२४ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ४३/२३८५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ كَيْفَ تَرَى بَعِيرَكَ أَتَبِيعُنِيهِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَبِعْتُهُ إِيَّاهُ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْبَعِيرِ، فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ‏.‏
जबकि मैं अपने ग़ज़ावत में से एक में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की कंपनी में था, उन्होंने पूछा, "क्या गलत है? आपका ऊंट? क्या आप इसे बेचेंगे? मैंने पुष्टित्मक में जवाब दिया और उसे बेच दिया। जब वह मदीना पहुंचे, मैंने उसे सुबह ले लिया और उसने मुझे अपनी कीमत का भुगतान किया।
०२
सहीह बुख़ारी # ४३/२३८६
अल-अमश (आरए)
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَمِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
जब हम इब्राहिम के साथ थे, तो हम सलाम के सौदों में मृत्यु के बारे में बात करते थे। इब्राहिम ने से कहा Aswad कि 'Aisha' ने कहा था, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक यहूदी से क्रेडिट पर कुछ खाद्य पदार्थों को खरीदा और बंधक बनाया। उसके लिए एक लोहे का कवच।
०३
सहीह बुख़ारी # ४३/२३८७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ أَدَاءَهَا أَدَّى اللَّهُ عَنْهُ، وَمَنْ أَخَذَ يُرِيدُ إِتْلاَفَهَا أَتْلَفَهُ اللَّهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी इसे चुकाने के इरादे से लोगों के पैसे ले लेता है, अल्लाह होगा, अल्लाह होगा अल्लाह होगा। इसे अपनी ओर से चुकाना और जो भी इसे खराब करने के लिए लेता है, तो अल्लाह उसे खराब करेगा।
०४
सहीह बुख़ारी # ४३/२३८८
अबू धर (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَبْصَرَ ـ يَعْنِي أُحُدًا ـ قَالَ ‏"‏ مَا أُحِبُّ أَنَّهُ يُحَوَّلُ لِي ذَهَبًا يَمْكُثُ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ دِينَارًا أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الأَكْثَرِينَ هُمُ الأَقَلُّونَ، إِلاَّ مَنْ قَالَ بِالْمَالِ هَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَأَشَارَ أَبُو شِهَابٍ بَيْنَ يَدَيْهِ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ـ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ـ وَقَالَ مَكَانَكَ‏.‏ وَتَقَدَّمَ غَيْرَ بَعِيدٍ، فَسَمِعْتُ صَوْتًا، فَأَرَدْتُ أَنْ آتِيَهُ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَهُ مَكَانَكَ حَتَّى آتِيَكَ، فَلَمَّا جَاءَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، الَّذِي سَمِعْتُ أَوْ قَالَ الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُ قَالَ ‏"‏ وَهَلْ سَمِعْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَانِي جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَالَ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِكَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏
एक बार, जबकि मैं पैगंबर की कंपनी में था, उन्होंने उहुद के पहाड़ को देखा और कहा, "मैं नहीं करूंगा" इस पर्वत को मेरे लिए सोने में बदल दिया है जब तक कि इसके कुछ भी नहीं है, यहां तक कि एक दिनार भी नहीं रहता है इसमें से तीन दिनों से अधिक समय तक मेरे साथ (अर्थात् मैं अल्लाह के कारण में यह सब खर्च करूंगा), सिवाय इसके कि दीनार जो मैं ऋण चुकाने के लिए रखूंगा। फिर उन्होंने कहा, "जो इस दुनिया में अमीर हैं, उनके पास होगा इसके बाद उन लोगों को छोड़कर जो अपना पैसा यहां और वहां ( अल्लाह के कारण में) खर्च करते हैं, और वे संख्या में कुछ हैं। फिर उसने मुझे अपने स्थान पर रहने का आदेश दिया और दूर नहीं गया। मैंने सुना लेकिन मैंने अपने आदेश को याद किया, "मैं वापस आने तक अपने स्थान पर रहो"। उसके साथ वापस मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! क्या था? उन्होंने कहा, "क्या आप सुनते हैं मैंने कहा, "हाँ"। उन्होंने कहा, "गैब्रियल मेरे पास आया और कहा, "आपके अनुयायियों के बीच कौन-कौन? मरना, अल्लाह के साथ कोई भी पूजा करना, स्वर्ग में प्रवेश करना होगा। "मैंने कहा, "यहां तक कि अगर उन्होंने ऐसा किया तो ऐसा और ऐसा किया। चीज़ें (i.e. भले ही वह स्टूल हो या अवैध यौन संभोग किया हो) उन्होंने कहा, "हाँ"।
