निषिद्ध कार्य
अध्यायों पर वापस
२० हदीस
०१
रियाद अस-सालिहीन # ०/२७८
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال‏:‏ سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يُثني على رجل ويُطريه في المدحة، فقال‏:‏ ‏"‏أهلكتم، أو قطعتم ظهر الرجل‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ (23).‏
पैगंबर (ﷺ) ने एक व्यक्ति को दूसरे व्यक्ति की प्रशंसा करते या उसकी बहुत अधिक प्रशंसा करते हुए सुना। तब उसने कहा, "तुमने उस आदमी को मार डाला," या उसने कहा, "तुमने उस आदमी को बर्बाद कर दिया।"
०२
रियाद अस-सालिहीन # ०/२७९
अबू बकरा (र.अ.)
وعن أبي بكر رضي الله عنه أن رجلا ذُكر عند النبي صلى الله عليه وسلم ، فأثنى عليه رجل خيرًا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏ويحك‏!‏ قطعت عنق صاحبك‏"‏ يقوله مرارًا ‏"‏وإن كان أحدكم مادحًا لا محالة، فليقل‏:‏ أحسب كذا وكذا إن كان يرى أنه كذلك وحسيبه الله، ولا يزكي على الله أحدًا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगम्बर (ﷺ) से एक आदमी का जिक्र किया गया और किसी ने उसकी प्रशंसा की तो उन्होंने (ﷺ) कहा, "तुम्हारे लिए दुर्भाग्य! तुमने अपने दोस्त की गर्दन तोड़ दी!" उन्होंने इसे कई बार दोहराया और कहा, "यदि आप में से किसी को अपने दोस्त की प्रशंसा करनी है, तो उसे कहना चाहिए: 'मैं उसे ऐसा-ऐसा मानता हूं और अल्लाह उसे अच्छी तरह से जानता है', यदि आप सोचते हैं कि वह ऐसा-और है, तो आप अल्लाह के प्रति जवाबदेह होंगे क्योंकि कोई भी अल्लाह के खिलाफ दूसरों की पवित्रता की गवाही नहीं दे सकता है।''
०३
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८०
हम्माम बिन अल हारिथ (आरए)
وعن همام بن الحارث، عن المقداد، رضي الله عنه أم رجلا جعل يمدح عثمان رضي الله عنه ، فعمد المقداد، فجثا على ركبتيه، فجعل يحثو في وجهه الحصباء، فقال له عثمان‏:‏ ما شأنك‏؟‏ فقال‏:‏ إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “إذا رأيتم المادحين، فاحثوا في وجوههم التراب‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
فهذه الأحاديث في النهي، وجاء في الإباحة أحاديث كثيرة صحيحة‏.‏
قال العلماء‏:‏ وطريق الجمع بين الأحاديث أن يقال‏:‏ إن كان الممدوح عنده كمال إيمان ويقين، ورياضة نفس، ومعرفة تامة بحيث لا يفتن، ولا يغتر بذلك، ولا تلعب به نفسه، فليس بحرام ولا مكروه، وإن خيف عليه شيء من هذه الأمور، كره مدحه في وجهه كراهة شديدة، وعلى هذا التفصيل تنزل الأحاديث المختلفة في ذلك‏.‏ ومما جاء في الإباحة قوله صلى الله عليه وسلم لأبي بكر رضي الله عنه‏:‏ “أرجو أن تكون منهم‏"‏ أي من الذين يُدعون من جميع أبواب الجنة لدخولها، وفي الحديث الآخر‏:‏ ‏"‏لست منهم‏"‏ أي‏:‏ لست من الذين يُسبلون أُزرهم خيلاء‏.‏ وقال صلى الله عليه وسلم لعمر رضي الله عنه‏:‏ “ما رآك الشيطان سالكًا فجًا إلا سلك فجًا غير فجك” والأحاديث في الإباحة كثيرة، وقد ذكرت جملة من أطرافها في كتاب‏:‏ ‏"‏الأذكار‏"‏‏.‏
