गुलाम आज़ादी
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ४९/२५१७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ ابْنُ مَرْجَانَةَ، صَاحِبُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ لِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا اسْتَنْقَذَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ ". قَالَ سَعِيدٌ ابْنُ مَرْجَانَةَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ فَعَمَدَ عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِلَى عَبْدٍ لَهُ قَدْ أَعْطَاهُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَشَرَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ ـ أَوْ أَلْفَ دِينَارٍ ـ فَأَعْتَقَهُ.
" أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا اسْتَنْقَذَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ ". قَالَ سَعِيدٌ ابْنُ مَرْجَانَةَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ فَعَمَدَ عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِلَى عَبْدٍ لَهُ قَدْ أَعْطَاهُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَشَرَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ ـ أَوْ أَلْفَ دِينَارٍ ـ فَأَعْتَقَهُ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी मुस्लिम दास को मुक्त करता है, अल्लाह अपने शरीर के सभी हिस्सों को अपने शरीर से बचाएगा।
(Hell) फायर क्योंकि उन्होंने दास के शरीर के हिस्सों को मुक्त कर दिया है। साईद बिन मार्जाना ने कहा कि उन्होंने कहा कि उन्होंने कहा कि
हदीस से 'अली बिन अल-हुसैन' और उन्होंने अपने दास को मुक्त कर दिया, जिसके लिए 'अब्दुलह बिन जाफर ने उसे दस की पेशकश की थी।
हजार दिरहम या एक हजार दीनार।
०२
सहीह बुख़ारी # ४९/२५१८
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ، قَالَ " إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ ". قُلْتُ فَأَىُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ قَالَ " أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا ". قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ. قَالَ " تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ ". قَالَ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ. قَالَ " تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ ".
मैंने पैगंबर से पूछा, "सबसे अच्छा काम क्या है? उन्होंने जवाब दिया, "मैं अल्लाह में विश्वास करने के लिए और उसके लिए लड़ने के लिए
कारण फिर मैंने पूछा, "क्या सबसे अच्छा प्रकार का मैन्युमिशन है? उन्होंने कहा, "
सबसे महंगे दास और उनके स्वामी द्वारा सबसे प्रिय की घोषणा। मैंने कहा, अगर मैं नहीं कर सकता
क्या करना है? उन्होंने कहा, "कमज़ोर की मदद करें या किसी व्यक्ति के लिए अच्छा करें जो खुद के लिए काम नहीं कर सकते। I
अगर मैं ऐसा नहीं कर सकता? उन्होंने कहा, "इसके लिए दूसरों को नुकसान पहुंचाने से बचना एक माना जाएगा
धर्मार्थ अपने खुद के लिए अच्छा काम किया।
०३
सहीह बुख़ारी # ४९/२५१९
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعَتَاقَةِ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ. تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ هِشَامٍ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें सौरग्रहण के समय दासों को मुक्त करने का आदेश दिया।
०४
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَثَّامٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ كُنَّا نُؤْمَرُ عِنْدَ الْخُسُوفِ بِالْعَتَاقَةِ.
हमने चंद्रग्रहण के समय दासों को मुक्त करने का आदेश दिया था।
०५
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२१
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا بَيْنَ اثْنَيْنِ، فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا قُوِّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ يُعْتَقُ ".
" مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا بَيْنَ اثْنَيْنِ، فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا قُوِّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ يُعْتَقُ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी दो स्वामी के स्वामित्व वाले दास को मैन्युमेट करता है, उसे मैन्युमिट करना चाहिए
यदि वह अपनी कीमत के मूल्यांकन के बाद अमीर है तो पूरी तरह से ( आंशिक रूप से नहीं)।
०६
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ".
" مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी एक सामान्य दास के अपने हिस्से को मुक्त करता है और उसके पास मुफ्त में पर्याप्त पैसा है।
उसे पूरी तरह से, अपने मूल्य को सिर्फ़ एक आदमी द्वारा अनुमानित करने देना चाहिए और अपने सहयोगियों को उनके मूल्य की कीमत देना चाहिए।
दास को साझा और उन्मुक्त करना; अन्यथा (यदि उसके पास पर्याप्त धन नहीं है) वह दास को अपमानित करता है
आंशिक रूप से
०७
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२३
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلِّهِ، إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَهُ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَأُعْتِقَ مِنْهُ مَا أَعْتَقَ ".
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، اخْتَصَرَهُ.
" مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلِّهِ، إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَهُ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَأُعْتِقَ مِنْهُ مَا أَعْتَقَ ".