०५
सहीह बुख़ारी # ४३/२३८९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا، مَا يَسُرُّنِي أَنْ لاَ يَمُرَّ عَلَىَّ ثَلاَثٌ وَعِنْدِي مِنْهُ شَىْءٌ، إِلاَّ شَىْءٌ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ صَالِحٌ وَعُقَيْلٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि मेरे पास उहूद के पहाड़ के बराबर सोने था, तो यह मुझे प्रसन्न नहीं करेगा कि यह मेरे पास है। मुझे तीन दिनों से अधिक समय तक रहना चाहिए, एक राशि को छोड़कर जो मैं पुनर्भुगतान करना चाहता हूं ऋण
०६
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، بِبَيْتِنَا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، تَقَاضَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَغْلَظَ لَهُ، فَهَمَّ أَصْحَابُهُ، فَقَالَ ‏"‏ دَعُوهُ، فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً‏.‏ وَاشْتَرُوا لَهُ بَعِيرًا، فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالُوا لاَ نَجِدُ إِلاَّ أَفْضَلَ مِنْ سِنِّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اشْتَرُوهُ فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ، فَإِنَّ خَيْرَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏‏.‏
एक आदमी ने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) से अपने ऋण की मांग इस तरह के एक कठोर तरीके से की कि उसके साथी की मांग की। पैगंबर ने उसे नुकसान पहुंचाने का इरादा किया, लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उसको छोड़ दें, कोई संदेह नहीं है, क्योंकि उसके पास (क्रेडिटर) में है इसे मांगने का अधिकार (हाथ से). एक ऊंट खरीदें और उसे दें। उन्होंने कहा, "वह ऊंट जो उपलब्ध है वह ऊंट की तुलना में बड़ा है। " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इसे खरीदने और उसे देने के लिए, बीच में सबसे अच्छा के लिए वे लोग हैं जो अपने ऋण को व्यक्तिगत रूप से चुकाते हैं।
०७
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९१
हुदैफा बिन अल-यमान (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَاتَ رَجُلٌ، فَقِيلَ لَهُ قَالَ كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ، فَأَتَجَوَّزُ عَنِ الْمُوسِرِ، وَأُخَفِّفُ عَنِ الْمُعْسِرِ، فَغُفِرَ لَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के बारे में सुना, "एक आदमी की मृत्यु हो गई और पूछा गया, "तुमने क्या कहा (या क्या किया) (आपके अंदर) क्या किया? जीवन काल उन्होंने कहा, "मैं एक व्यापारी था और अपने ऋण को चुकाने के लिए अमीर को समय देने के लिए इस्तेमाल किया और उन्होंने जवाब दिया कि मैं एक व्यापारी था। (प्रयुक्त) गरीबों के ऋण का हिस्सा कटौती। इसलिए वह माफ कर दिया गया (उसके पापों)। अबू Mas`ud ने कहा, "I पैगंबर (Hadith) के समान सुना।
०८
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ بَعِيرًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْطُوهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا مَا نَجِدُ إِلاَّ سِنًّا أَفْضَلَ مِنْ سِنِّهِ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَوْفَيْتَنِي أَوْفَاكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْطُوهُ فَإِنَّ مِنْ خِيَارِ النَّاسِ أَحْسَنَهُمْ قَضَاءً ‏"‏‏.‏
एक आदमी पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया और एक ऊंट की मांग की ( पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) उसे owed). अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी कहा उसे देने के लिए साथी (एक ऊंट)। उन्होंने कहा, "हम एक पुराने ऊंट को छोड़कर नहीं पाते हैं (वह क्या है) मांग). (اله عليه وسلم) आदमी ने कहा, "तुमने मुझे भुगतान किया है अल्लाह भी पूर्ण में भुगतान कर सकते हैं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "उन्हें गिव, उनके बीच सबसे अच्छा के लिए वे लोग हैं जो अपने ऋणों को सबसे सुंदर तरीके से चुकाते हैं।
०९
