Regengebet
Zur Kapitelübersicht
01
Sahih Muslim # 10/2089
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، ح. وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَأَطَالَ الْقِيَامَ جِدًّا ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ جِدًّا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ جِدًّا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ جِدًّا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَإِنَّهُمَا لاَ يَنْخَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَكَبِّرُوا وَادْعُوا اللَّهَ وَصَلُّوا وَتَصَدَّقُوا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنْ مِنْ أَحَدٍ أَغْيَرَ مِنَ اللَّهِ أَنْ يَزْنِيَ عَبْدُهُ أَوْ تَزْنِيَ أَمَتُهُ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَلَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ " . وَفِي رِوَايَةِ مَالِكٍ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ " .
Aischa berichtete, dass es zur Zeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) eine Sonnenfinsternis gab. Er stand zum Gebet auf und verharrte lange in dieser Position. Dann verbeugte er sich und verharrte lange in dieser Verbeugung. Anschließend hob er den Kopf und verharrte lange in dieser Position, jedoch kürzer als zuvor. Dann verbeugte er sich erneut und verharrte lange in dieser Position, jedoch kürzer als zuvor. Dann warf er sich nieder, stand wieder auf und verharrte länger in dieser Position, jedoch kürzer als zuvor. Dann verbeugte er sich erneut und verharrte länger in dieser Position, jedoch kürzer als zuvor. Dann hob er den Kopf, stand wieder auf und verharrte länger in dieser Position, jedoch kürzer als zuvor. Dann verbeugte er sich erneut und verharrte länger in dieser Position, jedoch kürzer als zuvor. Schließlich warf er sich nieder, wandte sich um, und die Sonne war wieder hell geworden. Er sprach zu den Menschen, lobte Allah und sprach: „Die Sonne und der Mond sind zwei Zeichen Allahs.“ Sie werden weder durch den Tod noch durch die Geburt eines Menschen in den Schatten gestellt. Wenn ihr sie also seht, preist und fleht Allah an, verrichtet das Gebet und gebt Almosen. O ihr Anhänger Muhammads, niemand ist erzürnter als Allah, wenn Sein Diener oder Seine Magd Unzucht begeht. O ihr Anhänger Muhammads, bei Allah, wenn ihr wüsstet, was ich weiß, würdet ihr viel weinen und wenig lachen.
02
Sahih Muslim # 10/2090
وَفِي حَدِيثِ ابْنِ الْمُثَنَّى قَالَ سَمِعْتُ النَّضْرَ بْنَ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ،
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى
ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى خَاتَمًا مِنْ
ذَهَبٍ فِي يَدِ رَجُلٍ فَنَزَعَهُ فَطَرَحَهُ وَقَالَ
" يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى جَمْرَةٍ مِنْ نَارٍ فَيَجْعَلُهَا فِي
يَدِهِ " . فَقِيلَ لِلرَّجُلِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُذْ خَاتَمَكَ انْتَفِعْ بِهِ
. قَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ آخُذُهُ أَبَدًا وَقَدْ طَرَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى
ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى خَاتَمًا مِنْ
ذَهَبٍ فِي يَدِ رَجُلٍ فَنَزَعَهُ فَطَرَحَهُ وَقَالَ
" يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى جَمْرَةٍ مِنْ نَارٍ فَيَجْعَلُهَا فِي
يَدِهِ " . فَقِيلَ لِلرَّجُلِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُذْ خَاتَمَكَ انْتَفِعْ بِهِ
. قَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ آخُذُهُ أَبَدًا وَقَدْ طَرَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Dieser Hadith wurde von Hisham b. 'Urwa mit derselben Überlieferungskette, aber mit folgendem Zusatz, überliefert: „Wahrlich, Sonne und Mond gehören zu den Zeichen Allahs.“ Und ähnlich wurde folgender Zusatz hinzugefügt: „Dann hob er seine Hände und sprach: O Allah! Habe ich es nicht überliefert?“
03
Sahih Muslim # 10/2091
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَامَ وَكَبَّرَ وَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَاقْتَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةً طَوِيلَةً ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ قَامَ فَاقْتَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ سَجَدَ - وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو الطَّاهِرِ ثُمَّ سَجَدَ - ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى اسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَافْزَعُوا لِلصَّلاَةِ " . وَقَالَ أَيْضًا " فَصَلُّوا حَتَّى يُفَرِّجَ اللَّهُ عَنْكُمْ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ فِي مَقَامِي هَذَا كُلَّ شَىْءٍ وُعِدْتُمْ حَتَّى لَقَدْ رَأَيْتُنِي أُرِيدُ أَنْ آخُذَ قِطْفًا مِنَ الْجَنَّةِ حِينَ رَأَيْتُمُونِي جَعَلْتُ أُقَدِّمُ - وَقَالَ الْمُرَادِيُّ أَتَقَدَّمُ - وَلَقَدْ رَأَيْتُ جَهَنَّمَ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ وَرَأَيْتُ فِيهَا ابْنَ لُحَىٍّ وَهُوَ الَّذِي سَيَّبَ السَّوَائِبَ " . وَانْتَهَى حَدِيثُ أَبِي الطَّاهِرِ عِنْدَ قَوْلِهِ " فَافْزَعُوا لِلصَّلاَةِ " . وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ .
Aischa, die Frau des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), berichtete: „Während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) ereignete sich eine Sonnenfinsternis. Daraufhin ging der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) zur Moschee, stand auf und pries Allah. Die Gläubigen stellten sich hinter ihm in Reihen auf. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) rezitierte lange aus dem Koran, sprach den Takbir und verneigte sich lange. Dann erhob er sein Haupt und sprach: ‚Allah hat den erhört, der Ihn lobte. Unser Herr, Dir gebührt alles Lob.‘ Dann stand er erneut auf und rezitierte noch einmal länger als zuvor. Er sprach den Takbir und verneigte sich erneut lange, diesmal kürzer. Wieder sprach er: ‚Allah hat den erhört, der Ihn lobte. Unser Herr, Dir gebührt alles Lob.‘“ (Abu Tahir, einer der Überlieferer) erwähnte nicht: „Dann warf er sich nieder.“ So verfuhr er in der zweiten Rak'ah, bis er vier Rak'ahs und vier Niederwerfungen vollzogen hatte und die Sonne hell aufging, bevor er fortging. Dann stand er auf und sprach zu den Leuten, nachdem er Allah gebührend gepriesen hatte, und sagte: „Die Sonne und der Mond sind zwei Zeichen unter den Zeichen Allahs. Sie verfinstern sich weder beim Tod noch bei der Geburt eines Menschen. Wenn ihr sie also seht, eilt zum Gebet.“ Er sagte auch: „Verrichtet das Gebet, bis Allah die Sorge (über dieses außergewöhnliche Phänomen) von euch nimmt.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Ich sah an meinem Ort alles, was euch verheißen wurde. Ich sah mich sogar, wie ich mir wünschte, eine Traube aus dem Paradies zu pflücken, und zwar zu dem Zeitpunkt, als ihr mich vorwärts gehen saht. Und ich sah die Hölle und wie einige ihrer Teile die anderen zermalmten, als ihr mich zurückgehen saht.“ Und ich sah darin Ibn Luhayy, und er war es, der die Kamelstuten umherirren ließ. In dem von Abu Tahir überlieferten Hadith heißt es: „Er eilte zum Gebet“, und er erwähnte nicht, was folgte.
04
Sahih Muslim # 10/2092
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ أَبُو عَمْرٍو وَغَيْرُهُ سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ الزُّهْرِيَّ، يُخْبِرُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ الشَّمْسَ، خَسَفَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ مُنَادِيًا " الصَّلاَةَ جَامِعَةً " . فَاجْتَمَعُوا وَتَقَدَّمَ فَكَبَّرَ . وَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
Aischa berichtete, dass es während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) eine Sonnenfinsternis gab. Er sandte daraufhin einen Ausrufer, um zum Gemeinschaftsgebet aufzurufen. Die Gläubigen versammelten sich, er sprach den Takbir und verrichtete vier Rakʿas, wobei er in einer Rakʿa zwei Qiyams und zwei Ruku's vollzog, sowie vier Niederwerfungen.
05
Sahih Muslim # 10/2094
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ، يُخْبِرُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَهَرَ فِي صَلاَةِ الْخُسُوفِ بِقِرَاءَتِهِ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ . قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
Aischa berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) beim Sonnenfinsternisgebet laut rezitierte und vier Rakʿas in Form von zwei Rakʿas und vier Niederwerfungen verrichtete. Zuhri sagte: Kathir ibn Abbas überlieferte von Ibn Abbas, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) vier Rakʿas und vier Niederwerfungen in zwei Rakʿas verrichtete.
06
Sahih Muslim # 10/2095
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ،
بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ خَاتِمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ . وَأَشَارَ
إِلَى الْخِنْصَرِ مِنْ يَدِهِ الْيُسْرَى .
بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ خَاتِمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ . وَأَشَارَ
إِلَى الْخِنْصَرِ مِنْ يَدِهِ الْيُسْرَى .
Anas berichtete, dass sich der Ring des Gesandten Allahs (ﷺ) daran befand, und er zeigte auf den kleinen Finger seiner linken Hand.
07
Sahih Muslim # 10/2096
حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ
جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي غَزْوَةٍ غَزَوْنَاهَا
" اسْتَكْثِرُوا مِنَ
النِّعَالِ فَإِنَّ الرَّجُلَ لاَ يَزَالُ رَاكِبًا مَا انْتَعَلَ " .
جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي غَزْوَةٍ غَزَوْنَاهَا
" اسْتَكْثِرُوا مِنَ
النِّعَالِ فَإِنَّ الرَّجُلَ لاَ يَزَالُ رَاكِبًا مَا انْتَعَلَ " .
Ata' berichtete: Ich hörte 'Ubaid ibn 'Umair sagen: Mir wurde von einem, den ich für glaubwürdig halte, überliefert (der Überlieferer sagt: Ich nehme an, er meinte 'A'ischa), dass sich während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (ﷺ) eine Sonnenfinsternis ereignete und er lange Zeit im Gebet stand. Dann verneigte er sich, stand wieder auf, verneigte sich erneut, stand wieder auf und verneigte sich wieder, sodass er in zwei Rak'ahs drei Ruku und vier Niederwerfungen vollzog. Dann ging er fort, und die Sonne ging wieder auf. Er sprach: „Allah ist der Größte“, während er sich verneigte. Dann verneigte er sich erneut und sagte: „Allah hat den erhört, der Ihn lobte“, während er sein Haupt erhob. Dann stand er auf, lobte und pries Allah und sagte: „Sonne und Mond verfinstern sich nicht beim Tod oder bei der Geburt eines Menschen. Doch beide gehören zu den Zeichen Allahs, mit denen Allah Seine Diener erschreckt.“ Wenn ihr sie also in der Finsternis seht, gedenkt Allahs, bis sie wieder hell erleuchtet sind.
08
Sahih Muslim # 10/2097
وحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، قَالَا : حَدَّثَنَا مُعَاذٌ وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ
Dieser Hadith wird von 'A'isha über eine andere Überlieferungskette folgendermaßen überliefert: "Der Gesandte Allahs (ﷺ) vollzog sechs Ruku's und vier Niederwerfungen in (zwei Rak'ahs)."
09
Sahih Muslim # 10/2098
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّ يَهُودِيَّةً، أَتَتْ عَائِشَةَ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يُعَذَّبُ النَّاسُ فِي الْقُبُورِ قَالَتْ عَمْرَةُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ مَرْكَبًا فَخَسَفَتِ الشَّمْسُ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَخَرَجْتُ فِي نِسْوَةٍ بَيْنَ ظَهْرَىِ الْحُجَرِ فِي الْمَسْجِدِ فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَرْكَبِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مُصَلاَّهُ الَّذِي كَانَ يُصَلِّي فِيهِ فَقَامَ وَقَامَ النَّاسُ وَرَاءَهُ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ ذَلِكَ الرُّكُوعِ ثُمَّ رَفَعَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " إِنِّي قَدْ رَأَيْتُكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ كَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ " . قَالَتْ عَمْرَةُ فَسَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ فَكُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ .
Amra berichtete, dass eine Jüdin zu Aischa kam, um sie zu fragen: „Möge Allah dich vor der Qual des Grabes bewahren!“ Aischa fragte: „Gesandter Allahs, werden die Menschen in den Gräbern gequält?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Möge Allah dich beschützen!“ Eines Morgens bestieg der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sein Reittier, und die Sonne verfinsterte sich. Aischa berichtete: „Ich kam in Begleitung der Frauen aus den Gemächern der Moschee.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) stieg von seinem Reittier ab und ging zu seinem Gebetsplatz. Er stand auf, und die Leute stellten sich hinter ihn. Aischa berichtete: „Er stand lange da. Dann verneigte er sich tief und verbeugte sich lange. Anschließend hob er den Kopf und stand noch eine Weile da, jedoch kürzer als zuvor.“ Dann verbeugte er sich, und sein Ruku' war lang, aber kürzer als der erste. Dann erhob er den Kopf, und die Sonne war hell geworden. Er (der Heilige Prophet) sagte daraufhin: „Ich sah dich im Grab geprüft werden, wie in den Wirren des Dajjal.“ Amra sagte: „Ich hörte Aischa sagen: Danach hörte ich den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) Zuflucht vor der Pein des Feuers und der Pein des Grabes suchen.“
10
Sahih Muslim # 10/2099
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِ مَعْنَى حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ
Dieser Hadith wurde von Yahya ibn Sa'id mit derselben Überlieferungskette überliefert.