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، اخْتَصَرَهُ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी एक दास के अपने हिस्से को मैन्युमेट करता है, फिर उसके लिए यह जरूरी है कि वह उसे पाने के लिए कि वह उसके लिए है।
जब तक वह ऐसा करने के लिए पैसा है तब तक दास manumitted। अगर उसके पास पर्याप्त पैसा नहीं है
अन्य शेयरों की कीमत का भुगतान करें (जिसके बाद दास की कीमत का मूल्यांकन सिर्फ़ ही किया जाता है)
अपने शेयर के अनुपात में गुलाम आंशिक रूप से।
`Ubaidullah' संक्षेप में ऊपर बताया गया है।
०८
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२४
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ أَوْ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، وَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ بِقِيمَةِ الْعَدْلِ، فَهْوَ عَتِيقٌ ". قَالَ نَافِعٌ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ. قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي أَشَىْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ، أَوْ شَىْءٌ فِي الْحَدِيثِ.
" مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ أَوْ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، وَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ بِقِيمَةِ الْعَدْلِ، فَهْوَ عَتِيقٌ ". قَالَ نَافِعٌ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ. قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي أَشَىْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ، أَوْ شَىْءٌ فِي الْحَدِيثِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "वह जो एक दास के अपने हिस्से को जोड़ते हैं और पैसे को मुक्त करने के लिए पर्याप्त है।
उस दास की कीमत का शेष हिस्सा (केवल अनुमानित) तब उसे उसे मानना चाहिए (इससे वह दे सकता है)
उनकी कीमत अन्य सह मालिकों के लिए है। Nafi` जोड़ा गया, "अन्यथा दास आंशिक रूप से मुक्त है। अय्यूब है
यह सुनिश्चित नहीं है कि अंतिम बयान नाफी द्वारा कहा गया था या यह हदीस का हिस्सा था।
०९
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२५
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِقْدَامٍ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ كَانَ يُفْتِي فِي الْعَبْدِ أَوِ الأَمَةِ يَكُونُ بَيْنَ شُرَكَاءَ، فَيُعْتِقُ أَحَدُهُمْ نَصِيبَهُ مِنْهُ، يَقُولُ قَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلِّهِ، إِذَا كَانَ لِلَّذِي أَعْتَقَ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ، يُقَوَّمُ مِنْ مَالِهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ، وَيُدْفَعُ إِلَى الشُّرَكَاءِ أَنْصِبَاؤُهُمْ، وَيُخَلَّى سَبِيلُ الْمُعْتَقِ. يُخْبِرُ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ اللَّيْثُ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَابْنُ إِسْحَاقَ وَجُوَيْرِيَةُ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُخْتَصَرًا.
वह एक से अधिक स्वामी के स्वामित्व वाले पुरुष या महिला दास के बारे में अपने फैसले को देने के लिए उपयोग किया जाता था।
जिनमें से एक दास के अपने हिस्से को मैन्युमिट कर सकता है। Ibn `Umar इस तरह के मामले में कहने के लिए इस्तेमाल किया, "
यदि उसके पास शेष राशि का भुगतान करने के लिए पर्याप्त धन है तो अनिवार्य रूप से दास को अनिवार्य रूप से करना चाहिए।
उस दास की कीमत (जो वास्तव में अनुमानित है) और अन्य शेयरधारकों की कीमत लेने के लिए हैं
उनके शेयरों और दास को मुक्त कर दिया गया है (स्लामी से जारी)। इब्न `उमर ने इस फैसले को बताया
पैगंबर
१०
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२६
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم {مَنْ أَعْتَقَ شَقِيصًا مِنْ عَبْدٍ }
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी एक (आम) दास के अपने हिस्से को मुक्त करता है।
११
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२७
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا أَوْ شَقِيصًا فِي مَمْلُوكٍ، فَخَلاَصُهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ، وَإِلاَّ قُوِّمَ عَلَيْهِ، فَاسْتُسْعِيَ بِهِ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ". تَابَعَهُ حَجَّاجُ بْنُ حَجَّاجٍ وَأَبَانُ وَمُوسَى بْنُ خَلَفٍ عَنْ قَتَادَةَ. اخْتَصَرَهُ شُعْبَةُ.
" مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا أَوْ شَقِيصًا فِي مَمْلُوكٍ، فَخَلاَصُهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ، وَإِلاَّ قُوِّمَ عَلَيْهِ، فَاسْتُسْعِيَ بِهِ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ". تَابَعَهُ حَجَّاجُ بْنُ حَجَّاجٍ وَأَبَانُ وَمُوسَى بْنُ خَلَفٍ عَنْ قَتَادَةَ. اخْتَصَرَهُ شُعْبَةُ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी एक आम दास के अपने हिस्से को मुक्त करता है उसे पूरी तरह से दास को मुक्त कर देना चाहिए।
यदि उसके पास पर्याप्त धन है तो उसकी कीमत उसकी शेष राशि से भुगतान करना; अन्यथा दास की कीमत है
अनुमान लगाया जाना चाहिए और दास को कड़ी मेहनत के बिना काम करने में मदद करनी चाहिए जब तक वह अपने बाकी हिस्सों का भुगतान नहीं करता
मूल्य
१२
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२८
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ صُدُورُهَا، مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ ".
" إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ صُدُورُهَا، مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने मेरे दिल में व्हिस्पर को क्षमा करने के लिए अपना आमंत्रण स्वीकार किया है।
अनुयायी, जब तक कि वे इसे कार्रवाई करने के लिए डाल देते हैं या इसे ठीक नहीं करते हैं। (Hadith No. 657 Vol. 8 देखें)
१३
सहीह बुख़ारी # ४९/२५२९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، وَلاِمْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ".
" الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، وَلاِمْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "(reward of) deeds इरादे पर निर्भर करते हैं, और हर व्यक्ति को इनाम मिलेगा।
क्या वह चाहता है? इसलिए, जो कोई भी अल्लाह और उसके अपोस्टल के लिए माइग्रेट हो जाता है, तो उसका प्रवास होगा
अल्लाह और उसके शिष्य के लिए हो, और जो कोई भी विश्व स्तर के लाभों के लिए या एक महिला से शादी करने के लिए माइग्रेट हो जाता है।
उसके बाद उनका प्रवास वह होगा जिसके लिए वह गया था।
१४
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ لَمَّا أَقْبَلَ يُرِيدُ الإِسْلاَمَ وَمَعَهُ غُلاَمُهُ، ضَلَّ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ، فَأَقْبَلَ بَعْدَ ذَلِكَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ جَالِسٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ قَدْ أَتَاكَ ". فَقَالَ أَمَا إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّهُ حُرٌّ. قَالَ فَهُوَ حِينَ يَقُولُ يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ
" يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ قَدْ أَتَاكَ ". فَقَالَ أَمَا إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّهُ حُرٌّ. قَالَ فَهُوَ حِينَ يَقُولُ يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ
जब अबू हुरैया अपने दास के साथ इस्लाम को गले लगाने का इरादा रखते हुए उन्होंने एक दूसरे को खो दिया
रास्ते में। तब दास आया जब अबू हुरैरा पैगंबर के साथ बैठे थे। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
Abu Huraira! आपका दास वापस आ गया है। अबू हुरैरा ने कहा, "Indeed, मैं आपको देखना चाहूंगा
मैंने उसे मना कर दिया है। उस समय हुआ जब अबू हुरैरा ने पुन: प्राप्त किया (निम्नलिखित)
कवि verse:-- 'क्या एक लंबे समय तक थकाऊ रात! फिर भी, यह हमें दे दिया है भूमि से
Kufr (disbelief)।
१५
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३१
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ فِي الطَّرِيقِ يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ قَالَ وَأَبَقَ مِنِّي غُلاَمٌ لِي فِي الطَّرِيقِ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَايَعْتُهُ، فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الْغُلاَمُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ ". فَقُلْتُ هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ. فَأَعْتَقْتُهُ. لَمْ يَقُلْ أَبُو كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ حُرٌّ.
" يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ ". فَقُلْتُ هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ. فَأَعْتَقْتُهُ. لَمْ يَقُلْ أَبُو كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ حُرٌّ.
मेरे रास्ते में पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) मैं पढ़ रहा था: - क्या एक लंबे थकावट रात! फिर भी, यह है
हमें कुफ्र की भूमि से बचाया (विश्वास)। मेरे पास एक दास था जो मेरे रास्ते से भाग गया। जब मैं
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) गए और इस्लाम को समझाने के लिए निष्ठा की प्रतिज्ञा दी, जबकि दास ने दिखाया
मैं अभी भी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ था, जिन्होंने टिप्पणी की, "O Abu Huraira! यहां आपका दास है! मैंने कहा, "I manumit
वह अल्लाह की साके के लिए है, इसलिए मैंने उसे मुक्त कर दिया।
१६
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३२
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ لَمَّا أَقْبَلَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ وَمَعَهُ غُلاَمُهُ وَهْوَ يَطْلُبُ الإِسْلاَمَ، فَأَضَلَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ بِهَذَا، وَقَالَ أَمَا إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّهُ لِلَّهِ.