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْطُوهُ ‏"‏‏.‏ فَطَلَبُوا سِنَّهُ، فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ إِلاَّ سِنًّا فَوْقَهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَعْطُوهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي، وَفَّى اللَّهُ بِكَ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक निश्चित उम्र के ऊंट को एक आदमी के पास रखा जो इसे वापस मांगने के लिए आया था। पैगंबर हज़रत मुहम्मद अपने साथी को उसे देने का आदेश दिया। उन्होंने एक ही उम्र में एक ऊंट की तलाश की लेकिन कुछ भी नहीं मिला लेकिन एक ऊंट एक वर्ष पुराना। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें यह बताने के लिए कहा। आदमी ने कहा, "तुमने मुझे भुगतान किया है पूरा, और अल्लाह तुम पूर्ण में भुगतान कर सकते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आप में सबसे अच्छा वह है जो उसका भुगतान करता है। सबसे सुन्दर तरीके से ऋण।
१०
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا خَلاَّدٌ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، حَدَّثَنَا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ ـ قَالَ مِسْعَرٌ أُرَاهُ قَالَ ضُحًى ـ فَقَالَ ‏
"‏ صَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ لِي عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَانِي وَزَادَنِي‏.‏
मैं पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) गया था, जबकि वह मस्जिद में था। (Mas`ar thinks, कि जबिर फॉरेनून में गए थे।) पैगंबर के बाद (صلى الله عليه وسلم) ने मुझे दो rak'at प्रार्थना करने के लिए कहा, उन्होंने मुझे उस ऋण का भुगतान किया जो उसने मुझे दिया और मुझे एक अतिरिक्त दिया। राशि।
११
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا، وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَاشْتَدَّ الْغُرَمَاءُ فِي حُقُوقِهِمْ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُمْ أَنْ يَقْبَلُوا تَمْرَ حَائِطِي وَيُحَلِّلُوا أَبِي فَأَبَوْا، فَلَمْ يُعْطِهِمِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَائِطِي، وَقَالَ ‏
"‏ سَنَغْدُو عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَيْنَا حِينَ أَصْبَحَ، فَطَافَ فِي النَّخْلِ، وَدَعَا فِي ثَمَرِهَا بِالْبَرَكَةِ، فَجَدَدْتُهَا فَقَضَيْتُهُمْ، وَبَقِيَ لَنَا مِنْ تَمْرِهَا‏.‏
मेरे पिता को उहुद के दिन (युद्ध के) पर शहीद किया गया था, और वह ऋण में था। उनके लेनदार लगातार अपने अधिकारों की मांग की। मैं पैगंबर के पास गया (और उसे इसके बारे में सूचित किया)। उन्होंने उन्हें बताया मेरे बगीचे के फल लेते हैं और अपने पिता को ऋण से मुक्त करते हैं लेकिन उन्होंने ऐसा करने से इनकार कर दिया। तो, पैगंबर ने उन्हें अपना उद्यान नहीं दिया और मुझे बताया कि वह अगली सुबह आएंगे। वह सुबह में हमारे पास आया और तारीख के बीच भटक गया और अल्लाह को उनके आशीर्वाद के लिए बुला लिया। फल। फिर मैंने तारीखों को लूट लिया और लेनदारों का भुगतान किया, और हमारे लिए कुछ तारीखें बनीं।
१२
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९६
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ، وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ، فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرٌ، فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ، فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ فَأَبَى، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ، فَمَشَى فِيهَا ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ ‏"‏ جُدَّ لَهُ فَأَوْفِ لَهُ الَّذِي لَهُ ‏"‏‏.‏ فَجَدَّهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَوْفَاهُ ثَلاَثِينَ وَسْقًا، وَفَضَلَتْ لَهُ سَبْعَةَ عَشَرَ وَسْقًا، فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَهُ بِالَّذِي كَانَ، فَوَجَدَهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ، فَقَالَ ‏"‏ أَخْبِرْ ذَلِكَ ابْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ، فَأَخْبَرَهُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُبَارَكَنَّ فِيهَا‏.‏
