिन यदि उसके पास धन नहीं है, तो गुलाम को (अपनी स्वतंत्रता के बदले) काम करना होगा, लेकिन उस पर अधिक बोझ नहीं डालना चाहिए।
१३
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ - أَوْ شَقِيصًا لَهُ - فِي مَمْلُوكٍ فَخَلاَصُهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ اسْتُسْعِيَ لِصَاحِبِهِ فِي قِيمَتِهِ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا ‏"‏ فَاسْتُسْعِيَ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ عَلِيٍّ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: दोनों कथावाचकों के वर्णन में शब्द हैं, "उसे काम करने के लिए कहा जाएगा और उस पर अधिक बोझ नहीं डाला जाना चाहिए।" यह अली का वर्णन है।
१४
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९३९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، لَمْ يَذْكُرِ السِّعَايَةَ وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ وَمُوسَى بْنُ خَلَفٍ جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَمَعْنَاهُ وَذَكَرَا فِيهِ السِّعَايَةَ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत का ज़िक्र रौह बिन उबादा ने सईद बिन अबू अरुबा से किया है। इस रिवायत में उन्होंने "दास से काम करवाना अनिवार्य होना चाहिए" शब्दों का ज़िक्र नहीं किया है। इसी रिवायत को जरीर बिन हाज़िम और मूसा बिन खलफ ने क़तादा से यज़ीद बिन ज़ुरई की श्रृंखला के ज़रिए रिवायत किया है और उनका अर्थ भी यही है। इस रिवायत में उन्होंने "दास से काम करवाना अनिवार्य होना चाहिए" शब्दों का ज़िक्र किया है।
१५
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ أُقِيمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ وَأُعْتِقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏"‏ ‏.‏ ‏.‏
अब्द अल्लाह बिन उमर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है: यदि कोई व्यक्ति अपने हिस्से के गुलाम को आज़ाद करता है, तो गुलाम की उचित कीमत तय की जानी चाहिए, उसके साझेदारों को उनका हिस्सा दिया जाना चाहिए, और इस प्रकार गुलाम को आज़ाद कर दिया जाना चाहिए। अन्यथा, उसे उतने ही हिस्से तक आज़ाद किया जाता है जितना उसने आज़ाद किया है।
१६
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४१
The tradition mentioned above has also been transmitted by Ibn 'Umar to the same effect through a different chain of narrators. Nafi' sometimes said
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ وَكَانَ نَافِعٌ رُبَّمَا قَالَ ‏
"‏ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَرُبَّمَا لَمْ يَقُلْهُ ‏.‏
ऊपर वर्णित परंपरा को इब्न उमर ने भी एक अलग कथावाचक श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय के साथ प्रसारित किया है। नाफ़ी ने कभी कहा: उसे उस हिस्से तक मुक्त किया जाएगा जितना उसने मुक्त किया था, और कभी-कभी उन्होंने ये शब्द नहीं कहे।
१७
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४२
The tradition mentioned above has also been narrated by Ibn 'Umar from the Prophet (ﷺ). The narrator Ayyub said
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَيُّوبُ فَلاَ أَدْرِي هُوَ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ شَىْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ وَإِلاَّ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत इब्न उमर ने पैगंबर (ﷺ) से बयान की है। रिवायतकर्ता अय्यूब ने कहा: मुझे नहीं पता कि ये शब्द पैगंबर (ﷺ) की रिवायत का हिस्सा हैं या नाफी ने खुद कहे हैं: "अन्यथा उसे पहले आदमी के हिस्से तक आज़ाद कर दिया जाएगा।"
१८
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا مِنْ مَمْلُوكٍ لَهُ فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلُّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ عَتَقَ نَصِيبُهُ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि: यदि कोई व्यक्ति किसी गुलाम में अपना हिस्सा आज़ाद करता है, तो उसे पूरी तरह से आज़ाद कर देना चाहिए यदि उसके पास पूरी कीमत चुकाने के लिए पर्याप्त धन हो; लेकिन यदि उसके पास धन न हो, तो उसे उसके हिस्से की सीमा तक ही आज़ाद किया जाएगा।
