वसीयत
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ५५/२७३८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ، يُوصِي فِيهِ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ، إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ ". تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
" مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَىْءٌ، يُوصِي فِيهِ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ، إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ ". تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह किसी भी मुस्लिम के लिए स्वीकार्य नहीं है जिसके पास दो के लिए रहने के लिए कुछ है
अपनी आखिरी इच्छा और प्रशंसा के बिना रात लिखित और उसके साथ तैयार रखा।
०२
सहीह बुख़ारी # ५५/२७३९
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، خَتَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخِي جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ مَوْتِهِ دِرْهَمًا وَلاَ دِينَارًا وَلاَ عَبْدًا وَلاَ أَمَةً وَلاَ شَيْئًا، إِلاَّ بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ وَسِلاَحَهُ وَأَرْضًا جَعَلَهَا صَدَقَةً.
(अल्लाह के मैसेंजर की पत्नी के भाई (صلى اللله عليه وسلم)। Juwaira bint Al-Harith) जब अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई, तो उन्होंने किया
किसी भी दिरहम या दीनार (i.e. money), दास या दास महिला या उसके अलावा कुछ और नहीं छोड़ें
श्वेत मुल, उनके हथियार और भूमि का एक टुकड़ा जिसे उन्होंने दान में दिया था।
०३
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४०
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ هَلْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى فَقَالَ لاَ. فَقُلْتُ كَيْفَ كُتِبَ عَلَى النَّاسِ الْوَصِيَّةُ أَوْ أُمِرُوا بِالْوَصِيَّةِ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ.
मैंने 'अब्दुलह बिन अबू 'अफ़ा' से पूछा, "क्या पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) क्या होगा? उन्होंने कहा, "नहीं," मैंने उससे पूछा, "कैसे?
यह तब है कि किसी इच्छा के निर्माण को लोगों पर संलग्न किया गया है (या कि उन्हें आदेश दिया गया है)
क्या होगा? उन्होंने जवाब दिया, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अल्लाह की पुस्तक (यानी कुरान) को bequeathed किया।
०४
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४१
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ ذَكَرُوا عِنْدَ عَائِشَةَ أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ وَصِيًّا. فَقَالَتْ مَتَى أَوْصَى إِلَيْهِ وَقَدْ كُنْتُ مُسْنِدَتَهُ إِلَى صَدْرِي ـ أَوْ قَالَتْ حَجْرِي ـ فَدَعَا بِالطَّسْتِ، فَلَقَدِ انْخَنَثَ فِي حَجْرِي، فَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ، فَمَتَى أَوْصَى إِلَيْهِ
'Aisha' की उपस्थिति में कुछ लोगों ने उल्लेख किया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'Ali' को अपनी इच्छा के अनुसार नियुक्त किया था।
उत्तराधिकारी। Aisha ने कहा, "जब उन्होंने उसे इच्छा से नियुक्त किया? जब वह मर गया तो वह उसके खिलाफ रह गया।
मेरी छाती (या उसने कहा: मेरी गोद में) और उसने एक वॉश बेसिन के लिए कहा और फिर उस स्थिति में गिरावट आई, और
मैं यह भी नहीं मानता कि वह मर चुका था, इसलिए जब उसने उसे इच्छा से नियुक्त किया था?
०५
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४२
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، وَهْوَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا قَالَ " يَرْحَمُ اللَّهُ ابْنَ عَفْرَاءَ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالشَّطْرُ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ الثُّلُثُ. قَالَ " فَالثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ فِي أَيْدِيهِمْ، وَإِنَّكَ مَهْمَا أَنْفَقْتَ مِنْ نَفَقَةٍ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ، حَتَّى اللُّقْمَةُ الَّتِي تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ، وَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْفَعَكَ فَيَنْتَفِعَ بِكَ نَاسٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ ". وَلَمْ يَكُنْ لَهُ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ ابْنَةٌ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मेरे पास आया था, जबकि मैं मक्का में (sick) था, ('Amir the sub-narrator ने कहा, और उसने कहा, "
भूमि में मरने के लिए नापसंद, जब वह पहले से ही चले गए थे। उन्होंने कहा, "मई अल्लाह
Ibn Afra (Sa`d bin Khaula). मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं सब मेरी इच्छा रखता हूँ
संपत्ति (दान में)? उन्होंने कहा, "नहीं" मैंने कहा, "क्या मैं इसके आधे हिस्से को करूँगा? उन्होंने कहा, "नहीं"। मैंने कहा, "एक
तीसरा? उन्होंने कहा: "हाँ, एक तिहाई, फिर भी एक तिहाई भी बहुत ज्यादा है। आपके लिए बेहतर है
जो कुछ भी आप अल्लाह की खातिर के लिए खर्च करते हैं, उन्हें गरीब दूसरों को छोड़ने की तुलना में अमीर
आपको अपनी पत्नी के मुंह में डालने वाले भोजन के मुट्ठी भर भी एक धर्मार्थ कर्म माना जाएगा। अल्लाह
आपकी उम्र को बढ़ा सकता है ताकि कुछ लोग आपके द्वारा लाभ उठा सकें और कुछ दूसरों को आपके द्वारा नुकसान पहुंचाया जा सके।
उस समय Sa`d केवल एक बेटी थी।
०६
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४३
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَوْ غَضَّ النَّاسُ إِلَى الرُّبْعِ، لأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ".
" الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ".
मैं अनुशंसा करता हूं कि लोग इस अनुपात को कम करते हैं कि वे क्या चाहते हैं?
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए पूरी विरासत ने कहा, "एक-तिहाई, फिर भी एक तिहाई भी बहुत ज्यादा है"।
०७
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرِضْتُ فَعَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ لاَ يَرُدَّنِي عَلَى عَقِبِي. قَالَ " لَعَلَّ اللَّهَ يَرْفَعُكَ وَيَنْفَعُ بِكَ نَاسًا ". قُلْتُ أُرِيدُ أَنْ أُوصِيَ، وَإِنَّمَا لِي ابْنَةٌ ـ قُلْتُ ـ أُوصِي بِالنِّصْفِ قَالَ " النِّصْفُ كَثِيرٌ ". قُلْتُ فَالثُّلُثِ. قَالَ " الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ". قَالَ فَأَوْصَى النَّاسُ بِالثُّلُثِ، وَجَازَ ذَلِكَ لَهُمْ.
