١١١
المسد
المسد
بسملة
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
١١١:١
تَبَّتْ
Perish
tabbat
Perish يَدَآ (the) hands yadā
(the) hands أَبِى (of) Abu abī
(of) Abu لَهَبٍۢ Lahab lahabin
Lahab وَتَبَّ and perish he watabba
and perish he ١ (1)
(1)
Perish يَدَآ (the) hands yadā
(the) hands أَبِى (of) Abu abī
(of) Abu لَهَبٍۢ Lahab lahabin
Lahab وَتَبَّ and perish he watabba
and perish he ١ (1)
(1)
May the hands of Abū Lahab be ruined, and ruined is he.
١١١:٢
مَآ
Not
mā
Not أَغْنَىٰ (will) avail aghnā
(will) avail عَنْهُ him ʿanhu
him مَالُهُۥ his wealth māluhu
his wealth وَمَا and what wamā
and what كَسَبَ he earned kasaba
he earned ٢ (2)
(2)
Not أَغْنَىٰ (will) avail aghnā
(will) avail عَنْهُ him ʿanhu
him مَالُهُۥ his wealth māluhu
his wealth وَمَا and what wamā
and what كَسَبَ he earned kasaba
he earned ٢ (2)
(2)
His wealth will not avail him or that which he gained.
١١١:٣
سَيَصْلَىٰ
He will be burnt
sayaṣlā
He will be burnt نَارًۭا (in) a Fire nāran
(in) a Fire ذَاتَ of dhāta
of لَهَبٍۢ Blazing Flames lahabin
Blazing Flames ٣ (3)
(3)
He will be burnt نَارًۭا (in) a Fire nāran
(in) a Fire ذَاتَ of dhāta
of لَهَبٍۢ Blazing Flames lahabin
Blazing Flames ٣ (3)
(3)
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
١١١:٤
وَٱمْرَأَتُهُۥ
And his wife
wa-im'ra-atuhu
And his wife حَمَّالَةَ (the) carrier ḥammālata
(the) carrier ٱلْحَطَبِ (of) firewood l-ḥaṭabi
(of) firewood ٤ (4)
(4)
And his wife حَمَّالَةَ (the) carrier ḥammālata
(the) carrier ٱلْحَطَبِ (of) firewood l-ḥaṭabi
(of) firewood ٤ (4)
(4)
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
١١١:٥
فِى
In
fī
In جِيدِهَا her neck jīdihā
her neck حَبْلٌۭ (will be) a rope ḥablun
(will be) a rope مِّن of min
of مَّسَدٍۭ palm-fiber masadin
palm-fiber ٥ (5)
(5)
In جِيدِهَا her neck jīdihā
her neck حَبْلٌۭ (will be) a rope ḥablun
(will be) a rope مِّن of min
of مَّسَدٍۭ palm-fiber masadin
palm-fiber ٥ (5)
(5)
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.