१९
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४४
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत को इब्न उमर ने पैगंबर (ﷺ) से उसी अर्थ में रिवायत किया है जैसा कि इब्राहिम बिन मूसा ने एक अलग सनद के माध्यम से बताया है।
२०
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى مَالِكٍ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏"‏ ‏.‏ انْتَهَى حَدِيثُهُ إِلَى ‏"‏ وَأُعْتِقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ ‏"‏ ‏.‏ عَلَى مَعْنَاهُ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत को इब्न उमर ने भी एक अलग सनद के माध्यम से बयान किया है, जिसका अर्थ वही है जो मलिक ने बताया है। इस रिवायत में "अन्यथा उसे पहले व्यक्ति के हिस्से तक आज़ाद कर दिया जाएगा" शब्दों का कोई ज़िक्र नहीं है। उनकी रिवायत "और इस प्रकार दास को आज़ाद कर दिया जाएगा" पर समाप्त होती है, जिसका अर्थ वही है जो उन्होंने (मलिक ने) बताया है।
२१
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ عَتَقَ مِنْهُ مَا بَقِيَ فِي مَالِهِ إِذَا كَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया: यदि कोई व्यक्ति किसी गुलाम में अपना हिस्सा मुक्त कर देता है, तो शेष हिस्सा उसके धन से मुक्त हो जाएगा, बशर्ते उसके पास गुलाम की पूरी कीमत चुकाने के लिए पर्याप्त धन हो।
२२
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا كَانَ الْعَبْدُ بَيْنَ اثْنَيْنِ فَأَعْتَقَ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةً لاَ وَكْسَ وَلاَ شَطَطَ ثُمَّ يُعْتَقُ ‏"‏ ‏.‏
इब्न उमर ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया: यदि किसी व्यक्ति को दो व्यक्तियों में बाँटा जाता है, और उनमें से एक अपना हिस्सा मुक्त कर देता है, तो गुलाम की कीमत तय की जाएगी, न कम न ज्यादा, और यदि वह धनी है तो उसे मुक्त कर दिया जाएगा।
२३
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४८
अल-थलब्ब (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْعَنْبَرِيِّ، عَنِ ابْنِ التَّلِبِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ فَلَمْ يُضَمِّنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ إِنَّمَا هُوَ بِالتَّاءِ - يَعْنِي التَّلِبَّ - وَكَانَ شُعْبَةُ أَلْثَغَ لَمْ يُبَيِّنِ التَّاءَ مِنَ الثَّاءِ ‏.‏
उनके पिता के हवाले से: एक व्यक्ति ने अपने हिस्से का गुलाम आज़ाद कर दिया। पैगंबर (ﷺ) ने बाकी गुलामों को आज़ाद करने की ज़िम्मेदारी उस पर नहीं डाली। अहमद ने कहा: इब्न अल-थलब्ब नाम का उच्चारण 'ता' से किया जाता है (न कि 'था' से)। चूंकि शुबा 'ता' का उच्चारण नहीं कर सकते थे, इसलिए उन्होंने 'था' कहा।
२४
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९४९
समुराह (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ مُوسَى فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَعَاصِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يُحَدِّثْ ذَلِكَ الْحَدِيثَ إِلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَقَدْ شَكَّ فِيهِ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: (पुजारी मूसा ने एक अन्य स्थान पर कहा है: समुरा इब्न जुंदुब से, जैसा कि हम्माद ने अनुमान लगाया है): यदि कोई व्यक्ति किसी ऐसे रिश्तेदार पर अधिकार कर लेता है जो निषिद्ध रिश्तों में आता है, तो वह व्यक्ति मुक्त हो जाता है। अबू दाऊद ने कहा: इसी तरह की एक रिवायत समुरा ने पैगंबर (ﷺ) से एक अलग सनद के माध्यम से बयान की है। अबू दाऊद ने कहा: केवल हम्माद बिन सलामा ने इस रिवायत को बयान किया है और उन्हें इस पर संदेह है।
२५
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५०
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - قَالَ مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ ‏.‏
क़तादा ने उमर इब्न अल-खत्ताब (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के हवाले से कहा: यदि कोई व्यक्ति किसी ऐसे रिश्तेदार पर अधिकार प्राप्त कर लेता है जो निषिद्ध संबंधों के अंतर्गत आता है, तो वह व्यक्ति स्वतंत्र हो जाता है।
