111
Al-Masad
المسد
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
111:1
تَبَّتْ
Perish
tabbat
Perish يَدَآ (the) hands yadā
(the) hands أَبِى (of) Abu abī
(of) Abu لَهَبٍۢ Lahab lahabin
Lahab وَتَبَّ and perish he watabba
and perish he ١ (1)
(1)
Perish يَدَآ (the) hands yadā
(the) hands أَبِى (of) Abu abī
(of) Abu لَهَبٍۢ Lahab lahabin
Lahab وَتَبَّ and perish he watabba
and perish he ١ (1)
(1)
Que périssent les deux mains d’Abû-Lahab et que lui-même périsse.
111:2
مَآ
Not
mā
Not أَغْنَىٰ (will) avail aghnā
(will) avail عَنْهُ him ʿanhu
him مَالُهُۥ his wealth māluhu
his wealth وَمَا and what wamā
and what كَسَبَ he earned kasaba
he earned ٢ (2)
(2)
Not أَغْنَىٰ (will) avail aghnā
(will) avail عَنْهُ him ʿanhu
him مَالُهُۥ his wealth māluhu
his wealth وَمَا and what wamā
and what كَسَبَ he earned kasaba
he earned ٢ (2)
(2)
Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu’il a acquis.
111:3
سَيَصْلَىٰ
He will be burnt
sayaṣlā
He will be burnt نَارًۭا (in) a Fire nāran
(in) a Fire ذَاتَ of dhāta
of لَهَبٍۢ Blazing Flames lahabin
Blazing Flames ٣ (3)
(3)
He will be burnt نَارًۭا (in) a Fire nāran
(in) a Fire ذَاتَ of dhāta
of لَهَبٍۢ Blazing Flames lahabin
Blazing Flames ٣ (3)
(3)
Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes.
111:4
وَٱمْرَأَتُهُۥ
And his wife
wa-im'ra-atuhu
And his wife حَمَّالَةَ (the) carrier ḥammālata
(the) carrier ٱلْحَطَبِ (of) firewood l-ḥaṭabi
(of) firewood ٤ (4)
(4)
And his wife حَمَّالَةَ (the) carrier ḥammālata
(the) carrier ٱلْحَطَبِ (of) firewood l-ḥaṭabi
(of) firewood ٤ (4)
(4)
de même sa femme, la porteuse de bois ,
111:5
فِى
In
fī
In جِيدِهَا her neck jīdihā
her neck حَبْلٌۭ (will be) a rope ḥablun
(will be) a rope مِّن of min
of مَّسَدٍۭ palm-fiber masadin
palm-fiber ٥ (5)
(5)
In جِيدِهَا her neck jīdihā
her neck حَبْلٌۭ (will be) a rope ḥablun
(will be) a rope مِّن of min
of مَّسَدٍۭ palm-fiber masadin
palm-fiber ٥ (5)
(5)
à son cou, une corde de fibres.