मैं बीमार हो गया और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने मुझे एक दौरा किया। मैंने उनसे कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं अल्लाह को बुलाता हूँ कि वह
मुझे भूमि में समाप्त नहीं होने दे सकता है जब मैं माइग्रेट (यानी मक्का) हूं। उन्होंने कहा, "मई अल्लाह तुम्हें दे
स्वास्थ्य और लोगों को आपके द्वारा लाभान्वित होने दें। मैंने कहा, "मैं अपनी संपत्ति चाहता हूं, और मैं केवल एक हूँ
बेटी और मैं अपनी संपत्ति का आधा हिस्सा बनना चाहता हूं (दान में दिया जाना)। उन्होंने कहा, " आधा बहुत ज्यादा है"। I
उसने कहा, "मैं एक तिहाई हूँ"। उन्होंने कहा, "एक-तिहाई, फिर भी एक-तिहाई बहुत ज्यादा है। (d)
जोड़ा गया, "तो लोग अपनी संपत्ति का एक तिहाई होगा और उनके लिए अनुमति दी गई थी।")
०८
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي، فَاقْبِضْهُ إِلَيْكَ. فَلَمَّا كَانَ عَامُ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدٌ فَقَالَ ابْنُ أَخِي، قَدْ كَانَ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ. فَقَامَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ أَخِي، وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ. فَتَسَاوَقَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ أَخِي، كَانَ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ. فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ ابْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ". ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ " احْتَجِبِي مِنْهُ ". لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ.
( पैगंबर की पत्नी) `Utba bin Abi Waqas entrusted (उनका बेटा) अपने भाई Sa`d बिन Abi
Waqqas कहते हैं, "Zam'a के दास लड़की का बेटा मेरा बेटा है, उसे अपने हिरासत में ले जाता है।
तो विजय के वर्ष के दौरान (मेका के) साद ने लड़का लिया और कहा, "यह मेरा भाई का बेटा है
जिसे मेरे भाई ने मुझे सौंप दिया था। 'अबू बिन जाम' को मिला और कहा, "वह मेरा भाई और उसका बेटा है।
मेरे पिता की दासी और मेरे पिता के बिस्तर पर पैदा हुई थी। फिर दोनों ही अल्लाह के पास आए
Apostle and Sa`d ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! यह मेरे भाई का बेटा है जिसे मेरे भाई ने सौंपा था
मैं
फिर 'अबू बिन ज़ैम' को मिला और कहा, "यह मेरा भाई है और मेरे पिता की दास लड़की का बेटा है।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "ओ अबू बिन Zam`a! यह लड़का आपके लिए है क्योंकि लड़का बिस्तर से संबंधित है (जहां वह वह है)
पैदा हुआ था), और व्यभिचार के लिए पत्थर (अर्थात अवमूल्यन) है। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने अपनी पत्नी से कहा
साउदा बिंट Zam`a, "इस लड़के से खुद को साफ़ करें" जब उन्होंने लड़के को 'Utba' की समानता देखी।
तब से लड़के ने साउदा को तब तक नहीं देखा जब तक वह मर गया।
०९
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४६
حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ يَهُوِدِيًّا، رَضَّ رَأْسَ جَارِيَةٍ بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا مَنْ فَعَلَ بِكِ، أَفُلاَنٌ أَوْ فُلاَنٌ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ، فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا، فَجِيءَ بِهِ، فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى اعْتَرَفَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ.
एक यहूदी ने दो पत्थरों के बीच एक लड़की के सिर को कुचल दिया। वह पूछा गया था, "कौन आपने ऐसा किया है, सोन्ड-
इसलिए? जब तक यहूदी के नाम का उल्लेख किया गया था, तब तक उसने (अनुबंध में) नोड किया।
इसलिए यहूदी लाया गया था और उसे कबूल करने तक सवाल किया गया था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) तब आदेश दिया कि उसका सिर
पत्थरों से कुचल दिया जाना चाहिए।
१०
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْمَالُ لِلْوَلَدِ، وَكَانَتِ الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ، فَنَسَخَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ مَا أَحَبَّ، فَجَعَلَ لِلذَّكَرِ مِثْلَ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ، وَجَعَلَ لِلأَبَوَيْنِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسَ، وَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الثُّمُنَ وَالرُّبْعَ، وَلِلزَّوْجِ الشَّطْرَ وَالرُّبُعَ.
कस्टम (पुराने दिनों में) यह था कि मृतकों की संपत्ति को उसकी संतानों द्वारा विरासत में मिलाया जाएगा; जैसा कि
माता-पिता के लिए ( मृतकों में से), वे मृतकों की इच्छा से विरासत में आएंगे। फिर अल्लाह ने रद्द कर दिया
उस कस्टम जो वह चाहता था और पुरुष डबल के लिए तय किया गया था जो उस राशि को विरासत में मिली थी।
महिला, और प्रत्येक माता-पिता के लिए एक छठा (पूरी विरासत में) और पत्नी के लिए एक आठवां या चौथा और के लिए
पति आधे या चौथे।
११
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ. تَأْمُلُ الْغِنَى، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ. تَأْمُلُ الْغِنَى، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
एक आदमी ने पैगंबर से पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! किस तरह का दान सबसे अच्छा है? उसने जवाब दिया। "
जब आप स्वस्थ होते हैं और अमीर होने की उम्मीद करते हैं और गरीब बनने से डरते हैं। नहीं
जब आप कहते हैं, तब तक दान देने में देरी होती है जब आप मौत के बिस्तर पर होते हैं, तो 'सोन्ड के लिए बहुत कुछ'
इसलिए और इतने पर,' और उस समय संपत्ति तुम्हारा नहीं है लेकिन यह तो और इतने पर के अंतर्गत आता है
(यानी अपने उत्तराधिकारी)
१२
सहीह बुख़ारी # ५५/२७४९
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاَثٌ، إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ ".
" آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاَثٌ، إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक hypocrite के लक्षण तीन हैं: जब भी वह बोलता है तो वह झूठ बोलता है; जब भी वह बोलता है तो वह झूठ बोलता है।
जब वह वादा करता है कि वह अपने वादा को तोड़ देता है तो वह बेईमान साबित होता है।
१३
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ قَالَ لِي
" يَا حَكِيمُ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ". قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا. فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَدْعُو حَكِيمًا لِيُعْطِيَهُ الْعَطَاءَ فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَهُ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ الَّذِي قَسَمَ اللَّهُ لَهُ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ. فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تُوُفِّيَ رَحِمَهُ اللَّهُ.
" يَا حَكِيمُ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ". قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا. فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَدْعُو حَكِيمًا لِيُعْطِيَهُ الْعَطَاءَ فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَهُ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ الَّذِي قَسَمَ اللَّهُ لَهُ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ. فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تُوُفِّيَ رَحِمَهُ اللَّهُ.