२६
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५१
क़तादा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ ‏.‏
क़तादा ने उमर बिन अल-खत्ताब (र.अ.) के हवाले से कहा: यदि कोई व्यक्ति किसी ऐसे रिश्तेदार पर अधिकार प्राप्त कर लेता है जो निषिद्ध संबंधों के दायरे में आता है, तो वह व्यक्ति मुक्त हो जाता है।
२७
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५२
A similar tradition has also been transmitted by Jabir b. Zaid and al-Hasan through a different chain of narrators. Abu Dawud said
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، وَالْحَسَنِ، مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَعِيدٌ أَحْفَظُ مِنْ حَمَّادٍ ‏.‏
इसी तरह की एक परंपरा जाबिर बिन ज़ैद और अल-हसन द्वारा अलग-अलग कथावाचकों की श्रृंखला के माध्यम से भी प्रसारित की गई है। अबू दाऊद ने कहा: कथावाचक सईद ने हम्माद की तुलना में परंपरा को अधिक सावधानीपूर्वक संरक्षित किया।
२८
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५३
सुलमा बिन्त मक़िल अल-क़सियाह (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ خَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّهِ، عَنْ سَلاَمَةَ بِنْتِ مَعْقِلٍ، - امْرَأَةٍ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلاَنَ - قَالَتْ قَدِمَ بِي عَمِّي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَبَاعَنِي مِنَ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي أَبِي الْيَسَرِ بْنِ عَمْرٍو فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ ثُمَّ هَلَكَ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ الآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلاَنَ قَدِمَ بِي عَمِّي الْمَدِينَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَبَاعَنِي مِنَ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي أَبِي الْيَسَرِ بْنِ عَمْرٍو فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ الآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ وَلِيُّ الْحُبَابِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَخُوهُ أَبُو الْيَسَرِ بْنُ عَمْرٍو فَبَعَثَ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ أَعْتِقُوهَا فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدِمَ عَلَىَّ فَأْتُونِي أُعَوِّضْكُمْ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَعْتَقُونِي وَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَقِيقٌ فَعَوَّضَهُمْ مِنِّي غُلاَمًا ‏.‏
मेरे चाचा मुझे इस्लाम से पहले के दिनों में मदीना लाए थे। उन्होंने मुझे अबुल युसर इब्न अम्र के भाई अल-हुबाब इब्न अम्र को बेच दिया। उनसे मेरा एक बेटा हुआ, अब्दुर रहमान इब्न अल-हुबाब, और फिर उनका (अल-हुबाब का) निधन हो गया। तब उनकी पत्नी ने कहा: अल्लाह की कसम, अब तुम्हें उनके कर्ज के बदले बेचा जाएगा। तब मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आई और कहा: ऐ अल्लाह के रसूल! मैं बनू खारीजा क़ैस इब्न ऐलान की बेटी हूँ। मेरे चाचा मुझे इस्लाम से पहले के दिनों में मदीना लाए थे। उन्होंने मुझे अबुल युसर इब्न अम्र के भाई अल-हुबाब इब्न अम्र को बेच दिया। उनसे मेरा एक बेटा हुआ, अब्दुर रहमान इब्न अल-हुबाब। उनकी पत्नी ने कहा: अल्लाह की कसम, तुम्हें उनके कर्ज के बदले बेचा जाएगा। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “हुबाब का संरक्षक कौन है?” उन्हें बताया गया, “उनका भाई अबुल युसर इब्न अम्र।” फिर उन्होंने उसे बुलवाया और कहा, “उसे आज़ाद कर दो; जब तुम्हें पता चले कि कुछ दास मेरे पास लाए गए हैं, तो मेरे पास आना, मैं तुम्हें उसके बदले मुआवज़ा दूँगा।” उसने कहा, “उन्होंने मुझे आज़ाद कर दिया, और जब कुछ दास अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाए गए, तो उन्होंने मेरे बदले उन्हें एक दास दे दिया।”
२९