जब मेरे पिता की मृत्यु हो गई तो उन्होंने एक यहूदी तीस अवास्क (दिसंबरों की तारीखों की) का पालन किया। मैंने उनसे अनुरोध किया कि मुझे मेरे लिए वापस आना चाहिए लेकिन उसने इनकार कर दिया। मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से अनुरोध किया कि वह यहूदी के साथ हस्तक्षेप करे। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) जेव ने उसे अपने पेड़ के फल को ऋण के स्थान पर स्वीकार करने के लिए कहा लेकिन जेव ने इनकार कर दिया। अल्लाह Apostle ने दिनांक-पाम के बगीचे में प्रवेश किया, जो पेड़ों के बीच घूम रहा था और मुझे (saying) आदेश दिया। "Pluck (फलों) और उसे उसके कारण देना। इसलिए, मैंने अल्लाह के प्रस्थान के बाद उसके लिए फलों को लूट लिया प्रेरित और अपने तीस Awsuq दे दिया, और अभी भी अपने लिए सत्रह Awsuq अतिरिक्त था। जबीर ने कहा: मैं गया अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए क्या हुआ था, लेकिन उसे 'Asr प्रार्थना' की प्रार्थना करने लगा। बाद में प्रार्थना मैंने उसे अतिरिक्त फल के बारे में बताया जो बने रहे। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे बताया कि "उमर" Ibn इसके बारे में अल-खट्टब। जब मैं 'उमर गया और उसके बारे में बताया, 'उमर ने कहा, "जब अल्लाह का मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) अपने बगीचे में चलना, मुझे यकीन है कि अल्लाह निश्चित रूप से इसे आशीर्वाद देगा।
१३
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ وَيَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنَ الْمَغْرَمِ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने प्रार्थना में अल्लाह को बुलाने के लिए इस्तेमाल किया, "ओ अल्लाह, मैं तुम्हारे साथ शरण लेने के लिए सभी से चाहते हैं। पाप, और ऋण में होने से। किसी ने कहा, हे अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم)! अक्सर आप शरण लेते हैं अल्लाह के साथ कर्ज में रहने से। उन्होंने कहा, "यदि कोई व्यक्ति ऋण में है, तो वह झूठ बोलता है जब वह बोलता है, और जब वह वादा करता है तो उसका वादा टूट जाता है।
१४
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلاًّ فَإِلَيْنَا ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि कोई संपत्ति छोड़ देता है, तो यह उत्तराधिकारी के लिए होगा, और अगर वह कुछ छोड़ देता है तो वह कुछ छोड़ देता है। कमजोर संतान, उन्हें समर्थन देने के लिए हमारे लिए होगा।
१५
सहीह बुख़ारी # ४३/२३९९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلاَّ وَأَنَا أَوْلَى بِهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ‏}‏ فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً فَلْيَرِثْهُ عَصَبَتُهُ مَنْ كَانُوا، وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَلْيَأْتِنِي فَأَنَا مَوْلاَهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं इस दुनिया में अपने selves की तुलना में विश्वासियों के करीब हूं और उसके बाद, और उसके बाद में हूं। यदि आपको पसंद है, तो आप अल्लाह के कथन को पढ़ सकते हैं: " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अपने स्वयं के विश्वासियों के करीब है। Selves." (33.6) तो, अगर कोई सच्चा विश्वासी मर जाता है और कुछ संपत्ति के पीछे छोड़ देता है, तो यह उनके उत्तराधिकारी के लिए होगा। (पिता की तरफ से) और अगर वह कुछ ऋणों के पीछे छोड़ देता है तो उन्हें भुगतान या जरूरतमंद संतान देना पड़ता है। मुझे आना चाहिए क्योंकि मैं मृतकों का अभिभावक हूं।
१६
सहीह बुख़ारी # ४३/२४००
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक अमीर व्यक्ति द्वारा ऋण चुकाने में प्रोक्रस्टेशन (delay) अन्याय है।
१७
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يَتَقَاضَاهُ فَأَغْلَظَ لَهُ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ‏"‏‏.‏
एक आदमी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में आया और अपने ऋण की मांग की और कठोर शब्दों का इस्तेमाल किया। साथी पैगंबर उसे नुकसान पहुंचाना चाहता था, लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उन्हें छोड़ दें, जैसा कि क्रेता (दाएं के मालिक) ने किया है। बोलने का अधिकार।
१८
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ أَدْرَكَ مَالَهُ بِعَيْنِهِ عِنْدَ رَجُلٍ أَوْ إِنْسَانٍ قَدْ أَفْلَسَ، فَهْوَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِهِ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक आदमी को दिवालिया होने के साथ अपनी बहुत सी चीजों को ढूंढता है, तो उसके पास उन्हें लेने का अधिकार है। किसी और की तुलना में वापस।
१९