11
Sahih Muslim # 10/2102
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّاسُ إِنَّمَا انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ . فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ سِتَّ رَكَعَاتٍ بِأَرْبَعِ سَجَدَاتٍ بَدَأَ فَكَبَّرَ ثُمَّ قَرَأَ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِمَّا قَامَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَقَرَأَ قِرَاءَةً دُونَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِمَّا قَامَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَقَرَأَ قِرَاءَةً دُونَ الْقِرَاءَةِ الثَّانِيَةِ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِمَّا قَامَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ أَيْضًا ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ لَيْسَ فِيهَا رَكْعَةٌ إِلاَّ الَّتِي قَبْلَهَا أَطْوَلُ مِنَ الَّتِي بَعْدَهَا وَرُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ سُجُودِهِ ثُمَّ تَأَخَّرَ وَتَأَخَّرَتِ الصُّفُوفُ خَلْفَهُ حَتَّى انْتَهَيْنَا - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى انْتَهَى إِلَى النِّسَاءِ - ثُمَّ تَقَدَّمَ وَتَقَدَّمَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى قَامَ فِي مَقَامِهِ فَانْصَرَفَ حِينَ انْصَرَفَ وَقَدْ آضَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَإِنَّهُمَا لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِمَوْتِ بَشَرٍ - فَإِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَصَلُّوا حَتَّى تَنْجَلِيَ مَا مِنْ شَىْءٍ تُوعَدُونَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي صَلاَتِي هَذِهِ لَقَدْ جِيءَ بِالنَّارِ وَذَلِكُمْ حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ مَخَافَةَ أَنْ يُصِيبَنِي مِنْ لَفْحِهَا وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَ الْمِحْجَنِ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ كَانَ يَسْرِقُ الْحَاجَّ بِمِحْجَنِهِ فَإِنْ فُطِنَ لَهُ قَالَ إِنَّمَا تَعَلَّقَ بِمِحْجَنِي . وَإِنْ غُفِلَ عَنْهُ ذَهَبَ بِهِ وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَةَ الْهِرَّةِ الَّتِي رَبَطَتْهَا فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ثُمَّ جِيءَ بِالْجَنَّةِ وَذَلِكُمْ حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَقَدَّمْتُ حَتَّى قُمْتُ فِي مَقَامِي وَلَقَدْ مَدَدْتُ يَدِي وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَتَنَاوَلَ مِنْ ثَمَرِهَا لِتَنْظُرُوا إِلَيْهِ ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَفْعَلَ فَمَا مِنْ شَىْءٍ تُوعَدُونَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي صَلاَتِي هَذِهِ " .
Jabir berichtete, dass die Sonne während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (ﷺ) an dem Tag, an dem Ibrahim (der Sohn des Propheten) starb, eine Finsternis erfuhr. Der Gesandte Allahs (ﷺ) stand auf und leitete die Gläubigen im Gebet (zwei Rakʿas) mit sechs Verbeugungen (Rukuʿ) und vier Niederwerfungen (Nestrierungen). Er begann das Gebet mit dem Takbir (Allah-o-Akbar) und rezitierte anschließend den Takbir, wobei er seine Rezitation verlängerte. Dann verneigte er sich fast so lange, wie er gestanden hatte. Anschließend erhob er seinen Kopf aus der Verbeugung und rezitierte den Takbir, jedoch kürzer als beim ersten Mal. Er verneigte sich erneut (so lange, wie er gestanden hatte). Dann erhob er seinen Kopf aus der Verbeugung und rezitierte den Takbir wieder, jedoch kürzer als beim zweiten Mal. Er verneigte sich erneut (so lange, wie er gestanden hatte). Schließlich erhob er seinen Kopf aus der Verbeugung, fiel in die Niederwerfung und vollzog zwei Niederwerfungen. Er stand auf, verneigte sich und vollzog sechs Ruku's, ohne dabei die Rak'ah zu vollenden. Der einzige Unterschied bestand darin, dass der erste Ruku' länger war als der zweite und die Ruku' fast so lang wie die Niederwerfung. Dann ging er rückwärts, und die Reihen hinter ihm folgten ihm, bis er fast bei den Frauen war. Anschließend ging er vorwärts, und die Gläubigen folgten ihm, bis er wieder an seinem ursprünglichen Gebetsplatz stand. Dort vollendete er das Gebet, und die Sonne ging auf. Er sprach: „O ihr Menschen! Wahrlich, Sonne und Mond gehören zu den Zeichen Allahs und verfinstern sich nicht beim Tod eines Menschen. Wenn ihr also etwas Ähnliches seht, betet, bis die Sonne wieder hell ist.“ Nichts von dem, was euch (im Jenseits) versprochen wurde, habe ich in meinem Gebet gesehen. Die Hölle wurde mir gezeigt, als ihr mich aus Furcht vor ihrer Hitze zurückweichen saht. Ich sah den Besitzer des Krummstabs, der seine Eingeweide durchs Feuer schleifte und mit diesem Stab die Pilger bestohlen hatte. Wenn er es bemerkte, sagte er: „Sie haben sich (versehentlich) in meinem Krummstab verfangen.“ Wenn er es aber nicht bemerkte, nahm er sie weg. Ich sah auch die Besitzerin einer Katze, die sie angebunden hatte und weder fütterte noch freiließ, damit sie die Tiere der Erde fressen konnte, bis sie verhungerte. Das Paradies wurde mir gezeigt, und bei dieser Gelegenheit saht ihr mich vorwärtsgehen, bis ich an meinem Gebetsplatz stand. Ich streckte meine Hand aus, um seine Früchte zu greifen, damit ihr sie sehen konntet. Dann entschied ich mich dagegen. Nichts von dem, was euch versprochen wurde, war darin, was ich nicht auch in meinem Gebet gesehen hätte.