एक व्यक्ति ने उस्मान (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) की प्रशंसा करना शुरू कर दिया, और अल-मिकदाद (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) अपने घुटनों पर बैठ गया और चापलूसी करने वाले के चेहरे पर कंकड़ फेंकने लगा। 'उथमान (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) ने कहा: "तुम्हें क्या मामला है?" उन्होंने कहा: "वास्तव में, अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा, 'जब आप उन लोगों को देखते हैं जो दूसरों की अनुचित प्रशंसा करते हैं तो उनके चेहरे पर धूल फेंकते हैं।"
०४
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وعن ابن عباس رضي الله عنه أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه خرج إلى الشام حتى إذا كان بسرغ لقيه أمراء الأجناد -أبو عبيدة بن الجراح وأصحابه- فأخبروه أن الوباء قد وقع بالشام، قال بن عباس‏:‏ فقال عمر‏:‏ ادع لي المهاجرين الأولين، فدعوتهم، فاستشارهم، وأخبرهم أن الوباء قد وقع بالشام، فاختلفوا، فقال بعضهم‏:‏ خرجت لأمر، ولا نرى أن ترجع عنه‏.‏ وقال بعضهم‏:‏ معك بقية الناس وأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا نرى أن تقدمهم على هذا الوباء‏.‏ فقال‏:‏ ارتفعوا عني، ثم قال‏:‏ ادع لي الأنصار، فدعوتهم، فاستشارهم، فسلكوا سبيل المهاجرين، واختلفوا كاختلافهم، فقال‏:‏ ارتفعوا عني، ثم قال‏:‏ ادع لي من كان ها هنا من مشيخة قريش من مهاجرة الفتح، فدعوتهم، فلم يختلف عليه منهم رجلان، فقالوا‏:‏ نرى أن ترجع بالناس، ولا تقدمهم على هذا الوباء، فنادى عمر رضي الله عنه في الناس‏:‏ إني مصبح على ظهر، فأصبحوا عليه فقال أبو عبيدة بن الجراح رضي الله عنه ‏:‏ أفرار من قدر الله‏؟‏ فقال عمر رضي الله عنه ‏:‏ لو غيرك قالها يا أبا عبيدة‏!‏ -وكان عمر يكره خلافه- نعم نفر من قدر الله إلى قدر الله، أرأيت لو كان لك إبل، فهبطت وادياً له عدوتان، إحداهما خصبة، والأخرى جدبة، أليس إن رعيت الخصبة رعيتها بقدر الله، وإن رعيت الجدبة رعيتها بقدر الله‏؟‏ قال‏:‏ فجاء عبد الرحمن بن عوف رضي الله عنه ، وكان متغيباً في بعض حاجته، فقال‏:‏ إن عندي من هذا علما، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ “إذا سمعتم به بأرض، فلا تقدموا عليه، وإذا وقع بأرض وأنتم بها، فلا تخرجوا فرارا منه‏"‏ فحمد الله تعالى عمر رضي الله عنه وانصرف‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
والعدوة‏:‏ جانب الوادي‏‏‏.‏
'उमर बिन अल-खत्ताब (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो) ऐश-शाम (सीरिया, फिलिस्तीन, लेबनान और जॉर्डन वाला क्षेत्र) के लिए निकले। जैसे ही वह सरघ (हिजाज़ के किनारे एक शहर) में पहुंचा, उसकी मुलाकात अल-अजनाद के गवर्नर, अबू 'उबैदा बिन अल-जर्राह (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो) और उसके साथियों से हुई। उन्होंने उसे सूचित किया कि सीरिया में महामारी फैल गई है। इब्न अब्बास बताते हैं: 'उमर (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) ने मुझसे कहा: "मेरे पास सबसे पुराने मुहाजिरुन (प्रवासी) को बुलाओ।" इसलिए मैंने उन्हें बुलाया. उन्होंने उनसे सलाह मांगी और उन्हें बताया कि ऐश-शाम में एक महामारी फैल गई है। इस बात पर मतभेद था कि ऐसी स्थिति में उन्हें आगे बढ़ना चाहिए या अपने घरों को लौट जाना चाहिए। उनमें से कुछ ने कहा: "आप दुश्मन से लड़ने के लिए निकले हैं, और इसलिए आपको वापस नहीं जाना चाहिए;" जबकि उनमें से कुछ ने कहा: "चूंकि आपके साथ अल्लाह के दूत (ﷺ) के कई प्रतिष्ठित साथी हैं, इसलिए हम आपको प्लेग के स्थान पर जाने की सलाह नहीं देंगे (और इस तरह उन्हें जानबूझकर खतरे में डाल देंगे)।" 