जब अबू हुरैया ने अपने दास के साथ इस्लाम को गले लगाने का इरादा किया, तो उन्होंने एक दूसरे को खो दिया
रास्ते में। (जब दास ने प्रदर्शन किया) अबू हुरैया ने कहा ( पैगंबर को), "मैंने आपको यह गवाही दी कि
दास अल्लाह के कारण के लिए स्वतंत्र है।
१७
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३३
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ عُتْبَةَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنْ يَقْبِضَ إِلَيْهِ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، قَالَ عُتْبَةُ إِنَّهُ ابْنِي. فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدٌ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ. فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقْبَلَ مَعَهُ بِعَبْدِ بْنِ زَمْعَةَ. فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ. فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَخِي ابْنُ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ. فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَإِذَا هُوَ أَشْبَهُ النَّاسِ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ". مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِيهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ". مِمَّا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ. وَكَانَتْ سَوْدَةُ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
`Utba bin Abi Waqqas ने अपने भाई Sa`d बिन Abi Waqqas को अपने दास लड़की के बेटे को लेने के लिए अधिकृत किया।
Zam'a अपने हिरासत में, उसे बताते हुए कि लड़का अपना (illegal) बेटा था। जब अल्लाह का दूत (صلى الله عليه وسلم) चला गया
(Mecca) को विजय के समय, Sa`d ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को Zam'a के दास लड़की का बेटा लिया।
और यह भी उनके साथ 'अबू बिन Zam'a लाया और कहा, "ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! यह मेरे भाई का बेटा है
`Utba जो मुझे मेरी हिरासत में लेने के लिए अधिकृत करता है। 'अबू बिन ज़ैम' ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم)! वह
मेरा भाई है, Zam`a के दास लड़की का बेटा और उसका जन्म उसके बिस्तर पर हुआ था। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने देखा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللللله عليه وسلم) ने देखा है।
Zam`a के दास लड़की के बेटे और बहुत समानता ("Utba" के लिए) देखा। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "यह के लिए है
ओ 'अबू बिन Zam'a जैसा वह अपने पिता के बिस्तर पर पैदा हुआ था। अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने तब सौडा बिंट को बताया
Zam`a लड़के की उपस्थिति में घूंघट का निरीक्षण करने के लिए क्योंकि उन्होंने 'Utba' और 'Utba' के लिए लड़के की समानता को देखा।
साउदा पैगंबर की पत्नी थी (صلى الله عليه وسلم)।
१८
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३४
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنَّا عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهِ فَبَاعَهُ. قَالَ جَابِرٌ مَاتَ الْغُلاَمُ عَامَ أَوَّلَ.
हमारे बीच एक आदमी ने घोषणा की कि उनका दास उसकी मृत्यु के बाद मुक्त हो जाएगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसके लिए बुलाया
दास और उसे बेच दिया। दास उसी वर्ष निधन हो गया।
१९
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३५
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक मुक्त दास के वाला की बिक्री या दान करने का आरोप लगाया।
२०
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३६
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ". فَأَعْتَقْتُهَا، فَدَعَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا ثَبَتُّ عِنْدَهُ. فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا.
" أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ". فَأَعْتَقْتُهَا، فَدَعَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا ثَبَتُّ عِنْدَهُ. فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا.
मैंने बारिराह खरीदा लेकिन उसके स्वामी ने इस शर्त को रखा कि उनका वाला उनके लिए होगा। मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को इसके बारे में बताया। उन्होंने कहा कि (मेरे लिए), "मैनमित (मुक्त) उसे उनके वाला के रूप में वह उस व्यक्ति के लिए होगा जो मूल्य का भुगतान करता है। इसलिए, मैं उसे मना करता हूँ। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बारिराह को बुलाया और उसे अपने पति के साथ रहने या उसे छोड़ने का विकल्प दिया। उसने कहा, "यदि उसने मुझे इतना पैसा दिया, तो मैं उसके साथ नहीं रहूंगा" और इसलिए उसने अपने पति को अपनी स्वतंत्रता को प्राथमिकता दी।
२१
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३७
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ مُوسَى، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسٌ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رِجَالاً، مِنَ الأَنْصَارِ اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ائْذَنْ فَلْنَتْرُكْ لاِبْنِ أُخْتِنَا عَبَّاسٍ فِدَاءَهُ، فَقَالَ
" لاَ تَدَعُونَ مِنْهُ دِرْهَمًا ".