हकीम बिन हिजाम ने कहा, "मैंने किसी चीज़ के लिए अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) से पूछा, और उसने मुझे दिया, और मैंने उसे फिर से पूछा।
उन्होंने मुझे दिया और कहा, 'ओ हकीम! यह धन हरा और मीठा है (यानी फलों के रूप में प्रलोभन के रूप में) और
जो भी इसे बिना बधाई के लेता है तो वह इसमें आशीर्वाद देता है और जो भी इसे बधाई देता है, वह नहीं है
इसमें धन्य है और वह ऐसा ही है जो खाता है और कभी संतुष्ट नहीं होता है।
ऊपरी (यानी देने) हाथ निचले (यानी लेने) हाथ से बेहतर है। हकीम जोड़ा, "मैंने कहा, हे
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! उसके बाद मैंने कभी किसी चीज की मांग नहीं की है
जब तक मैं मर जाता हूँ तब तक कोई भी आप मर जाते हैं। बाद में अबू बकर ने हकीम को कुछ देने के लिए बुलाने का इस्तेमाल किया लेकिन वह
उससे कुछ स्वीकार करने से इनकार कर दिया। फिर `उमर ने उसे (कुछ) देने के लिए बुलाया लेकिन उसने इनकार कर दिया।
फिर 'उमर ने कहा, "ओ मुस्लिम! मैं उसे (i.e. Hakim) की पेशकश की जो अल्लाह ने उसके लिए आदेश दिया है
वह इस लूट से इनकार करता है और उसे लेने से इनकार करता है। इस प्रकार हकीम ने किसी के लिए कुछ भी पूछने के बाद नहीं कहा
हज़रत पैगंबर-उन पर ईश्वर की कृपा और सलाम हो- उसकी दया उस पर।
१४
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५१
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّخْتِيَانِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ وَمَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ". قَالَ وَحَسِبْتُ أَنْ قَدْ قَالَ " وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي مَالِ أَبِيهِ ".
मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को सुना, "आप सभी अभिभावक हैं और आपके आरोपों के लिए जिम्मेदार हैं: शासक
(i.e. Imam) अपने विषयों के लिए एक अभिभावक और जिम्मेदार है; और एक आदमी अपने परिवार का रक्षक है और वह है
उनके आरोपों के लिए जिम्मेदार; और एक महिला अपने पति के घर में एक अभिभावक है और उसके लिए जिम्मेदार है।
उसका आरोप; और एक नौकर अपने मालिक की संपत्ति का संरक्षक है और वह अपने आरोप के लिए जिम्मेदार है।
मुझे लगता है कि उसने भी कहा, "और एक आदमी अपने पिता की संपत्ति का रक्षक है।
१५
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَبِي طَلْحَةَ " أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ". قَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَمَّا نَزَلَتْ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي " يَا بَنِي فِهْرٍ، يَا بَنِي عَدِيٍّ ". لِبُطُونِ قُرَيْشٍ. وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لَمَّا نَزَلَتْ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अबू तल्हा से कहा, "मैं अनुशंसा करता हूं कि आप अपने रिश्तेदारों के बीच (यह उद्यान) विभाजित करें।
अबू तल्हा ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं वही करूँगा। तो अबू तल्हा ने इसे अपने रिश्तेदारों के बीच बांटा
और चचेरे भाई।
इब्न 'अब्ब्स ने कहा, "जब कुरानिक बनाम:
"अपने निकटतम किंसमेन वॉर्न" (26.214)
यह पता चला कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कुरान के विभिन्न बड़े परिवारों को बुलाना शुरू कर दिया, "O Bani Fihr! ओबानी
आदि!
अबू हुरैरा ने कहा, "जब वेर्स: "आपके निकटतम किंसमेन वॉर्न" का खुलासा हुआ, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (एक में वेर्स: "आपके निकटतम किंसमेन वॉर्न" का खुलासा हुआ, पैगंबर (صلى الللله عليه وسلم) ने कहा (एक में)
ज़ोर से आवाज़, "ओ लोग Quraish!
१६
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५३
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ } قَالَ " يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ـ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا ـ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ، لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لاَ أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَلِينِي مَا شِئْتِ مِنْ مَالِي لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ". تَابَعَهُ أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ.
जब अल्लाह ने Verse का खुलासा किया: "अपने निकटतम किंसमैन वॉर्न," अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को मिला और कहा, "O"
Quraish (या इसी तरह के शब्दों कहा) के लोग! (i.e. save) yourselves (Hellfire से) के रूप में मैं नहीं कर सकता
अल्लाह की सजा से तुम्हें बचाओ; हे बानी `अब्द Manaf! मैं तुम्हें अल्लाह की सजा से बचा नहीं सकता,
ओ सफ़िया, अल्लाह के दूत की चाची (صلى اللله عليه وسلم)! मैं आपको अल्लाह की सजा से नहीं बचा सकता; ओ फातिमा बिंट
मुहम्मद! मुझे मेरी संपत्ति से कुछ पूछो, लेकिन मैं आपको अल्लाह की सजा से बचा नहीं सकता।
१७
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५४
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً، فَقَالَ لَهُ " ارْكَبْهَا ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ " ارْكَبْهَا، وَيْلَكَ، أَوْ وَيْحَكَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक आदमी को एक बुराना (यानी बलिदान के लिए ऊंट) चलाने के लिए देखा और उससे कहा, "इस पर सवारी"। The
आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! यह एक बंदाना है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने आदेश को दोहराया) और तीसरे या तीसरे पर
चौथी बार उन्होंने कहा, "यह सवारी करो, (आपको नमस्कार करो) या कहा: "मैं अल्लाह तुम्हारे लिए दयालु हो सकता है"।
१८
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५५
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً، فَقَالَ " ارْكَبْهَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا، وَيْلَكَ ". فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक आदमी को एक Badana ड्राइविंग देखा और उससे कहा, "इस पर सवारी करें," और दूसरे या दूसरे पर
तीसरे समय उन्होंने कहा, "आपको नमस्कार"।
१९
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى، أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ، يَقُولُ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ تُوُفِّيَتْ أُمُّهُ وَهْوَ غَائِبٌ عَنْهَا، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَأَنَا غَائِبٌ عَنْهَا، أَيَنْفَعُهَا شَىْءٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّ حَائِطِي الْمِخْرَافَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا.
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّ حَائِطِي الْمِخْرَافَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا.
साद बिन 'उब्दा की मां उसकी अनुपस्थिति में मृत्यु हो गई। उन्होंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मेरी मां में मृत्यु हो गई
मेरी अनुपस्थिति; क्या यह उसके लिए किसी भी लाभ का हो सकता है अगर मैं सद्दाका को उसकी ओर से दे सकता हूं? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हाँ,"
साद ने कहा, "मैं आपको एक गवाह बनाती हूं कि मैंने अपने बगीचे को अल मखराफ को अपनी ओर से दान में बुलाया था।
२०
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५७
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه. قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ
" أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ". قُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ.
" أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ". قُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ.
मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मेरी मंदी की स्वीकृति के लिए मैं अपने सभी संपत्ति को देने की इच्छा रखता हूं
अल्लाह के लिए उनकी अपोस्टल के माध्यम से धर्म। उन्होंने कहा, "आपके लिए कुछ रखना बेहतर है
स्वयं के लिए संपत्ति। मैंने कहा, "मैं अपने शेयर को खैबर में रखूंगा।
२१
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५८
وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ،، لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} جَاءَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي كِتَابِهِ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بِيرُحَاءَ ـ قَالَ وَكَانَتْ حَدِيقَةً كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَسْتَظِلُّ بِهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا ـ فَهِيَ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَرْجُو بِرَّهُ وَذُخْرَهُ، فَضَعْهَا أَىْ رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَخْ يَا أَبَا طَلْحَةَ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، قَبِلْنَاهُ مِنْكَ وَرَدَدْنَاهُ عَلَيْكَ، فَاجْعَلْهُ فِي الأَقْرَبِينَ ". فَتَصَدَّقَ بِهِ أَبُو طَلْحَةَ عَلَى ذَوِي رَحِمِهِ، قَالَ وَكَانَ مِنْهُمْ أُبَىٌّ وَحَسَّانُ، قَالَ وَبَاعَ حَسَّانُ حِصَّتَهُ مِنْهُ مِنْ مُعَاوِيَةَ، فَقِيلَ لَهُ تَبِيعُ صَدَقَةَ أَبِي طَلْحَةَ فَقَالَ أَلاَ أَبِيعُ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ بِصَاعٍ مِنْ دَرَاهِمَ قَالَ وَكَانَتْ تِلْكَ الْحَدِيقَةُ فِي مَوْضِعِ قَصْرِ بَنِي حُدَيْلَةَ الَّذِي بَنَاهُ مُعَاوِيَةُ.
नारेटेड अनास (ra): जब पवित्र Verse: 'किसी भी तरह से आप अल-बिर (पट्टी, धार्मिकता) प्राप्त करेंगे, इसका मतलब यह है कि अल्लाह का इनाम यानी स्वर्ग) है, जब तक आप उस पर खर्च नहीं करते हैं जिसे आप प्यार करते हैं।', (V 3:92) का पता चला था, अबू तल्हा अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) गए और कहा, "O अल्लाह के मैसेंजर! अल्लाह, Blessed, सुपीरियर ने अपनी पुस्तक में कहा: 'किसी भी तरह से आप बिर को प्राप्त नहीं करेंगे, जब तक कि आप उस पर खर्च नहीं करते हैं जिसे आप प्यार करते हैं।...' (V 3:92) और मेरे लिए सबसे प्रिय संपत्ति Bairuha है) (जो एक उद्यान था जहां अल्लाह का मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) अपनी छाया में बैठने और अपने पानी से पीने के लिए इस्तेमाल किया जाता था)। मैं इसे अल्लाह और उसके मैसेन्जर (صلى الله عليه وسلم) को उसके बाद अल्लाह के इनाम के लिए उम्मीद करता हूं। इसलिए, हे अल्लाह के मैसेंजर! इसे अल्लाह के रूप में उपयोग करने के लिए आदेश देते हैं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "ब्रावो! ओ अबू तल्हा, यह फलदायक संपत्ति है। हमने आपसे स्वीकार किया है और अब हम आपको वापस लौटते हैं। इसे अपने रिश्तेदारों के बीच वितरित करें। इसलिए अबू तल्हा ने इसे अपने रिश्तेदारों के बीच वितरित किया, जिनमें उबाई और हसन थे। जब हसन ने उस बगीचे के अपने हिस्से को Mu'awiyya में बेच दिया, तो उसे पूछा गया, "आप अबू तालहा के सद्दाका कैसे बेच सकते हैं? उन्होंने कहा, "मैं Sa' of money के लिए SA's date क्यों नहीं बेच सकता? उद्यान मुआविया द्वारा निर्मित बानी हुडेला के महल के आंगन में स्थित था
२२
सहीह बुख़ारी # ५५/२७५९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّ نَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ نُسِخَتْ، وَلاَ وَاللَّهِ مَا نُسِخَتْ، وَلَكِنَّهَا مِمَّا تَهَاوَنَ النَّاسُ، هُمَا وَالِيَانِ وَالٍ يَرِثُ، وَذَاكَ الَّذِي يَرْزُقُ، وَوَالٍ لاَ يَرِثُ، فَذَاكَ الَّذِي يَقُولُ بِالْمَعْرُوفِ، يَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ أُعْطِيَكَ.
कुछ लोग दावा करते हैं कि उपरोक्त बनाम में आदेश रद्द कर दिया गया है, अल्लाह द्वारा, यह रद्द नहीं किया गया है, लेकिन कुछ लोग दावा करते हैं कि उपरोक्त बनाम में आदेश रद्द कर दिया गया है, अल्लाह द्वारा, यह रद्द नहीं किया गया है, लेकिन
लोगों ने उस पर अभिनय करना बंद कर दिया है। दो प्रकार के संरक्षक हैं (जो किसके प्रभारी हैं)
विरासत: एक यह है कि जो विरासत में मिलती है; ऐसे व्यक्ति को देना चाहिए (उसमें रिश्तेदारों को क्या विरासत में मिला है)।
अनाथ और जरूरतमंद, आदि, दूसरा यह है कि कौन विरासत में नहीं आता (उदाहरण के लिए अभिभावक)
अनाथ: इस तरह के व्यक्ति को दयालुता से बोलना चाहिए और कहना चाहिए (जो लोग उपस्थित हैं)
वितरण), "मैं इसे आप को नहीं दे सकता (जैसा कि धन अनाथों से संबंधित है)।
२३
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६०
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسَهَا، وَأُرَاهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ، أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ، تَصَدَّقْ عَنْهَا ".
" نَعَمْ، تَصَدَّقْ عَنْهَا ".
एक आदमी ने पैगंबर से कहा, "मेरी मां अचानक मर गई, और मुझे लगता है कि अगर वह बोल सकती है, तो वह होगी।
दान में दिया गया है। मैं अपनी ओर से दान दे सकता हूँ? उन्होंने कहा, "हाँ! उसे दान दें
ओर से।
२४
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ اسْتَفْتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا نَذْرٌ. فَقَالَ
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
" اقْضِهِ عَنْهَا ".
Sa`d bin Ubada ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से परामर्श किया, "मेरी मां की मृत्यु हो गई और उसके पास एक पूरी लहर थी।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इसे अपनी तरफ से भरें"।
२५
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६२
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى، أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ ـ رضى الله عنهم ـ أَخَا بَنِي سَاعِدَةَ تُوُفِّيَتْ أُمُّهُ وَهْوَ غَائِبٌ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَأَنَا غَائِبٌ عَنْهَا، فَهَلْ يَنْفَعُهَا شَىْءٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّ حَائِطِي الْمِخْرَافَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا.
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّ حَائِطِي الْمِخْرَافَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا.