'उमर (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो) ने कहा: "अब आप जा सकते हैं।" उन्होंने कहा: "अंसार (मददगारों) को मेरे पास बुलाओ।" इसलिए मैंने उन्हें अपने पास बुलाया, और उन्होंने उनसे परामर्श किया और वे भी अपनी राय में भिन्न थे। उन्होंने कहा: "अब, आप जा सकते हैं।" उन्होंने फिर कहा: "कुरैश के उन बूढ़ों (बुद्धिमान लोगों) को बुलाओ जो मक्का पर विजय प्राप्त करने से पहले वहां से चले गए थे।" मैंने उन्हें बुलाया. 'उमर (रज़ियल्लाहु अन्हु) ने इस मामले में उनसे सलाह की और उनमें से दो लोगों की भी राय अलग नहीं थी। उन्होंने कहा: "हमारा विचार है कि आपको लोगों के साथ वापस जाना चाहिए और उन्हें इस संकट में नहीं ले जाना चाहिए। 'उमर (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) ने लोगों के लिए एक घोषणा की, कहा: "सुबह मैं वापस जाने का इरादा रखता हूं, और मैं चाहता हूं कि आप भी ऐसा ही करें।' अबू 'उबैदा बिन अल-जर्राह (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) ने कहा: "क्या आप ईश्वरीय आदेश से भागने जा रहे हैं?" इसके बाद उमर (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो) ने कहा: "हे अबू उबैदा! क्या यह कहने वाला कोई और होता।" ('उमर (मई ए
०५
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८२
उसामा बिन ज़ैद (आरए)
وعن أسامة بن زيد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إذا سمعتم الطاعون بأرض، فلا تدخلوها، وإذا وقع بأرض، وأنتم فيها، فلا تخرجوا منها‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यदि तुम्हें किसी भूमि में महामारी फैलने की खबर मिले, तो उसमें प्रवेश न करें; और यदि वह उस भूमि में फैल जाए, जिसमें तुम हो, तो उसे मत छोड़ो।"
०६
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८३
अबू हुरैरा (र.अ.)
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “أجتنبوا السبع الموبقات” قالوا‏:‏ يا رسول الله وما هن‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏الشرك بالله، والسحر، وقتل النفس التى حرم الله إلا بالحق، وأكل الربا، وأكل مال اليتيم، والتولي يوم الزحف، وقذف المحصنات الغافلات” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "सात विनाशकारी चीजों से बचें।" यह पूछा गया: (उपस्थित लोगों द्वारा): "वे क्या हैं, हे अल्लाह के दूत?" उन्होंने उत्तर दिया, "इबादत में किसी को या किसी चीज़ को अल्लाह के साथ जोड़ना; जादू-टोना करना, बिना किसी उचित कारण के किसी की हत्या करना, जिसे अल्लाह ने मना किया हो, अनाथ की संपत्ति हड़पना, सूदखोरी खाना, युद्ध के मैदान से भागना और पवित्र महिलाओं की निंदा करना, जो पवित्रता को छूने के बारे में भी कभी नहीं सोचती हैं और अच्छे आस्तिक हैं।"
०७
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
عن ابن عمر رضي الله عنهما قال‏:‏ ‏
"‏نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يسافر بالقرآن إلى أرض العدو‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कुरान लेकर दुश्मन की भूमि पर यात्रा करने से मना किया..