12
Sahih Muslim # 10/2103
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ
- وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ يَصْبُغُونَ فَخَالِفُوهُمْ " .
- وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ يَصْبُغُونَ فَخَالِفُوهُمْ " .
Asma berichtete: Während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) ereignete sich eine Sonnenfinsternis. Ich ging zu Aischa, die gerade betete, und fragte: „Was ist los mit den Leuten, dass sie ein besonderes Gebet verrichten?“ Sie deutete mit dem Kopf zum Himmel. Ich fragte: „Ist das ein ungewöhnliches Zeichen?“ Sie antwortete: „Ja.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) betete so lange, dass mir fast schwindlig wurde. Ich ergriff einen Wasserschlauch, der neben mir lag, und begann, mir Wasser über den Kopf zu gießen bzw. mir ins Gesicht zu spritzen. Als der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) fertig war, erstrahlte die Sonne wieder. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sprach dann zu den Leuten, nachdem er Allah gepriesen und gelobt hatte, und sagte: „Es gibt nichts, was ich nicht schon zuvor gesehen hätte, aber ich habe es an diesem Ort gesehen. Ich habe das Paradies und die Hölle gesehen.“ Mir wurde auch offenbart, dass ihr in den Gräbern geprüft werden würdet, ähnlich wie beim Aufruhr des Dajjal. Asma' sagte: Ich weiß nicht, welches Wort er tatsächlich benutzte (qariban oder mithl), und jeder von euch wurde herbeigeführt und gefragt: Was wisst ihr über diesen Mann? Wenn die Person ein Gläubiger ist (Asma' sagte: Ich weiß nicht, ob es das Wort al-Mu'min oder al-Mu'qin war), würde sie sagen: Er ist Muhammad und er ist der Gesandte Allahs. Er brachte uns die klaren Zeichen und die rechte Rechtleitung. So folgten wir ihm und gehorchten ihm. (Er würde dies dreimal wiederholen), und es würde zu ihm gesagt: Du sollst schlafen gehen. Wir wussten bereits, dass du an ihn glaubst. So würde der fromme Mann schlafen gehen. Was den Heuchler oder Skeptiker betrifft (Asma' sagte: Ich weiß nicht, welches Wort das war: al-Munafiq (Heuchler) oder al-Murtad (Zweifeler)), so würde er sagen: Ich weiß es nicht. Ich habe nur das wiedergegeben, was ich die Leute sagen hörte.
13
Sahih Muslim # 10/2106
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا قَالَتْ فَزِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا - قَالَتْ تَعْنِي يَوْمَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ - فَأَخَذَ دِرْعًا حَتَّى أُدْرِكَ بِرِدَائِهِ فَقَامَ لِلنَّاسِ قِيَامًا طَوِيلاً لَوْ أَنَّ إِنْسَانًا أَتَى لَمْ يَشْعُرْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَكَعَ مَا حَدَّثَ أَنَّهُ رَكَعَ مِنْ طُولِ الْقِيَامِ .
Asma' bint Abu Bakr berichtete: Der Gesandte Allahs (ﷺ) war eines Tages (am Tag der Sonnenfinsternis) so beunruhigt, dass er in seiner Eile das Obergewand einer weiblichen Angehörigen ergriff. Später wurde ihm sein eigener Mantel zugesandt. Er stand so lange mit den anderen im Gebet, dass ein Mann, der hinzukam, nicht bemerkte, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) die Verbeugung (Ruku') vollzogen hatte, wie es im Zusammenhang mit langem Gebet (Qiyam) überliefert ist.
14
Sahih Muslim # 10/2107
وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ قِيَامًا طَوِيلاً يَقُومُ ثُمَّ يَرْكَعُ وَزَادَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَرْأَةِ أَسَنَّ مِنِّي وَإِلَى الأُخْرَى هِيَ أَسْقَمُ مِنِّي .
Abu Juraij überlieferte diesen Hadith mit derselben Überlieferungskette (jedoch mit dem Zusatz folgender Worte): „Er (der Heilige Prophet) verrichtete lange Zeit das Qiyam und verbeugte sich anschließend. (Der Überlieferer fügte hinzu:) Ich (Asma) blickte eine Frau an, die älter war als ich, und eine andere, die schwächer war als ich.“
15
Sahih Muslim # 10/2108
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَفَزِعَ فَأَخْطَأَ بِدِرْعٍ حَتَّى أُدْرِكَ بِرِدَائِهِ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَتْ فَقَضَيْتُ حَاجَتِي ثُمَّ جِئْتُ وَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا فَقُمْتُ مَعَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى رَأَيْتُنِي أُرِيدُ أَنْ أَجْلِسَ ثُمَّ أَلْتَفِتُ إِلَى الْمَرْأَةِ الضَّعِيفَةِ فَأَقُولُ هَذِهِ أَضْعَفُ مِنِّي . فَأَقُومُ فَرَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى لَوْ أَنَّ رَجُلاً جَاءَ خُيِّلَ إِلَيْهِ أَنَّهُ لَمْ يَرْكَعْ .