साद बिन उबाडा की मां, बानी सादा के भाई साद की अनुपस्थिति में मृत्यु हो गई, इसलिए वह साद की अनुपस्थिति में आया।
हज़रत पैगंबर-उन पर ईश्वर की कृपा और सलाम हो- मेरी माँ की अनुपस्थिति में मृत्यु हो गई है, अगर मुझे देना है तो उसे लाभ होगा।
उसकी ओर से दान? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हाँ"। Sa`d ने कहा, "मैं तुम्हें अपने गवाह के रूप में मानता हूं कि मैं अपना दे दूँगा
उसकी ओर से चैरिटी में उद्यान अल-माखराफ।
२६
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६३
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها – {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} قَالَتْ هِيَ الْيَتِيمَةُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا، وَيُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِأَدْنَى مِنْ سُنَّةِ نِسَائِهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ} قَالَتْ فَبَيَّنَ اللَّهُ فِي هَذِهِ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ جَمَالٍ وَمَالٍ رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا، وَلَمْ يُلْحِقُوهَا بِسُنَّتِهَا بِإِكْمَالِ الصَّدَاقِ، فَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبَةً عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَالْتَمَسُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ، قَالَ فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا الأَوْفَى مِنَ الصَّدَاقِ وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا.
`Urwa bin Az-Zubair ने कहा कि उन्होंने 'Aisha को कुरानिक Verse के अर्थ के बारे में पूछा:-
"और अगर आपको डर है कि आप अनाथ लड़कियों के साथ काफी हद तक सौदा नहीं करेंगे तो शादी (अन्य) आपकी महिलाओं की
विकल्प "(4.2-3)
ऐशा ने कहा, "यह उसके अभिभावक की संरक्षकता के तहत एक महिला अनाथ के बारे में है जो इच्छुक है।
उसकी सुंदरता और धन की वजह से उसकी तरफ, और उसे एक महर के साथ शादी करना पसंद करते हैं जो उससे कम है
उसके मानक की महिलाओं को दिया गया। इसलिए उन्हें अनाथों से शादी करने के लिए मना किया गया था जब तक कि वे अनाथों से शादी नहीं करते थे।
उन्होंने उन्हें एक पूर्ण उचित महर (अन्यथा) का भुगतान किया, उन्हें अन्य महिलाओं के बजाय शादी करने का आदेश दिया गया।
उन्हें। बाद में लोगों ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से इसके बारे में पूछा। अतः अल्लाह ने निम्नलिखित श्लोकों को प्रकट किया:-
"उन्होंने महिलाओं के बारे में अपने निर्देश (ओ मुहम्मद!) से पूछा। अल्लाह ने आपको बता दिया है कि अल्लाह आपको बताता है
उन्हें..." (4.127)
और इस में वेर्स अल्लाह ने संकेत दिया कि अगर अनाथ लड़की सुंदर और धनी थी, तो उसके अभिभावक होंगे।
उसे एक उचित महर देने के बिना शादी करने की इच्छा रखता है जो उसके साथियों के बराबर हो सकता है,
लेकिन अगर वह सौंदर्य या धन की कमी के लिए अवांछनीय थी, तो वह उससे शादी नहीं करेगा, लेकिन शादी करना चाहता है
उसके बजाय कुछ अन्य महिला। इसलिए, क्योंकि वह उससे शादी नहीं करता था जब उसके पास कोई झुकाव नहीं था
उसे शादी करने का अधिकार नहीं था जब उसके पास उसकी रूचि थी, जब तक कि उसने उसे सिर्फ़ इलाज नहीं किया
उसे पूरा महर देना और उसके सभी अधिकार सुरक्षित करना।
२७
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६४
حَدَّثَنَا هَارُونُ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عُمَرَ، تَصَدَّقَ بِمَالٍ لَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ يُقَالُ لَهُ ثَمْغٌ، وَكَانَ نَخْلاً، فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي اسْتَفَدْتُ مَالاً وَهُوَ عِنْدِي نَفِيسٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ، لاَ يُبَاعُ وَلاَ يُوهَبُ وَلاَ يُورَثُ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ ". فَتَصَدَّقَ بِهِ عُمَرُ، فَصَدَقَتُهُ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَفِي الرِّقَابِ وَالْمَسَاكِينِ وَالضَّيْفِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَلِذِي الْقُرْبَى، وَلاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ بِالْمَعْرُوفِ، أَوْ يُوكِلَ صَدِيقَهُ غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ بِهِ.
" تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ، لاَ يُبَاعُ وَلاَ يُوهَبُ وَلاَ يُورَثُ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ ". فَتَصَدَّقَ بِهِ عُمَرُ، فَصَدَقَتُهُ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَفِي الرِّقَابِ وَالْمَسَاكِينِ وَالضَّيْفِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَلِذِي الْقُرْبَى، وَلاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ بِالْمَعْرُوفِ، أَوْ يُوكِلَ صَدِيقَهُ غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ بِهِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के जीवनकाल में, `उमर ने अपनी संपत्ति में से कुछ दान दिया, तारीख-पाम का एक उद्यान
Thamgh. 'उमर ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मेरे पास कुछ संपत्ति है जो मैं अत्यधिक पुरस्कार और मैं चाहता हूँ
इसे दान देने के लिए। पैगंबर हज़रत मुहम्मद ने कहा, "इसको दान में दें (अर्थात् एक बंदोबस्ती के रूप में) अपनी भूमि के साथ और
इस शर्त पर पेड़ कि भूमि और पेड़ न तो बेचा जाएगा और न ही एक वर्तमान के रूप में दिया जाएगा, न ही
bequeathed, लेकिन फलों को दान में खर्च किया जाना चाहिए। इसलिए `उमर ने इसे चैरिटी में दिया, और यह के लिए था
अल्लाह का कारण, दासों की मुक्ति, गरीबों के लिए, मेहमानों के लिए, यात्रियों के लिए और kinsmen के लिए। The
अपने व्यवस्थापक के रूप में कार्य करने वाले व्यक्ति को यथोचित और काफी हद तक खाया जा सकता है, और अपने दोस्त को उसके दोस्त को दे सकता है
इससे खाने के लिए उन्हें अपने अर्थ से धनी बनने का कोई इरादा नहीं था।
२८
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६५
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها – {وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ}. قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي وَالِي الْيَتِيمِ أَنْ يُصِيبَ مِنْ مَالِهِ إِذَا كَانَ مُحْتَاجًا بِقَدْرِ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ.
निम्नलिखित श्लोक:-
"यदि एक अभिभावक अच्छी तरह से बंद हो जाता है, तो उसे कोई पारिश्रमिक (यानी मजदूरी) का दावा करने दें, लेकिन अगर वह खराब है, तो उसे उसके पास जाने दें।
खुद क्या सिर्फ और उचित है। (4.6)
एक अनाथ के संरक्षक के संबंध में पता चला था, और इसका मतलब है कि अगर वह गरीब है तो वह हो सकता है
खुद के लिए (अनाथ की संपत्ति से) अनाथ के शेयर के अनुसार सिर्फ और उचित क्या है
विरासत।
२९
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६६
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الْمَدَنِيِّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا هُنَّ قَالَ " الشِّرْكُ بِاللَّهِ، وَالسِّحْرُ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ الْغَافِلاَتِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, " सात महान विनाशकारी पापों को हटा दें"। लोग पूछते हैं, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)!