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بِعْنَا أُمَّهَاتِ الأَوْلاَدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ نَهَانَا فَانْتَهَيْنَا ‏.‏
हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र के ज़माने में गुलाम माताओं को बेचते थे। उमर के सत्ता में आने पर उन्होंने हमें मना किया और हमने यह काम बंद कर दिया।
३०
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५५
जाबिर बिन अब्दुल्ला (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَبِيعَ بِسَبْعِمِائَةٍ أَوْ بِتِسْعِمِائَةٍ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा: एक व्यक्ति ने घोषणा की कि उसका गुलाम उसकी मृत्यु के बाद स्वतंत्र होगा, लेकिन उसके पास कोई अन्य संपत्ति नहीं थी। इसलिए पैगंबर (ﷺ) ने उसे बेचने का आदेश दिया। फिर उसे सात सौ या नौ सौ दिरहम में बेच दिया गया।
३१
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५६
The tradition mentioned above also has been transmitted by Jabir b. 'Abd Allah through a different chain of narrators. This version added
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، بِهَذَا زَادَ وَقَالَ - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - ‏
"‏ أَنْتَ أَحَقُّ بِثَمَنِهِ وَاللَّهُ أَغْنَى عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत जाबिर बिन अब्दुल्ला द्वारा एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से भी बयान की गई है। इस रिवायत में आगे कहा गया है: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: तुम उसके दाम के अधिक हकदार हो, और अल्लाह को इसकी कोई ज़रूरत नहीं है।
३२
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५७
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو مَذْكُورٍ أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ يُقَالُ لَهُ يَعْقُوبُ عَنْ دُبُرٍ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ النَّحَّامِ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فَقِيرًا فَلْيَبْدَأْ بِنَفْسِهِ فَإِنْ كَانَ فِيهَا فَضْلٌ فَعَلَى عِيَالِهِ فَإِنْ كَانَ فِيهَا فَضْلٌ فَعَلَى ذِي قَرَابَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ عَلَى ذِي رَحِمِهِ فَإِنْ كَانَ فَضْلاً فَهَا هُنَا وَهَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏
जाबिर ने कहा: अंसार के एक व्यक्ति, अबू मधकुर ने घोषणा की कि उसका दास, याकूब, उसकी मृत्यु के बाद स्वतंत्र हो जाएगा, परन्तु उसके पास कोई अन्य संपत्ति नहीं थी। तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसे बुलाया और पूछा: उसे कौन खरीदेगा? नुऐम बिन अब्दुल्ला बिन अल-नहम ने उसे आठ सौ दिरहम में खरीदा। जब उसने उन्हें दिरहम सौंपे, तो उन्होंने (पैगंबर) कहा: यदि तुम में से कोई गरीब है, तो वह स्वयं से शुरू करे; यदि कुछ बच जाए, तो अपने परिवार को दे दे; यदि कुछ बच जाए, तो अपने रिश्तेदारों को दे दे; यदि कुछ बच जाए (जब उन्हें कुछ मिल जाए), तो यहाँ और यहाँ।
३३
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५८
इमरान इब्न हुसैन (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ سِتَّةَ أَعْبُدٍ عِنْدَ مَوْتِهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ قَوْلاً شَدِيدًا ثُمَّ دَعَاهُمْ فَجَزَّأَهُمْ ثَلاَثَةَ أَجْزَاءٍ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً ‏.‏
इमरान बिन हुसैन ने कहा: एक व्यक्ति जिसके पास कोई अन्य संपत्ति नहीं थी, उसने अपनी मृत्यु के समय अपने छह गुलामों को मुक्त कर दिया। जब पैगंबर (ﷺ) को इसकी सूचना मिली, तो उन्होंने उस व्यक्ति की कड़ी निंदा की। फिर उन्होंने उन्हें बुलाया, तीन समूहों में बाँटा, उनमें से पर्ची निकाली और दो को मुक्त कर दिया तथा चार को गुलामी में ही रखा।
३४
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९५९
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ - حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَلَمْ يَقُلْ فَقَالَ لَهُ قَوْلاً شَدِيدًا ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत को अबू क़िलाबा ने इमरान बिन हुसैन के हवाले से एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से भी बयान किया है, जिसका आशय यही है। लेकिन इस संस्करण में उन्होंने "उन्होंने उनके बारे में कठोर शब्दों का प्रयोग किया" का उल्लेख नहीं किया है।