" لاَ تَدَعُونَ مِنْهُ دِرْهَمًا ".
Ansar के कुछ पुरुषों ने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) की अनुमति के लिए कहा और कहा, "हम सबको देने के लिए हमें अनुमति दें अल्लाह के मैसेंजर (صلى الللله عليه وسلم) और कहा, "हम सबको देने के लिए हमें अनुमति दें
हमारे भतीजे अल 'अब्बास से ransom। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उनके लिए), "वह नहीं छोड़ते (even) एक दिरहम (of)
उसकी रैंसम।
२२
सहीह बुख़ारी # ४९/२५३८
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ أَعْتَقَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِائَةَ رَقَبَةٍ، وَحَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ، فَلَمَّا أَسْلَمَ حَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ وَأَعْتَقَ مِائَةَ رَقَبَةٍ، قَالَ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَصْنَعُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا، يَعْنِي أَتَبَرَّرُ بِهَا، قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ لَكَ مِنْ خَيْرٍ ".
" أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ لَكَ مِنْ خَيْرٍ ".
मेरे पिता ने मुझे बताया कि हकीम बिन हिजाम ने पूर्व इस्लामी अवधि में एक सौ दास को खारिज कर दिया
अज्ञानता और हत्या एक सौ ऊंट (और उन्हें दान में वितरित)। जब वह गले लगा
इस्लाम ने फिर से एक सौ ऊंट को मार डाला और एक सौ दास को खारिज कर दिया। हकीम ने कहा, "I
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم), 'ओ अल्लाह के दूत (صل الللله عليه وسلم)! क्या आप कुछ अच्छे कर्मों के बारे में सोचते हैं?
अज्ञान की पूर्व इस्लामी अवधि में उन्हें धार्मिकता के बारे में बताते हैं? अल्लाह
Apostle ने कहा, "आप ने इस्लाम को उन सभी अच्छे कामों के साथ गले लगाया है जो आपने किया था।
२३
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४०
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ذَكَرَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ " إِنَّ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا الْمَالَ، وَإِمَّا السَّبْىَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ". وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا. فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ". فَقَالَ النَّاسُ طَيَّبْنَا ذَلِكَ. قَالَ " إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ". فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا، فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْىِ هَوَازِنَ. وَقَالَ أَنَسٌ قَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَادَيْتُ نَفْسِي، وَفَادَيْتُ عَقِيلاً.
जब Hawazin के जनजाति के प्रतिनिधियों ने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में आए और उन्होंने उसे अपने लौटने का अनुरोध किया।
गुण और कैप्टिव पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) खड़े हो जाओ और उनसे कहा, "मेरे पास मेरे साथ अन्य लोग हैं।
जैसा कि आप देखते हैं) और मेरे लिए सबसे प्रिय बयान सही है; आप या तो चुन सकते हैं
संपत्तियों या कैदियों के रूप में मैं अपने वितरण में देरी की है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनके लिए उनके लिए इंतजार किया था
ताइफ से उनके आगमन के दस दिन बाद से। इसलिए, जब उन्हें यह स्पष्ट हो गया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)
उन्होंने कहा, "हम अपने कैदियों का चयन करते हैं। The
पैगंबर को लोगों के बीच मिला और अल्लाह की प्रशंसा की क्योंकि वह हकदार था और कहा, "Then
बाद में, आपके इन भाइयों ने हमें पश्चाताप के साथ वापस आ दिया है, और मैं उसे वापस करने के लिए तार्किक देखता हूँ।
कैप्टिव इसलिए, जो भी आप में ऐसा करना पसंद करते हैं, वह एक पक्ष के रूप में, फिर वह ऐसा कर सकता है, और जो भी आप में से किसी को भी
जब तक हम उसे पहले युद्ध बूटी से याद करते हैं तब तक अपने शेयर को छड़ी करना पसंद करते हैं जो अल्लाह को दे देंगे
तो वह ऐसा कर सकता है (यानी वर्तमान कैप्टिव्स को दे)। लोगों ने सर्वसम्मति से कहा, "हम ऐसा करते हैं कि
(Return the captives) willingly." पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हम नहीं जानते कि आप में से कौन इसके लिए सहमत है और क्या है?
जो नहीं है, इसलिए वापस जाएं और अपने नेताओं को हमें अपने निर्णय को आगे बढ़ाने दें। तो, सभी लोग तो
वापस गए और उनके नेताओं के साथ इस विषय पर चर्चा की जो पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को वापस लौट आए और सूचित किया कि सभी
लोगों ने जानबूझकर कैप्टिव वापस करने के लिए अपनी सहमति दी थी। यह क्या है?