वे क्या हैं? "उन्होंने कहा, "अल्लाह के साथ दूसरों में शामिल होने के लिए, व्यभिचार का अभ्यास करने के लिए, हत्या करने के लिए
जो जीवन अल्लाह ने सिर्फ़ एक ही कारण को छोड़कर मना किया है ( इस्लामी कानून के अनुसार) रिबा को खाने के लिए
(शून्य) एक अनाथ के धन को खाने के लिए, दुश्मन को वापस देने और युद्ध के मैदान से भागने के लिए
लड़ाई का समय, और मना करने के लिए, महिलाओं का पीछा करना, जो कभी भी किसी भी चीज को छूने के बारे में नहीं सोचते
और अच्छे विश्वासी हैं।
३०
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६७
وَقَالَ لَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ مَا رَدَّ ابْنُ عُمَرَ عَلَى أَحَدٍ وَصِيَّةً. وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ أَحَبَّ الأَشْيَاءِ إِلَيْهِ فِي مَالِ الْيَتِيمِ أَنْ يَجْتَمِعَ إِلَيْهِ نُصَحَاؤُهُ وَأَوْلِيَاؤُهُ فَيَنْظُرُوا الَّذِي هُوَ خَيْرٌ لَهُ. وَكَانَ طَاوُسٌ إِذَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ الْيَتَامَى قَرَأَ {وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ}. وَقَالَ عَطَاءٌ فِي يَتَامَى الصَّغِيرُ وَالْكَبِيرُ يُنْفِقُ الْوَلِيُّ عَلَى كُلِّ إِنْسَانٍ بِقَدْرِهِ مِنْ حِصَّتِهِ.
नाफी ने कहा: "इब्न उमर ने कभी संरक्षक के रूप में नियुक्त होने से इनकार नहीं किया। इब्न सरीन को एक अनाथ की संपत्ति के बारे में सबसे प्रिय बात यह थी कि अनाथ के सलाहकार और अभिभावकों को यह तय करने के लिए इकट्ठा करना होगा कि उसके लिए क्या अच्छा है। जब तवुस को अनाथ के मामलों से संबंधित कुछ के बारे में पूछा गया था, तो वह पढ़ेगा: 'अता ने कुछ अनाथों से कहा, " अभिभावक अपने शेयरों की जरूरतों के अनुसार युवा और पुराने अनाथों के लिए प्रदान करना है।
३१
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६८
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ، فَأَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ بِيَدِي، فَانْطَلَقَ بِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَنَسًا غُلاَمٌ كَيِّسٌ، فَلْيَخْدُمْكَ. قَالَ فَخَدَمْتُهُ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ، مَا قَالَ لِي لِشَىْءٍ صَنَعْتُهُ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا وَلاَ لِشَىْءٍ لَمْ أَصْنَعْهُ لِمَ لَمْ تَصْنَعْ هَذَا هَكَذَا
जब अल्लाह का मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) मदीना में आया था; उसके पास कोई नौकर नहीं था। Abu Talha (Anas' stepfather)
मुझे अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) में ले लिया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! Anas एक बुद्धिमान लड़का है, इसलिए उसे सेवा देने दें।
इसलिए, मैंने उसे घर पर और यात्रा पर काम किया। अगर मैंने कुछ किया, तो उसने कभी मुझसे पूछा कि मैंने क्यों किया?
कुछ भी करने से इनकार कर दिया, उसने कभी मुझसे पूछा क्यों मैं इसे करने से इनकार कर दिया।
३२
सहीह बुख़ारी # ५५/२७६९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ، وَكَانَ أَحَبُّ مَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرَحَاءَ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ. قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا نَزَلَتْ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بِيرُحَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ، فَضَعْهَا حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ. فَقَالَ " بَخْ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ ـ أَوْ رَايِحٌ ـ شَكَّ ابْنُ مَسْلَمَةَ وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ". قَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَفِي بَنِي عَمِّهِ. وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ وَيَحْيَى بْنُ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ " رَايِحٌ ".
अबू तल्हा में मदीना में अंसार के बीच तारीख की सबसे बड़ी संपत्ति थी, और उन्होंने ऊपर पुरस्कार दिया।
उनके सभी धन (उसके बगीचे) Bairuha', जो मस्जिद के सामने स्थित था ( पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)। The
पैगंबर मुहम्मद ने प्रवेश करने के लिए इस्तेमाल किया यह और अपने ताजा पानी से पीने के लिए। जब निम्नलिखित Divine Verse आया:-
"किसी भी तरह से आप जो प्यार करते हैं उसे खर्च करने तक piety प्राप्त नहीं करेंगे" (3.92)
अबू तल्हा ने कहा। "हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! अल्लाह कहते हैं, 'आप जब तक आप खर्च करते हैं तब तक piety प्राप्त नहीं करेंगे
क्या तुमसे प्यार करते हो,' और मैं अल-I के ऊपर पुरस्कार मेरे धन, बैरुहा' जो मैं अल्लाह के लिए दान देना चाहता हूं
Sake, अल्लाह से अपने इनाम के लिए उम्मीद है। इसलिए आप इसका उपयोग अल्लाह के रूप में कर सकते हैं। उस पर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم)
कहा, "ब्रावो! यह एक लाभदायक संपत्ति है। (Ibn Maslama) यह निश्चित नहीं है कि किस शब्द का अर्थ है
सही, अर्थात् लाभदायक या स्थायी। मैंने सुना है कि आपने क्या कहा है?
इसे अपने रिश्तेदारों के बीच वितरित करें। उस पर अबू तल्हा ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं करूँगा (जैसा आप करेंगे)
सुझाव दिया है). तो अबू तल्हा ने अपने रिश्तेदारों और चचेरे भाई के बीच बगीचे को वितरित किया।
३३
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمَّهُ تُوُفِّيَتْ أَيَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنَّ لِي مِخْرَافًا وَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا.
" نَعَمْ ". قَالَ فَإِنَّ لِي مِخْرَافًا وَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا.
एक आदमी ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से कहा, "मेरी मां की मृत्यु हो गई है, क्या यह उसे फायदा होगा अगर मैं उसकी ओर से दान देूं?
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पुष्टित्मक में जवाब दिया। आदमी ने कहा, "मेरे पास एक उद्यान है और मैं आपको एक गवाह बनाती हूं कि मैं
इसे अपनी ओर से चैरिटी में दें।
३४
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७१
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ
" يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ". قَالُوا لاَ. وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ.
" يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ". قَالُوا لاَ. وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ.
जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आदेश दिया कि मस्जिद का निर्माण किया जाए, तो उन्होंने कहा, "O Bani An-Najjar! मुझे एक मूल्य का सुझाव दें
इस उद्यान के लिए तुम्हारा। उन्होंने जवाब दिया, "अल्लाह द्वारा! हम किसी भी लेकिन अल्लाह से इसकी कीमत की मांग करेंगे।
३५
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७२
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَصَابَ عُمَرُ بِخَيْبَرَ أَرْضًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَصَبْتُ أَرْضًا لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ أَنْفَسَ مِنْهُ، فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي بِهِ قَالَ
" إِنْ شِئْتَ حَبَّسْتَ أَصْلَهَا، وَتَصَدَّقْتَ بِهَا ". فَتَصَدَّقَ عُمَرُ أَنَّهُ لاَ يُبَاعُ أَصْلُهَا وَلاَ يُوهَبُ وَلاَ يُورَثُ، فِي الْفُقَرَاءِ وَالْقُرْبَى وَالرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالضَّيْفِ وَابْنِ السَّبِيلِ، وَلاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ، أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ.
" إِنْ شِئْتَ حَبَّسْتَ أَصْلَهَا، وَتَصَدَّقْتَ بِهَا ". فَتَصَدَّقَ عُمَرُ أَنَّهُ لاَ يُبَاعُ أَصْلُهَا وَلاَ يُوهَبُ وَلاَ يُورَثُ، فِي الْفُقَرَاءِ وَالْقُرْبَى وَالرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالضَّيْفِ وَابْنِ السَّبِيلِ، وَلاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ، أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ.
जब 'उमर को खाइबर में भूमि का एक टुकड़ा मिला, तो वह पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया, "मैंने का एक टुकड़ा मिल गया है
मैं कभी नहीं मिला, इससे बेहतर भूमि। क्या आप मुझे इसके बारे में सलाह देते हैं? पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"यदि आप चाहते हैं कि आप इसे धर्मार्थ उद्देश्यों के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले एक प्रयास के रूप में रख सकते हैं। इसलिए, `उमर ने दिया
धर्म में भूमि (अर्थात स्थिति पर एक endowments के रूप में कि भूमि न तो बेची जाएगी और न ही दी जाएगी)
वर्तमान में, न ही bequeathed, (और इसकी उपज) गरीबों, kinsmen, मुक्ति के लिए इस्तेमाल किया जाएगा
दासों, जिहाद, और मेहमानों और यात्रियों के लिए; और इसके प्रशासक उचित रूप से खा सकते हैं
तरीके से, और वह अपने दोस्तों को अपने माध्यम से धनी होने का इरादा रखते हुए भी खिला सकता है।
३६
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७३
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، رضى الله عنه وَجَدَ مَالاً بِخَيْبَرَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، قَالَ
" إِنْ شِئْتَ تَصَدَّقْتَ بِهَا ". فَتَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَذِي الْقُرْبَى وَالضَّيْفِ.
" إِنْ شِئْتَ تَصَدَّقْتَ بِهَا ". فَتَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَذِي الْقُرْبَى وَالضَّيْفِ.
'उमर को खाइबर में कुछ संपत्ति मिली और वह पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आए और उसे इसके बारे में सूचित किया। The
पैगंबर ने उनसे कहा, "यदि आप चाहते हैं कि आप इसे चैरिटी में दे सकते हैं। इसलिए `उमर ने इसे चैरिटी में दिया (यानी एक के रूप में)
एंडोमेंट) जिसकी उपज खराब, जरूरतमंद, किंसमैन और के लिए इस्तेमाल की जानी थी।
मेहमान
३७
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७४
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ وَقَالَ
" يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ". قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ.
" يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ". قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ.
जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) मदीना आए, तो उन्होंने आदेश दिया कि मस्जिद बनाया जाए। उन्होंने कहा, "ओ बानी एन-
Najjar! मुझे अपने बगीचे के लिए एक मूल्य सुझाओ। उन्होंने जवाब दिया, "अल्लाह के द्वारा, हम अपनी कीमत नहीं पूछेंगे
अल्लाह के अलावा।
३८
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७५
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عُمَرَ، حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَعْطَاهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَحْمِلَ عَلَيْهَا رَجُلاً، فَأُخْبِرَ عُمَرُ أَنَّهُ قَدْ وَقَفَهَا يَبِيعُهَا، فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبْتَاعَهَا فَقَالَ
" لاَ تَبْتَعْهَا، وَلاَ تَرْجِعَنَّ فِي صَدَقَتِكَ ".
" لاَ تَبْتَعْهَا، وَلاَ تَرْجِعَنَّ فِي صَدَقَتِكَ ".
एक बार जब उमर ने पवित्र लड़ाई में इस्तेमाल होने वाले दान में एक घोड़ा दिया। इसे अल्लाह के द्वारा दिया गया था
Apostle. `उमर ने इसे दूसरे आदमी को सवारी करने के लिए दिया। फिर `उमर को सूचित किया गया कि आदमी ने घोड़ा डाल दिया
बिक्री के लिए, इसलिए उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से पूछा कि क्या वह इसे खरीद सकता है। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "आप को नहीं करना चाहिए
इसे खरीदने के लिए, आपको वापस नहीं लेना चाहिए जो आपने दान में दिया है।
३९
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَقْتَسِمْ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمَئُونَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ".
" لاَ يَقْتَسِمْ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمَئُونَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मेरे वारिस एक दिनार या एक दिरहम (यानी पैसे) के लिए विरासत में नहीं आएंगे, जो कुछ भी मैंने छोड़ दिया
(मेरे पत्नियों और मेरे कर्मचारियों के वेतन के पर्याप्त समर्थन को छोड़कर) को दान में दिया जाता है।
४०
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७७
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عُمَرَ، اشْتَرَطَ فِي وَقْفِهِ أَنْ يَأْكُلَ مَنْ وَلِيَهُ وَيُوكِلَ صَدِيقَهُ غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ مَالاً.
जब 'उमर ने एक एंडोमेंट की स्थापना की तो उन्होंने बताया कि इसके प्रशासक इससे खा सकते हैं और इससे भी खा सकते हैं।
अपने दोस्त को इस शर्त पर खिलाएं कि वह खुद के लिए कुछ भी स्टोर नहीं करेगा।
४१
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७८
وَقَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ حَيْثُ حُوصِرَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ أَنْشُدُكُمْ وَلاَ أَنْشُدُ إِلاَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَفَرَ رُومَةَ فَلَهُ الْجَنَّةُ ". فَحَفَرْتُهَا، أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ قَالَ " مَنْ جَهَّزَ جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَلَهُ الْجَنَّةُ ". فَجَهَّزْتُهُمْ. قَالَ فَصَدَّقُوهُ بِمَا قَالَ. وَقَالَ عُمَرُ فِي وَقْفِهِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهُ أَنْ يَأْكُلَ. وَقَدْ يَلِيهِ الْوَاقِفُ وَغَيْرُهُ فَهْوَ وَاسِعٌ لِكُلٍّ.