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०३
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏"‏‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فَأَخَذَ ثَمَنَهُ، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ‏.‏
एक आदमी ने कहा कि उनका दास उसकी मृत्यु के बाद मनमुटाया जाएगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "क्या खरीदेगा? The दास of me? Nu'aim बिन `Abdullah ने दास को खरीदा और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी कीमत ली और इसे दे दिया। मालिक को।
२०
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०४
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، سَأَلَ بَعْضَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يُسْلِفَهُ، فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.‏
नारेटेड अबू हुरायरा (ra): अलह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक इज़राइली व्यक्ति का उल्लेख किया, जिन्होंने एक और इज़राइली को पैसे देने के लिए कहा, और बाद में उसे एक निश्चित अवधि के लिए दे दिया। (अबू हुराह ने बाकी कथनों का उल्लेख किया) [देखें अध्याय: काफला ऋण और ऋण में। हदीस
२१
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०६
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا، فَطَلَبْتُ إِلَى أَصْحَابِ الدَّيْنِ أَنْ يَضَعُوا بَعْضًا مِنْ دَيْنِهِ فَأَبَوْا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَشْفَعْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، فَقَالَ ‏"‏ صَنِّفْ تَمْرَكَ كُلَّ شَىْءٍ مِنْهُ عَلَى حِدَتِهِ، عِذْقَ ابْنِ زَيْدٍ عَلَى حِدَةٍ، وَاللِّينَ عَلَى حِدَةٍ، وَالْعَجْوَةَ عَلَى حِدَةٍ، ثُمَّ أَحْضِرْهُمْ حَتَّى آتِيَكَ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ، ثُمَّ جَاءَ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ عَلَيْهِ، وَكَالَ لِكُلِّ رَجُلٍ حَتَّى اسْتَوْفَى، وَبَقِيَ التَّمْرُ كَمَا هُوَ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ‏.‏ وَغَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاضِحٍ لَنَا، فَأَزْحَفَ الْجَمَلُ فَتَخَلَّفَ عَلَىَّ فَوَكَزَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَلْفِهِ، قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا دَنَوْنَا اسْتَأْذَنْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ‏.‏ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَمَا تَزَوَّجْتَ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبًا، أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ جَوَارِيَ صِغَارًا، فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا تُعَلِّمُهُنَّ وَتُؤَدِّبُهُنَّ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْتِ أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَدِمْتُ فَأَخْبَرْتُ خَالِي بِبَيْعِ الْجَمَلِ فَلاَمَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ بِإِعْيَاءِ الْجَمَلِ، وَبِالَّذِي كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَوَكْزِهِ إِيَّاهُ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْجَمَلِ، فَأَعْطَانِي ثَمَنَ الْجَمَلِ وَالْجَمَلَ وَسَهْمِي مَعَ الْقَوْمِ‏.‏
जब `Abdullah (my father) की मृत्यु हो गई, तो वह बच्चों और ऋणों के पीछे छोड़ दिया। मैंने उधारदाताओं से पूछा उनके ऋण में से कुछ, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया, इसलिए मैं उनके साथ हस्तक्षेप करने के लिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (मेरे लिए), "अपने तिथियों को उनके विभिन्न प्रकारों में वर्गीकृत करें: 'अधा बिन ज़ेडैद, दुबला और 'अजवा, प्रत्येक तरह अकेले और सभी लेनदारों को बुलाता है और जब तक मैं तुम्हारे पास आता हूँ तब तक इंतजार करता हूँ।' मैंने ऐसा किया और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) आया और तारीखों के बगल में बैठा और उन्हें पूरी तरह से भुगतान करने तक अपने प्रत्येक कारण को मापने शुरू कर दिया। तारीखों की राशि पहले बनी हुई थी, जैसे कि उन्होंने उन्हें छू नहीं दिया था। (अन्य अवसरों पर) मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के बीच ग़ज़ावत में