०८
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८५
उम्म सलामा (आरए)
عن أم سلمة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏الذي يشرب في آنية الفضة إنما يجرجر في بطنه نار جهنم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية لمسلم‏:‏ ‏"‏أن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب‏"‏
अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा, "जो कोई चांदी के बर्तनों में पीता है, वह वास्तव में अपने पेट में नरक की आग जलाता है।" मुस्लिम का कथन है: "वास्तव में, जो व्यक्ति सोने और चांदी के बर्तनों में खाता या पीता है।"
०९
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८६
हुदैफा (आरए)
وعن حذيفة رضي الله عنه، قال‏:‏ إن النبي صلى الله عليه وسلم نهانا عن الحرير، والديباج والشرب في آنية الذهب والفضة، وقال‏:‏ ‏"‏هن لهم في الدنيا وهم لكم في الاخرة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية في الصحيحين عن حذيفة رضي الله عنه، قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏لا تلبسوا الحرير ولا الديباج، ولا تشربوا في آنية الذهب والفضة ولا تأكلوا في صحافها‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने हमें रेशम या दिबाज पहनने और सोने और चांदी के बर्तनों से पीने से मना किया और कहा, "ये इस दुनिया में उनके (गैर-मुसलमानों) के लिए हैं और उसके बाद आपके लिए हैं।" एक अन्य कथन में हुदैफा (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) ने कहा: अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा, "रेशमी और दिबाज मत पहनो, न ही सोने और चांदी से बने बर्तनों से खाओ या पीओ।"
१०
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८७
अनस बिन सिरिन (आरए)
وعن أنس بن سيرين قال‏:‏ كنت مع أنس بن مالك رضي الله عنه عند نفر من المجوس، فجيء بفالوذج على إناء من فضة، فلم يأكله، فقيل له‏:‏ حوله، فحوله على إناء من خلنج، وجيء به فأكله‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البيهقي بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.الخلنج الجفنة ‏
मैं अनस बिन मलिक (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) के साथ कुछ जादूगरों की संगति में था जब फालूधज (आटे और शहद से बनी मिठाई) एक चांदी के बर्तन में लाया गया था, और अनस ने इसे नहीं लिया। उस आदमी को बर्तन बदलने के लिए कहा गया। तो उसने बर्तन बदल दिया और जब अनस के पास लाया तो उसने बर्तन ले लिया..
११
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
عن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ نهى النبي صلى الله عليه وسلم أن يتزعفر الرجل‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने पुरुषों को भगवा रंग के कपड़े पहनने से मना किया था.