Hawazin के कैप्टिव। Abbas ने पैगंबर को कहा कि, "मैंने अपने रैंसम के लिए भुगतान किया था और
Aqil's ransom.
२४
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४१
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ فَكَتَبَ إِلَىَّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَغَارَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهُمْ غَارُّونَ وَأَنْعَامُهُمْ تُسْقَى عَلَى الْمَاءِ، فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ، وَسَبَى ذَرَارِيَّهُمْ، وَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ جُوَيْرِيَةَ. حَدَّثَنِي بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَكَانَ فِي ذَلِكَ الْجَيْشِ.
मैंने नाफी को एक पत्र लिखा और नाफी ने अपने पत्र के जवाब में लिखा कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अचानक हमला किया था।
बिना चेतावनी के बानी Mustaliq, जबकि वे heedless थे और उनके मवेशियों को पानी दिया जा रहा था
पानी की जगह उनके लड़ाकू पुरुषों की मौत हो गई थी और उनकी महिलाओं और बच्चों को कैप्टिव के रूप में लिया गया था;
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को उस दिन जुवारिया मिला। नाफी ने कहा कि इब्न `उमर ने उन्हें उपरोक्त कथन बताया था और
कि इब्न `उमर उस सेना में था।
२५
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَأَحْبَبْنَا الْعَزْلَ، فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ".
" مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ".
मैंने अबू साईड को देखा और उसे कॉयटस रुकावट के बारे में पूछा। अबू साईद ने कहा, "हम अल्लाह के साथ चले गए
Apostle, Bani Al-Mustaliq के Ghazwa में और हमने 'अरबों को कैप्टिव के रूप में कैद किया, और हमने 'अरबों को कैप्टिव' के रूप में कब्जा कर लिया।
हमारी पत्नियों से लंबे समय तक अलगाव हमें कड़ी मेहनत कर रहा था और हम कोयटस रुकावट का अभ्यास करना चाहते थे। हम
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से पूछा गया (हालांकि यह स्वीकार्य था)। उन्होंने कहा, "यह आपके लिए इतना बेहतर नहीं है। कोई आत्मा नहीं
(जो अल्लाह के पास है) अस्तित्व में रहने के लिए, पुनरुत्थान के दिन तक, लेकिन निश्चित रूप से सामने आएंगे,
अस्तित्व
२६
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४३
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لاَ أَزَالُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ. وَحَدَّثَنِي ابْنُ سَلاَمٍ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَعَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مَا زِلْتُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ مُنْذُ ثَلاَثٍ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِيهِمْ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ " هُمْ أَشَدُّ أُمَّتِي عَلَى الدَّجَّالِ ". قَالَ وَجَاءَتْ صَدَقَاتُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِنَا ". وَكَانَتْ سَبِيَّةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ عَائِشَةَ. فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ ".
मैंने कभी बानी तामीम के जनजाति के लोगों से प्यार किया है क्योंकि मैंने सुना था, तीन चीजें, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)
उनके बारे में कहा। मैंने उसे सुना, ये लोग (बानी तैमिम के जनजाति) फर्म खड़े होंगे
विज्ञापन-दजल के खिलाफ। जब उस जनजाति से सादकत (चार के उपहार) आया, तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा,
"ये हमारे लोक के सद्दाकत (यानी धर्मार्थ उपहार) हैं। 'Aisha' उस जनजाति से एक दास लड़की थी, और
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'अशा' से कहा, "मैं इसे इमामित करता हूं क्योंकि वह इश्माएल ( पैगंबर) का वंशज है।
२७
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४४
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَعَالَهَا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، كَانَ لَهُ أَجْرَانِ ".
" مَنْ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَعَالَهَا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، كَانَ لَهُ أَجْرَانِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके पास एक दास-गर्ल है और शिक्षित है और उसे अच्छी तरह से व्यवहार करता है और फिर मानवाधिकार
और उसे शादी, एक डबल इनाम मिलेगा।
२८
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४५
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، قَالَ سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ ـ رضى الله عنه ـ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ ". ثُمَّ قَالَ " إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ".