Asma, die Tochter von Abu Bakr, berichtete: Während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) ereignete sich eine Sonnenfinsternis. Er war darüber beunruhigt und griff versehentlich nach dem Obergewand einer Frau, bis er seinen eigenen Mantel zurückerhielt. Danach befriedigte ich mein Bedürfnis und betrat die Moschee. Ich sah den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) im Gebet stehen. Ich stellte mich neben ihn. Er verharrte so lange im Gebet, dass ich mich setzen wollte. Da fiel mein Blick auf eine ältere Frau. Ich sagte: „Sie ist älter als ich.“ Deshalb blieb ich stehen. Er (der Heilige Prophet) verneigte sich daraufhin und verharrte so lange im Gebet. Dann erhob er den Kopf. Anschließend verharrte er so lange im Gebet, dass ein Besucher wohl gedacht hätte, er hätte die Verneigung nicht vollzogen.
16
Sahih Muslim # 10/2109
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ، بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً قَدْرَ نَحْوِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدِ انْجَلَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَفَفْتَ . فَقَالَ " إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " . قَالُوا بِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " بِكُفْرِهِنَّ " . قِيلَ أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ قَالَ " بِكُفْرِ الْعَشِيرِ وَبِكُفْرِ الإِحْسَانِ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " .
Ibn Abbas berichtete: Während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) ereignete sich eine Sonnenfinsternis. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) betete zusammen mit den anderen. Er stand lange, etwa so lange, wie es dauert, die Sure al-Baqara zu rezitieren; dann verneigte er sich lange; dann erhob er sein Haupt und stand lange, jedoch kürzer als beim ersten Qiyam. Dann verneigte er sich lange, jedoch kürzer als beim ersten Mal. Dann warf er sich nieder und stand lange, jedoch kürzer als beim ersten Qiyam. Dann verneigte er sich lange, jedoch kürzer als beim ersten Mal. Dann erhob er sein Haupt und stand lange, jedoch kürzer als beim ersten Qiyam. Dann verneigte er sich lange, jedoch kürzer als beim ersten Mal. Schließlich verneigte er sich und beendete das Gebet, und die Sonne war bereits wieder aufgegangen. Er (der Heilige Prophet) sagte dann: Sonne und Mond sind zwei Zeichen Allahs. Diese beiden werden weder durch den Tod noch durch die Geburt eines Menschen verfinstert. Wenn ihr sie also seht, gedenkt Allahs. Sie (seine Gefährten) sagten: Gesandter Allahs, wir sahen, wie du nach etwas griffst, während du hier standest, und dann sahen wir, wie du dich zurückhieltest. Er sagte: Ich sah das Paradies und griff nach einer Traube; und hätte ich sie genommen, hättet ihr davon gegessen, solange die Welt währte. Ich sah auch die Hölle. Nie zuvor habe ich einen so abscheulichen Anblick gesehen wie den, den ich heute sah; und ich bemerkte, dass die meisten ihrer Bewohnerinnen Frauen waren. Sie fragten: Gesandter Allahs, warum ist das so? Er sagte: Wegen ihrer Undankbarkeit oder ihres Unglaubens. Man fragte: Glauben sie denn nicht an Allah? Er sagte: (Nicht wegen ihres Unglaubens an Gott), sondern wegen ihrer Undankbarkeit gegenüber ihren Ehemännern und ihrer Undankbarkeit gegenüber Güte. Wenn du eine von ihnen ein Leben lang freundlich behandeln würdest, sie aber später etwas (Unangenehmes) an dir sähe, würde sie sagen: Ich habe noch nie etwas Gutes an dir gesehen.
17
Sahih Muslim # 10/2110
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ عِيسَى - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ .
Dieser Hadith wurde von Zaid b. Aslam mit derselben Überlieferungskette überliefert, mit dem Unterschied, dass er (der Überlieferer) sagte: "Dann sahen wir dich abseits stehen (zurücklehnen)."
18
Sahih Muslim # 10/2111
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ ثَمَانَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ . وَعَنْ عَلِيٍّ مِثْلُ ذَلِكَ .
Ibn Abbas berichtete: Als eine Sonnenfinsternis stattfand, vollzog der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) acht Ruku und vier Niederwerfungen (in zwei Rakʿas). Dies wurde auch von Ali überliefert.