१२
रियाद अस-सालिहीन # ०/२८९
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-अस (आरए)
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنه قال‏:‏ رأى النبي صلى الله عليه وسلم علي ثوبين معصفرين فقال‏:‏ ‏"‏أمك أمرتك بهذا‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ أغسلهما‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏بل احرقهما‏"‏‏.‏
وفي رواية فقال‏:‏ ‏"‏إن هذا من ثياب الكفار فلا تلبسها‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने मुझे दो भगवा रंग के कपड़े पहने हुए देखा और पूछा, "क्या तुम्हारी मां ने तुम्हें ये पहनने का आदेश दिया है?" मैंने उससे पूछा, "क्या मैं इन्हें धो दूं?" उन्होंने उत्तर दिया, "बेहतर होगा कि आपने उन्हें आग लगा दी।" एक और कथन है: "ये काफिरों के कपड़े हैं। इसलिए इन्हें मत पहनो।"
१३
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९०
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
عن عليّ رضي الله عنه قال‏:‏ حفظت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا يتم بعد احتلام، ولا صمات يوم إلى الليل‏"‏‏.‏
قال الخطابي في تفسير هذا الحديث‏:‏ كان من نسك الجاهلية الصمات، فنهوا في الإسلام عن ذلك، وأمروا بالذكر والحديث بالخير‏.‏
मैंने अपनी याददाश्त में अल्लाह के दूत (ﷺ) के कथन को याद रखा है कि: "वयस्कता प्राप्त करने के बाद कोई भी व्यक्ति अनाथ नहीं माना जाता है; और सुबह से रात तक चुप रहना गैरकानूनी है।"
१४
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९१
कैस बिन अबू हाज़िम (आरए)
وعن قيس بن أبي حازم قال‏:‏ دخل أبو بكر الصديق رضي الله عنه على امرأة من أحمس يقال لها‏:‏ زينب، فرأها لا تتكلم‏.‏ فقال‏:‏ ما لها لا تتكلم‏؟‏ فقالوا‏:‏ حجت مصمته، فقال لها‏:‏ تكلمي فإن هذا لا يحل، هذا من عمل الجاهلية‏!‏ فتكلمت‏.‏ رواه البخاري
अबू बक्र (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो सकता है) अहमस जनजाति की ज़ैनब नाम की एक महिला के पास आया और उसने देखा कि वह पूरी तरह से चुप्पी साधे हुए थी। उन्होंने कहा: "उसे क्या हुआ है? वह बोलती क्यों नहीं है?'' लोगों ने उसे बताया कि उसने चुप रहने की कसम खाई है। फिर उसने उससे कहा: "तुम्हें बोलना चाहिए, यह (चुप रहना) जायज़ नहीं है, क्योंकि यह अज्ञानता के दिनों (जाहिलियाह) का कार्य है।'' (यह सुनने के बाद) उसने बोलना शुरू कर दिया। .
१५
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९२
साद बिन अबू वक्कास (आरए)
عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏من ادعى إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه، فالجنة عليه حرام‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जो (झूठा) अपने असली पिता के अलावा किसी और को अपने पिता होने का श्रेय देता है, यह जानते हुए कि वह उसका पिता नहीं है, उसे जन्नत में प्रवेश करने से मना किया जाएगा।"
१६
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९३
अबू हुरैरा (र.अ.)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏لا ترغبوا عن آبائكم، فمن رغب عن أبيه، فهو كافر‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अपने पिता से मुंह न मोड़ो, क्योंकि जो अपने पिता से दूर हो जाएगा, वह अविश्वास का दोषी होगा।"
१७
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९४
यज़ीद बिन शारिक बिन तारिक (आरए)
وعن يزيد بن شريك بن طارق قال‏:‏ رأيت عليا رضي الله عنه على المنبر يخطب، فسمعته يقول‏:‏ لا والله ما عندنا من كتاب نقرؤه إلا كتاب الله، وما في هذه الصحيفة، فنشرها فإذا فيها أسنان الإبل، وأشياء من الجراحات، وفيها‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏المدينة حرم ما بين عير إلى ثور، فمن أحدث فيها حدثاً، أو آوى محدثاً، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً، ذمة المسلمين واحدة، يسعى بها أدناهم، فمن أخفر مسلماً، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً، ومن ادعى إلى غير أبيه، أو انتمى إلى غير مواليه، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ "ذِمَّةُ المُسْلِمِينَ"أيْ: عَهْدُهُمْ وأمانتُهُم."وَأخْفَرَهُ": نَقَضَ عَهْدَهُ."والصَّرفُ": التَّوْبَةُ، وَقِيلَ: الحِيلَةُ."وَالْعَدْلُ": الفِدَاءُ.