से एक में भाग लिया और मैं एक सवारी कर रहा था। हमारे ऊंट। ऊंट थक गए थे और दूसरों के पीछे लटक रहे थे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे अपनी पीठ पर मारा। वह उसने कहा, "मुझे बताओ, और आपके पास इसे मदीना तक पहुंचने का अधिकार है। जब हम मदीना से संपर्क करते हैं, तो मैंने लिया पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) की अनुमति मेरे घर जाने के लिए, कहावत, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم)! मैं नया हूँ शादीशुदा पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "क्या आपने एक कुंवारी या एक मातृ शादी की थी? मैंने कहा, "मैंने एक मातृ विवाह किया है, क्योंकि 'अब्दुलह (मेरे पिता) की मृत्यु हो गई और उनकी उम्र में छोटी बेटियों के पीछे छोड़ दिया गया। इसलिए मैंने एक मातृ विवाह किया जो उन्हें सिखा सकता है और उन्हें अच्छे तरीके से पहुंचा सकता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) तब (मेरे लिए) जब मैं वहां गया और मेरी मातृ चाचा को बेचने के बारे में बताया उन्होंने मुझे इसके लिए प्रशंसा की। उस पर मैंने उसे अपनी सुस्ती और थकावट के बारे में बताया और उसके बारे में बताया पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने ऊंट के लिए क्या किया था और उसकी इसे हिट किया। जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) आया, तो मैं उसके पास गया। सुबह में ऊंट के साथ और उसने मुझे अपनी कीमत, ऊंट खुद और युद्ध से मेरा हिस्सा दिया क्योंकि उसने अन्य लोगों को दिया।
२२
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّي أُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ الرَّجُلُ يَقُولُهُ‏.‏
एक आदमी पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया और कहा, "मैं अक्सर बारगेनिंग में धोखा दे रहा हूँ। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे सलाह दी, "जब आप कुछ खरीदते हैं, तो कहते हैं (विक्रेता के लिए), 'कोई धोखे नहीं"। बाद में आदमी ऐसा कहने के लिए इस्तेमाल किया।
२३
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०८
अल-मुगीरा बिन शुबा (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ وَرَّادٍ، مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ الأُمَّهَاتِ، وَوَأْدَ الْبَنَاتِ، وَمَنَعَ وَهَاتِ، وَكَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एला ने आपके लिए मना कर दिया है, (1) आपकी मांओं के लिए हानिकारक होने के लिए, (2) अपनी मां को दफनाने के लिए जीवित, (3) दूसरों (जैसे दान, आदि) और (4) के अधिकारों का भुगतान नहीं करने के लिए पुरुषों के लिए (begging). और अल्लाह ने आपके लिए नफरत की है (1) व्यर्थ, बेकार बात, या आप दूसरों के बारे में बहुत ज्यादा बात करते हैं। (2) बहुत सारे सवाल पूछने के लिए ( विवादित धार्मिक मामलों में) और (3) धन को बर्बाद करने के लिए (by) असाधारणता।
२४
सहीह बुख़ारी # ४३/२४०९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ كُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالإِمَامُ رَاعٍ، وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ رَاعٍ، وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ رَاعٍ، وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُ هَؤُلاَءِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَحْسِبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ رَاعٍ، وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ‏"‏‏.‏
मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, "आप में से हर कोई एक अभिभावक है, और उसके लिए जिम्मेदार है। हिरासत। शासक अपने विषयों का संरक्षक है और उनके लिए जिम्मेदार है; पति एक अभिभावक है। उनका परिवार और इसके लिए जिम्मेदार है; एक महिला अपने पति के घर का संरक्षक है और इसके लिए जिम्मेदार है। यह, और एक नौकर उसकी मालिक की संपत्ति का रक्षक है और इसके लिए जिम्मेदार है। मैंने सुना कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) और मुझे लगता है कि पैगंबर (صلل الللله عليه وسلم) ने भी कहा, "A man is a guardian of is father's property and is a guardian. इसके लिए जिम्मेदार है, इसलिए आप सभी अभिभावक हैं और अपने वार्डों और चीजों के लिए जिम्मेदार हैं। देखभाल