19
Sahih Muslim # 10/2112
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ
سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَدْخُلُ
الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ تَمَاثِيلُ أَوْ تَصَاوِيرُ " .
سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَدْخُلُ
الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ تَمَاثِيلُ أَوْ تَصَاوِيرُ " .
Ibn Abbas berichtete: Der Gesandte Allahs (ﷺ) verrichtete das Gebet während einer Sonnenfinsternis. Er rezitierte den Koran im Tagesgebet (Qiyam) und verbeugte sich. Er rezitierte erneut und verbeugte sich wieder. Er rezitierte wieder und verbeugte sich wieder und rezitierte wieder und verbeugte sich wieder und warf sich dann nieder; und die zweite Rak'ah verlief folgendermaßen:
20
Sahih Muslim # 10/2113
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - وَهُوَ شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ - عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، ح . وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، بْنُ سَلاَّمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ خَبَرِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ قَالَ لَمَّا انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُودِيَ بِـ { الصَّلاَةَ جَامِعَةً } فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ فِي سَجْدَةٍ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي سَجْدَةٍ ثُمَّ جُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ مَا رَكَعْتُ رُكُوعًا قَطُّ وَلاَ سَجَدْتُ سُجُودًا قَطُّ كَانَ أَطْوَلَ مِنْهُ .
Amr ibn al-'As berichtete: Als während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (ﷺ) eine Sonnenfinsternis stattfand, wurden die Menschen zum Gemeinschaftsgebet gerufen. Der Gesandte Allahs (ﷺ) vollzog in einer Rak'ah zwei Ruku's. Anschließend stand er auf und vollzog in der zweiten Rak'ah ebenfalls zwei Ruku's. Als die Sonne wieder hell wurde, sagte Aischa: „Niemals zuvor habe ich Ruku' und Niederwerfung länger vollzogen als diese.“
21
Sahih Muslim # 10/2114
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ
جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْجَرَسُ مَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ " .
جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْجَرَسُ مَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ " .
Abu Mas'ud al-Ansari berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wahrlich, Sonne und Mond sind die beiden Zeichen unter den Zeichen Allahs, durch die Er Seine Diener erschreckt. Sie verfinstern sich nicht wegen des Todes eines Menschen. Wenn ihr also etwas über sie seht, verrichtet das Gebet und fleht Allah an, bis es von euch getilgt ist.“
22
Sahih Muslim # 10/2115
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ،
بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي
بَعْضِ أَسْفَارِهِ - قَالَ - فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً - قَالَ عَبْدُ
اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ -
" لاَ يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلاَدَةٌ
مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلاَدَةٌ إِلاَّ قُطِعَتْ " . قَالَ مَالِكٌ أُرَى ذَلِكَ مِنَ الْعَيْنِ .
بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي
بَعْضِ أَسْفَارِهِ - قَالَ - فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً - قَالَ عَبْدُ
اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ -
" لاَ يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلاَدَةٌ
مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلاَدَةٌ إِلاَّ قُطِعَتْ " . قَالَ مَالِكٌ أُرَى ذَلِكَ مِنَ الْعَيْنِ .
Abu Mas'ud berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wahrlich, Sonne und Mond verfinstern sich nicht aufgrund des Todes eines Menschen, sondern sie sind zwei der Zeichen Allahs. Wenn ihr sie also seht, steht auf und verrichtet das Gebet.“
23
Sahih Muslim # 10/2116
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو أُسَامَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَمَرْوَانُ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَفِي حَدِيثِ سُفْيَانَ وَوَكِيعٍ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ فَقَالَ النَّاسُ انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ .
Dieser Hadith wurde von Isma'il mit derselben Überlieferungskette und in dem von Sufyan und Waki' überlieferten Hadith überliefert (die Worte lauten): „Die Sonne verfinsterte sich an dem Tag, als Ibrahim starb, und die Leute sagten: Sie hat sich am Tod Ibrahims verfinstert.“
24
Sahih Muslim # 10/2117
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَيْهِ حِمَارٌ قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ
" لَعَنَ
اللَّهُ الَّذِي وَسَمَهُ " .
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَيْهِ حِمَارٌ قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ
" لَعَنَ
اللَّهُ الَّذِي وَسَمَهُ " .