३५
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६०
The tradition mentioned above has also been transmitted by Abu Qilabah from Abu Zaid through a different chain of narrators to the same effect
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - هُوَ الطَّحَّانُ - عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ بِمَعْنَاهُ وَقَالَ - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - ‏
"‏ لَوْ شَهِدْتُهُ قَبْلَ أَنْ يُدْفَنَ لَمْ يُدْفَنْ فِي مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏ ‏.‏
ऊपर वर्णित रिवायत अबू क़िलाबा द्वारा अबू ज़ैद से एक अलग रिवायत की श्रृंखला के माध्यम से भी इसी आशय से रिवायत की गई है: अंसार के एक व्यक्ति... पैगंबर (ﷺ) ने कहा: यदि मैं उसके दफ़न से पहले उपस्थित होता, तो उसे मुस्लिम कब्रिस्तान में दफ़न नहीं किया जाता।
३६
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६१
इमरान बिन हुसैन (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ سِتَّةَ أَعْبُدٍ عِنْدَ مَوْتِهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً ‏.‏
इमरान बिन हुसैन ने कहा: एक व्यक्ति ने अपनी मृत्यु के समय छह गुलामों को मुक्त कर दिया और उसके पास कोई अन्य संपत्ति नहीं थी। इसकी सूचना पैगंबर (ﷺ) को मिली। उन्होंने उनमें से पर्ची निकाली, दो को मुक्त कर दिया और चार को गुलामी में ही रखा।
३७
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُ الْعَبْدِ لَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَهُ السَّيِّدُ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि: यदि कोई व्यक्ति किसी ऐसे गुलाम को आज़ाद करता है जिसके पास संपत्ति है, तो गुलाम की संपत्ति उसी की होती है, सिवाय इसके कि मालिक कोई शर्त रखे।
३८
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلاَثَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ وَلَدَ زِنْيَةٍ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: व्यभिचार से पैदा हुआ बच्चा तीनों में सबसे बुरा है। अबू हुरैरा ने कहा: अल्लाह के मार्ग में किसी को कोड़े मारना (दान के रूप में) मुझे व्यभिचार से पैदा हुए बच्चे को मुक्त करने से कहीं अधिक प्रिय है।
३९
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६४
वथिलाह बिन अल-अस्का' (आरए)
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ، عَنِ الْغَرِيفِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ أَتَيْنَا وَاثِلَةَ بْنَ الأَسْقَعِ فَقُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا حَدِيثًا، لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ وَلاَ نُقْصَانٌ فَغَضِبَ وَقَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَقْرَأُ وَمُصْحَفُهُ مُعَلَّقٌ فِي بَيْتِهِ فَيَزِيدُ وَيَنْقُصُ ‏.‏ قُلْنَا إِنَّمَا أَرَدْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَاحِبٍ لَنَا أَوْجَبَ - يَعْنِي - النَّارَ بِالْقَتْلِ فَقَالَ ‏
"‏ أَعْتِقُوا عَنْهُ يُعْتِقِ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
अल-आरिफ इब्न अद-दयलामी ने कहा: हम वथिला इब्न अल-अस्का के पास गए और उनसे कहा: हमें एक ऐसी रिवायत बताइए जिसमें कोई जोड़-घटाव न हो। वे क्रोधित हो गए और बोले: तुममें से एक अपने घर में टंगी कुरान की प्रति के सामने पढ़ता है और उसमें जोड़-घटाव करता है। हमने कहा: हमारा मतलब सिर्फ उस रिवायत से है जो आपने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुनी हो। उन्होंने कहा: हम अपने एक मित्र के बारे में पैगंबर (ﷺ) के पास गए, जो हत्या के कारण जहन्नम का हकदार था। उन्होंने कहा: उसकी ओर से एक गुलाम को आज़ाद कर दो; अल्लाह उसके हर अंग के बदले जहन्नम से एक अंग को आज़ाद कर देगा।
४०
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६५