मैंने अबू धर अल-गिफारी को एक क्लोक पहने देखा, और उनके दास भी एक क्लोक पहने हुए थे। उसने कहा
इसके बारे में (अर्थात दोनों इसी तरह के क्लोक पहने हुए थे)। उसने जवाब दिया, "मैंने एक आदमी का दुरुपयोग किया और उसने कहा
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को मेरे बारे में शिकायत करते हैं। पैगंबर (صل الللله عليه وسلم) ने मुझसे पूछा, "क्या आप उसे अपने आप को मामूली करके दुर्व्यवहार करते हैं।
माँ उन्होंने कहा, 'आपका दास तुम्हारे भाई हैं, जिस पर अल्लाह ने तुम्हें अधिकार दिया है। तो, अगर
किसी के नियंत्रण के तहत किसी के पास एक का भाई है, किसी को उन्हें भोजन करने की तरह ही खिलाना चाहिए।
उन्हें क्या पहनना है? आपको उन लोगों को ओवरबर्ड नहीं करना चाहिए जो वे नहीं कर सकते
यदि आप ऐसा करते हैं, तो उन्हें अपनी कड़ी मेहनत में मदद करें।
२९
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعَبْدُ إِذَا نَصَحَ سَيِّدَهُ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ".
" الْعَبْدُ إِذَا نَصَحَ سَيِّدَهُ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक दास ईमानदार है और उसके स्वामी के प्रति वफादार है और एक में अपने भगवान (अल्लाह) की पूजा करता है
सही तरीके से, उन्हें डबल इनाम मिलेगा।
३०
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، فَلَهُ أَجْرَانِ ".
" أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، فَلَهُ أَجْرَانِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके पास एक दास लड़की है और उसे अच्छे तरीके सिखाता है और उसकी शिक्षा में सुधार करता है।
और फिर मनुमित और उसे शादी करते हैं, उन्हें एक डबल इनाम मिलेगा; और कोई भी दास जो अल्लाह के निरीक्षण करता है
सही और उसके मालिक का अधिकार एक डबल इनाम मिलेगा।
३१
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४८
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الصَّالِحِ أَجْرَانِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّي، لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ ".
" لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الصَّالِحِ أَجْرَانِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّي، لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "एक pious दास को डबल इनाम मिलता है। Abu Huraira जोड़ा गया: By him in which
मेरी आत्मा है, लेकिन जिहाद (यानी पवित्र युद्ध), हज और मेरी मां की सेवा करने के लिए मेरा कर्तव्य, मैं होगा
एक दास के रूप में मरने के लिए प्यार करता था।
३२
सहीह बुख़ारी # ४९/२५४९
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" نِعْمَ مَا لأَحَدِهِمْ يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَيَنْصَحُ لِسَيِّدِهِ ".
" نِعْمَ مَا لأَحَدِهِمْ يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَيَنْصَحُ لِسَيِّدِهِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अच्छापन और आराम उसके लिए हैं जो अपने भगवान को सही तरीके से पूजा करते हैं और उनके लिए एकदम सही तरीके से पूजा करते हैं।
अपने मास्टर ईमानदारी से कार्य करता है।
३३
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५०
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ سَيِّدَهُ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ".
" إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ سَيِّدَهُ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक दास अपने सैयद (यानी मास्टर) को ईमानदारी से कार्य करता है और अपने भगवान (अल्लाह) की पूजा करता है।
पूरी तरह से, उन्हें एक डबल इनाम मिलेगा।
३४
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي لَهُ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ وَالنَّصِيحَةِ وَالطَّاعَةِ، لَهُ أَجْرَانِ ".
" الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي لَهُ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ وَالنَّصِيحَةِ وَالطَّاعَةِ، لَهُ أَجْرَانِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Mamluk (slave) जो अपने भगवान को सही तरीके से पूजा करते हैं, और विनम्र है,
उनके साईद (मास्टर) के लिए ईमानदार और आज्ञाकारी, एक डबल इनाम मिलेगा।
३५
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ أَطْعِمْ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، اسْقِ رَبَّكَ. وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلاَىَ. وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي. وَلْيَقُلْ فَتَاىَ وَفَتَاتِي وَغُلاَمِي ".
" لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ أَطْعِمْ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، اسْقِ رَبَّكَ. وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلاَىَ. وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي. وَلْيَقُلْ فَتَاىَ وَفَتَاتِي وَغُلاَمِي ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "तुम नहीं कहना चाहिए, "अपने प्रभु को खिलाएं (रब्बाका), अपने प्रभु को प्रदर्शन करने में मदद करें
अपने प्रभु को पानी देना, लेकिन यह कहना चाहिए कि मेरा स्वामी (जैसे प्रभु के बजाय अपने मास्टर को खिलाएं)।
आदि) (Saiyidi), या मेरे अभिभावक (Maulai), और किसी को नहीं कहना चाहिए, मेरा दास (Abdi), या मेरी लड़की स्लेव
(अमती), लेकिन यह कहना चाहिए कि मेरे लड्डू (Fatai), मेरी लस (Fatati), और मेरा लड़का (Ghulami)।
३६
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५३
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنَ الْعَبْدِ، فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ، يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَأُعْتِقَ مِنْ مَالِهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ ".
" مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنَ الْعَبْدِ، فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ، يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَأُعْتِقَ مِنْ مَالِهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक आम दास (अब्द) का अपना हिस्सा है, और उसके पास पर्याप्त धन है, तो उसके पास पर्याप्त धन है।
दास की कीमत के शेष हिस्से को मुक्त करने के लिए (केवल अनुमानित) तो उसे दास को मुक्त करना चाहिए
पूरी तरह से अपनी कीमत के बाकी का भुगतान करके; अन्यथा दास आंशिक रूप से मुक्त हो जाता है। "
३७
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५४
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" كُلُّكُمْ رَاعٍ فَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ".
" كُلُّكُمْ رَاعٍ فَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आप में से हर कोई एक अभिभावक है और उनके आरोपों के लिए जिम्मेदार है। जो शासक
लोगों पर अधिकार है, एक अभिभावक है और उनके लिए जिम्मेदार है, एक आदमी अपने परिवार का रक्षक है
और उनके लिए जिम्मेदार है; एक महिला अपने पति के घर और बच्चों का अभिभावक है और वह है
उनके लिए जिम्मेदार; एक दास ('अबू) अपने मास्टर की संपत्ति का संरक्षक है और इसके लिए जिम्मेदार है; इसलिए,
आप सभी अभिभावक हैं और आपके शुल्क के लिए जिम्मेदार हैं।
३८
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५५
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ".
नारेटेड अबू हुरारा और ज़ेड बिन खालिद: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक दास-गर्ल (Ama) अवैध संभोग करता है, तो उसे scourge; अगर वह फिर से करता है, तो उसे फिर से scourge करें; अगर वह इसे दोहराती है, तो उसे फिर से scourge करें। लेखक ने कहा कि तीसरे या चौथे अपराध पर, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "उसको बालों की रस्सी के लिए भी बेच दें
३९
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५६
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ".
" إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक दास लड़की (अमा) अवैध यौन संभोग करती है, तो उसे तोड़ देती है; अगर वह इसे करती है तो वह उसे तोड़ देती है; अगर वह उसे करती है तो वह उसे रोकती है।
फिर, उसे फिर से शुरू करें; अगर वह इसे दोहराती है, तो उसे फिर से शुरू करें। लेखक ने कहा कि तीसरे या तीसरे पर
चौथा अपराध, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "वह भी एक बालों की रस्सी के लिए।
४०
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५७
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَلْيُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ أَوْ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ عِلاَجَهُ ".
" إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَلْيُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ أَوْ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ عِلاَجَهُ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब आपका सेवक आपको तब तक अपने भोजन को लाता है जब वह उसे बैठने की अनुमति नहीं देता है और अगर वह उसे बैठने की अनुमति नहीं देता है।
भोजन साझा करें, फिर उसे कम से कम उसे उस भोजन या भोजन के एक माउथफुल या दो माउथफुल देना चाहिए।
या दो भोजन, जैसा कि उन्होंने इसे तैयार किया है।
४१
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५८
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ". قَالَ فَسَمِعْتُ هَؤُلاَءِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَحْسِبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ".
उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को कहा, "आप में से हर कोई एक अभिभावक है और उसके लिए जिम्मेदार है।
प्रभारी; शासक एक अभिभावक है और अपने विषयों के लिए जिम्मेदार है; आदमी अपने परिवार में अभिभावक है
और उनके आरोपों के लिए जिम्मेदार; एक महिला अपने पति के घर का संरक्षक है और उसके लिए जिम्मेदार है।
आरोप; और नौकर उसकी मालिक की संपत्ति का संरक्षक है और वह अपने आरोप के लिए जिम्मेदार है। I
निश्चित रूप से पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से ऊपर सुना है और यह सोचता है कि पैगंबर (صل اللله عليه وسلم) ने भी कहा, "एक आदमी एक अभिभावक है
उनके पिता की संपत्ति और उनके आरोपों के लिए जिम्मेदार; इसलिए आप में से हर कोई एक अभिभावक है और
उनके आरोपों के लिए जिम्मेदार।
४२
सहीह बुख़ारी # ४९/२५५९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ فُلاَنٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ ".
" إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि कोई लड़ता है (या किसी को मारता है) तो उसे चेहरे से बचना चाहिए।