Abu Musa berichtete: Zur Zeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) verfinsterte sich die Sonne. Er stand in großer Sorge da, da er fürchtete, es könnte der Jüngste Tag sein, bis er zur Moschee kam. Er stand auf, um zu beten, und führte ein langes Qiyam, Ruku' und eine Niederwerfung durch, wie ich ihn noch nie zuvor im Gebet gesehen hatte. Dann sagte er: „Dies sind die Zeichen, die Allah sendet, nicht wegen des Todes oder des Lebens eines Menschen, sondern um Seine Diener zu erschrecken. Wenn ihr also etwas dergleichen seht, eilt, Ihn zu gedenken, Ihn anzuflehen und Ihn um Vergebung zu bitten.“ In der von Ibn 'Ala überlieferten Geschichte heißt es: „Die Sonne verfinsterte sich.“ „Er erschreckt Seine Diener.“
25
Sahih Muslim # 10/2118
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ،
بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ نَاعِمًا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ وَرَأَى
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا مَوْسُومَ الْوَجْهِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ قَالَ فَوَاللَّهِ لاَ أَسِمُهُ إِلاَّ
فِي أَقْصَى شَىْءٍ مِنَ الْوَجْهِ . فَأَمَرَ بِحِمَارٍ لَهُ فَكُوِيَ فِي جَاعِرَتَيْهِ فَهُوَ أَوَّلُ مَنْ كَوَى الْجَاعِرَتَيْنِ
.
بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ نَاعِمًا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ وَرَأَى
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا مَوْسُومَ الْوَجْهِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ قَالَ فَوَاللَّهِ لاَ أَسِمُهُ إِلاَّ
فِي أَقْصَى شَىْءٍ مِنَ الْوَجْهِ . فَأَمَرَ بِحِمَارٍ لَهُ فَكُوِيَ فِي جَاعِرَتَيْهِ فَهُوَ أَوَّلُ مَنْ كَوَى الْجَاعِرَتَيْنِ
.
Abd al-Rahman ibn Samura berichtete: „Zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) schoss ich in Medina meine Pfeile, als eine Sonnenfinsternis stattfand. Ich warf sie daher weg und sagte: ‚Ich muss sehen, wie sich der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) heute bei einer Sonnenfinsternis verhält.‘ Als ich zu ihm kam, hatte er mit erhobenen Händen betet, ‚Allahu Akbar‘ ausgerufen, Ihn gepriesen und anerkannt, dass Er der Einzige Gott ist, bis die Finsternis vorüber war. Danach rezitierte er zwei Suren und verrichtete zwei Rakʿas.“
26
Sahih Muslim # 10/2119
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ كُنْتُ أَرْتَمِي بِأَسْهُمٍ لِي بِالْمَدِينَةِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فَنَبَذْتُهَا فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأَنْظُرَنَّ إِلَى مَا حَدَثَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ قَالَ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ قَائِمٌ فِي الصَّلاَةِ رَافِعٌ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يُسَبِّحُ وَيَحْمَدُ وَيُهَلِّلُ وَيُكَبِّرُ وَيَدْعُو حَتَّى حُسِرَ عَنْهَا . قَالَ فَلَمَّا حُسِرَ عَنْهَا قَرَأَ سُورَتَيْنِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ .
Abd al-Rahman ibn Samura, einer der Gefährten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), berichtete: „Zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) schoss ich in Medina Pfeile, als die Sonne sich verfinsterte. Ich warf die Pfeile und sagte: ‚Bei Allah, ich muss sehen, wie sich der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) während einer Sonnenfinsternis verhält.‘ Ich ging zu ihm, und er stand im Gebet, hob die Hände, pries Ihn, lobte Ihn, erkannte Seine Einzigkeit an, verkündete Seine Größe und flehte Ihn an, bis die Sonne wieder aufging. Nach der Finsternis rezitierte er zwei Suren und verrichtete zwei Rakʿas.“
27
Sahih Muslim # 10/2120
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ، عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَتَرَمَّى، بِأَسْهُمٍ لِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمَا .
Abd al-Rahman ibn Samura berichtete: Ich schoss gerade Pfeile ab, als zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) die Sonne sich verfinsterte. Der Rest des Hadith ist derselbe.
28
Sahih Muslim # 10/2121
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يُخْبِرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَةٌ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا " .
Abdullah ibn Umar berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wahrlich, Sonne und Mond verfinstern sich nicht aufgrund des Todes oder des Lebens eines Menschen. Sie sind Zeichen unter den Zeichen Allahs. Wenn ihr sie seht, verrichtet das Gebet.“
29
Sahih Muslim # 10/2122
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمِقْدَامِ - حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عِلاَقَةَ، - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ قَالَ زِيَادُ بْنُ عِلاَقَةَ - سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَادْعُوا اللَّهَ وَصَلُّوا حَتَّى يَنْكَشِفَ " .
Ziyad ibn 'Ilaqa berichtete: Ich hörte Mughira ibn Schu'ba sagen, dass die Sonne zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) am Todestag Ibrahims eine Sonnenfinsternis erlitt. Daraufhin sagte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm): Wahrlich, Sonne und Mond sind die beiden Zeichen unter den Zeichen Allahs. Sie verfinstern sich nicht aufgrund des Todes oder der Geburt eines Menschen. Wenn ihr sie also seht, bittet Allah um Vergebung und verrichtet das Gebet, bis die Finsternis vorüber ist.