अबुनाजिह अल-सुलमी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ، قَالَ حَاصَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَصْرِ الطَّائِفِ - قَالَ مُعَاذٌ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ بِقَصْرِ الطَّائِفِ بِحِصْنِ الطَّائِفِ كُلُّ ذَلِكَ - فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ بَلَغَ بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلَهُ دَرَجَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَجُلاً مُسْلِمًا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ جَاعِلٌ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهِ عَظْمًا مِنْ عِظَامِ مُحَرَّرِهِ مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مُسْلِمَةً فَإِنَّ اللَّهَ جَاعِلٌ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهَا عَظْمًا مِنْ عِظَامِ مُحَرَّرِهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ हमने ताइफ़ महल को घेर लिया। रिवायतकर्ता मुतज़ ने कहा: मैंने अपने पिता को (कभी) "ताइफ़ महल" और (कभी) "ताइफ़ किला" कहते सुना, जो एक ही हैं। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते सुना: जो कोई अल्लाह की राह में तीर को उसके लक्ष्य पर पहुँचाता है, उसे जन्नत में एक दर्जा मिलेगा। फिर उन्होंने शेष रिवायत बयान की। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते सुना: अगर कोई मुसलमान मर्द किसी मुसलमान मर्द को आज़ाद कराता है, तो अल्लाह तआला उसके हर हड्डी को उसके आज़ाद कराने वाले की हर हड्डी के बदले जहन्नम से बचाएगा; और अगर कोई मुसलमान औरत किसी मुसलमान औरत को आज़ाद कराती है, तो अल्लाह क़यामत के दिन उसकी हर हड्डी को उसके आज़ाद कराने वाले की हर हड्डी के बदले जहन्नम से बचाएगा।
४१
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६६
अम्र बिन अबसा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ حَدِّثْنَا حَدِيثًا، سَمِعْتَهُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً كَانَتْ فِدَاءَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
अम्र इब्न अब्बासाह ने कहा कि मर्राह इब्न काब ने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: यदि कोई किसी मुसलमान गुलाम को आज़ाद कर दे, तो वह उसके जहन्नम से मुक्ति होगी।
४२
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६७
The tradition mentioned above has also been transmitted by Mu'adh through a different chain of narrators. After mentioning the words "If any Muslim emancipates a Muslim slave... and if a woman emancipates a Muslim woman, this version adds
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ، أَنَّهُ قَالَ لِكَعْبِ بْنِ مُرَّةَ أَوْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ حَدِّثْنَا حَدِيثًا، سَمِعْتَهُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَى مُعَاذٍ إِلَى قَوْلِهِ ‏"‏ وَأَيُّمَا امْرِئٍ أَعْتَقَ مُسْلِمًا وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مُسْلِمَةً ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ‏"‏ وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ امْرَأَتَيْنِ مُسْلِمَتَيْنِ إِلاَّ كَانَتَا فِكَاكَهُ مِنَ النَّارِ يُجْزَى مَكَانَ كُلِّ عَظْمَيْنِ مِنْهُمَا عَظْمٌ مِنْ عِظَامِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَالِمٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ شُرَحْبِيلَ مَاتَ شُرَحْبِيلُ بِصِفِّينَ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: सालिम ने शूराहबिल से (परंपराएं) नहीं सुनीं। शूराहबिल की मृत्यु सिफिन में हुई।
४३
सुनन अबू दाऊद # ३१/३९६८
अबुद्दर्द (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ الطَّائِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَثَلُ الَّذِي يُعْتِقُ عِنْدَ الْمَوْتِ كَمَثَلِ الَّذِي يُهْدِي إِذَا شَبِعَ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: किसी गुलाम की मृत्यु के समय उसे मुक्त करने वाले व्यक्ति की मिसाल उस व्यक्ति के समान है जो अपनी भूख मिटाने के बाद उपहार देता है।