मैंने अली (अल्लाह उस पर प्रसन्न हो) को मिंबर से खुतबा (उपदेश) देते हुए देखा और मैंने उसे यह कहते हुए सुना: "अल्लाह की कसम, हमारे पास पढ़ने के लिए अल्लाह की किताब और इस पुस्तक में क्या लिखा है, इसके अलावा कोई किताब नहीं है। उसने उस पुस्तक को खोला जिसमें रक्त-धन के रूप में किस प्रकार के ऊंटों को दिया जाना है, और मक्का के अभयारण्य में हत्या के खेल और उसके प्रायश्चित से संबंधित अन्य कानूनी मामलों की एक सूची दिखाई गई थी। इसमें यह भी लिखा था: अल्लाह के दूत (ﷺ) ने कहा: 'अल-मदीना हवा से थौर (पहाड़ों) तक एक अभयारण्य है। जो कोई भी इस क्षेत्र में इस्लाम में नए विचारों का आविष्कार करता है, वहां पाप करता है, या नवप्रवर्तकों को आश्रय देता है, वह अल्लाह, स्वर्गदूतों और सभी लोगों के अभिशाप को प्राप्त करेगा, और अल्लाह उससे न तो पश्चाताप स्वीकार करेगा और न ही पुनरुत्थान के दिन किसी भी मुस्लिम द्वारा दी गई शरण (सुरक्षा की प्रतिज्ञा) स्वीकार करेगा अन्य सभी मुसलमानों द्वारा सम्मानित और सम्मान किया जाना चाहिए, और जो कोई भी इस संबंध में एक मुसलमान को धोखा देगा (प्रतिज्ञा का उल्लंघन करके) वह अल्लाह, स्वर्गदूतों और सभी लोगों के अभिशाप का भागी बनेगा; और अल्लाह पुनरुत्थान के दिन उससे न तो पश्चाताप स्वीकार करेगा और न ही फिरौती। क़यामत के दिन अल्लाह उससे न तो तौबा स्वीकार करेगा और न ही फिरौती।
१८
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९५
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
وعن أبي ذر رضي الله عنه أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ “ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر، ومن ادعى ما ليس له، فليس منا، وليتبوأ مقعده من النار، ومن دعا رجلاً بالكفر، أو قال‏:‏ عدو الله، وليس كذلك إلا حار عليه” ‏(‏‏(‏متفق عليه وهذا لفظ رواية مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
मैंने अल्लाह के दूत (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: "जो व्यक्ति अपने पिता होने का श्रेय अपने असली पिता के अलावा किसी और को देता है, यह जानते हुए कि वह उसका पिता नहीं है, वह अविश्वास का कार्य करता है। और जो किसी ऐसी चीज़ का दावा करता है जो वास्तव में उसकी नहीं है, वह हम में से कोई नहीं है। उसे नरक में अपना निवास स्थान बनाना चाहिए, और जो किसी को अविश्वासी कहता है या उसे अल्लाह का दुश्मन कहता है और वह वास्तव में ऐसा नहीं है, तो उसका आरोप वापस आ जाएगा।"
१९
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९६
अबू हुरैरा (र.अ.)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إن الله تعالى يغار، وغيرة الله أن يأتي المرء ما حرم الله عليه‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अल्लाह, महान, क्रोधित हो जाता है, और उसका क्रोध तब भड़क उठता है जब कोई व्यक्ति वह करता है जिसे अल्लाह ने गैरकानूनी घोषित किया है।"
२०
रियाद अस-सालिहीन # ०/२९७
अबू हुरैरा (र.अ.)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “من حلف فقال في حلفه‏:‏ باللات والعزى، فليقل‏:‏ لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه‏:‏ تعالى أقامرك فليتصدق‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वह जो शपथ लेता है और अनजाने में कहता है: 'अल-लात और अल-उज्जा द्वारा' उसे तुरंत पुष्टि करनी चाहिए: 'ला इलाहा इल्लल्लाह (अल्लाह के अलावा कोई सच्चा भगवान नहीं है)', और जो अपने साथी से कहता है: 'आओ जुआ खेलते हैं' उसे दान में कुछ देकर प्रायश्चित करना चाहिए।"