अबू 'अब्दुर- रहमान ने वर्णन किया:जब 'उथमैन (रा) को घेर लिया गया था (पुस्तकों द्वारा), उन्होंने उन्हें ऊपर से देखा और कहा, "मैं आपको अल्लाह से पूछता हूं, मैं कोई नहीं पूछता लेकिन पैगंबर के साथी (صلالللله عليه وسلم), क्या आपको पता नहीं है कि अल्लाह के मैसेंजर (صلل الللله عليه وسلم) ने कहा, 'Whoever will (buy और) Ruma की अच्छी तरह से खुदाई करने के लिए स्वर्ग प्रदान किया जाएगा,' और मैं (भक्त और) इसे खोदेगा? क्या आप जानते हैं कि उसने कहा। 'Whoever 'Usra' की सेना से लैस (i.e., Tabuk's Ghazwa). उन्होंने जो कुछ भी कहा उसे सत्यापित किया। जब 'उमर ने अपने एंडोमेंट की स्थापना की तो उन्होंने कहा, "इस प्रशासक से खा सकते हैं। एंडोमेंट का प्रबंधन संस्थापक स्वयं या किसी अन्य व्यक्ति द्वारा लिया जा सकता है, क्योंकि दोनों मामले स्वीकार्य हैं
४२
सहीह बुख़ारी # ५५/२७७९
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ ". قَالُوا لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ.
" يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ ". قَالُوا لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "O Ban, An-Najjar! मुझे प्रस्तावना
आपका उद्यान। उन्होंने जवाब दिया, "हम अल्लाह के अलावा अपनी कीमत नहीं पूछते"।
४३
सहीह बुख़ारी # ५५/२७८०
وَقَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا مُسْلِمٌ، فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا مِنْ ذَهَبٍ، فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ فَقَالُوا ابْتَعْنَاهُ مِنْ تَمِيمٍ وَعَدِيٍّ. فَقَامَ رَجُلاَنِ مِنْ أَوْلِيَائِهِ، فَحَلَفَا لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا، وَإِنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ. قَالَ وَفِيهِمْ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ}
इब्न 'अब्बास (ra) ने कहा, "बानी साहम के जनजाति का एक व्यक्ति तामीम एड-डारी और 'अदी बिन बद्दा' की कंपनी में बाहर हो गया। बानी साहम का आदमी एक ऐसी भूमि में मर गया जहां कोई मुस्लिम नहीं था। जब तैमिम और 'अदी ने मृतकों की संपत्ति को वापस ले लिया, तो उन्होंने दावा किया कि उन्होंने सोने के उत्कीर्णन के साथ चांदी का कटोरा खो दिया था। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें एक शपथ ग्रहण की (उनके दावे की पुष्टि करने के लिए) और फिर कटोरा मक्का में कुछ लोगों के साथ पाया गया, जिन्होंने दावा किया कि उन्होंने इसे तामीम और एडी से खरीदा था। फिर मृतकों के रिश्तेदारों से दो गवाहों को मिला और जोर देते हैं कि उनके गवाह 'अदी और तामीम' के गवाहों की तुलना में अधिक मान्य थे, और यह कि कटोरा उनके मृत साथी से संबंधित था। इसलिए, इस पद को इस मामले के संबंध में प्रकट किया गया था: जब मौत आप में से किसी के पास पहुंचती है ...'," (V 5:)
४४
सहीह बुख़ारी # ५५/२७८१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، أَوِ الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ عَنْهُ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، قَالَ قَالَ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَاهُ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَتَرَكَ سِتَّ بَنَاتٍ، وَتَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا، فَلَمَّا حَضَرَ جِدَادُ النَّخْلِ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ وَالِدِي اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا كَثِيرًا، وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَرَاكَ الْغُرَمَاءُ قَالَ " اذْهَبْ فَبَيْدِرْ كُلَّ تَمْرٍ عَلَى نَاحِيَتِهِ ". فَفَعَلْتُ ثُمَّ دَعَوْتُهُ، فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ أُغْرُوا بِي تِلْكَ السَّاعَةَ، فَلَمَّا رَأَى مَا يَصْنَعُونَ أَطَافَ حَوْلَ أَعْظَمِهَا بَيْدَرًا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ جَلَسَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " ادْعُ أَصْحَابَكَ ". فَمَا زَالَ يَكِيلُ لَهُمْ حَتَّى أَدَّى اللَّهُ أَمَانَةَ وَالِدِي، وَأَنَا وَاللَّهِ رَاضٍ أَنْ يُؤَدِّيَ اللَّهُ أَمَانَةَ وَالِدِي وَلاَ أَرْجِعَ إِلَى أَخَوَاتِي بِتَمْرَةٍ، فَسَلِمَ وَاللَّهِ الْبَيَادِرُ كُلُّهَا حَتَّى أَنِّي أَنْظُرُ إِلَى الْبَيْدَرِ الَّذِي عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّهُ لَمْ يَنْقُصْ تَمْرَةً وَاحِدَةً.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ أُغْرُوا بِي يَعْنِي هِيجُوا بِي فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمْ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ أُغْرُوا بِي يَعْنِي هِيجُوا بِي فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمْ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ
मेरे पिता को उहुद के दिन (गज़ावा के) पर शहीद किया गया और छह बेटियों और कुछ ऋणों को छोड़ दिया गया।
भुगतान किया जाना चाहिए। जब डेट-फ्रूट को लूटने का समय आया, तो मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) गया और कहा, "ओ अल्लाह का अल्लाह का
Apostle! आप जानते हैं कि मेरे पिता को उहुद के दिन शहीद किया गया था और उन्होंने बहुत ऋण दिया था, और मैं चाहता हूं कि मैं चाहता हूं कि मेरे पिता को उहुद के दिन शहीद किया गया था और मैंने बहुत ऋण दिया था।
क्रेडिटर्स आपको देखेंगे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जाओ और तारीखों और जगह के विभिन्न प्रकार इकट्ठा
उन्हें अलग से ढेरों में" मैंने तदनुसार किया और उसे बुलाया। उसे देखने पर, लेनदार शुरू हो गए
उस समय अपने अधिकारों को दबाने का दावा करते हुए। जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने देखा कि वे कैसे व्यवहार करते हैं, तो वह गोल हो गया
तीन बार के लिए सबसे बड़ा हेप और उस पर बैठा और कहा, "अपने साथी को कॉल करें (यानी क्रेडिटर्स)"।
फिर उन्होंने उन्हें मापने और उन्हें देने के लिए रखा, जब तक अल्लाह ने अपने सभी पिता के ऋण को मंजूरी दे दी। अल्लाह तक, यह होगा
मुझे प्रसन्नता है कि अल्लाह मेरे पिता के ऋण को साफ़ करेगा, भले ही मैंने एक एकल नहीं लिया था
मेरी बहन को तारीख। लेकिन अल्लाह के द्वारा, सभी हेप्स पूरा हो गए, (जैसा कि वे थे) और मैंने हेप को देखा
जहां अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) बैठे थे और ध्यान में रखा गया था जैसे कि किसी भी तारीख को नहीं लिया गया था।