Bab 29
Kembali ke Bab
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 29/196
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى الْفَزَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، يَأْكُلُ الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ.
Isma`il ibn Musa al-Fazari memberitahu kami: Ibrahim ibn Sa`d memberitahu kami, dari ayahnya, dari Abdullah, yang berkata: Nabi, semoga Allah memberinya berkah dan keselamatan, biasa makan mentimun dengan kurma.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 29/197
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، كَانَ يَأْكُلُ الْبِطِّيخَ بِالرُّطَبِ.
Abda ibn Abd Allah al-Khuza’i al-Basri memberi tahu kami: Mu’awiya ibn Hisham memberi tahu kami, dari Sufyan, dari Hisham ibn Urwa, dari ayahnya, dari Aisyah: bahwa Nabi, semoga Allah memberinya berkah dan keselamatan, biasa makan semangka dengan kurma.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 29/198
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ حُمَيْدًا، أَوْ قَالَ: حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، قَالَ وَهْبٌ: وَكَانَ صَدِيقًا لَهُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَجْمَعُ بَيْنَ الْخِرْبِزِ وَالرُّطَبِ.
Ibrahim ibn Yaqub memberi tahu kami, katanya: Wahb ibn Jarir memberi tahu kami, katanya: Ayahku memberi tahu kami, katanya: Aku mendengar Humaid, atau dia berkata: Humaid memberitahuku. Wahb berkata: Dia adalah temannya, berdasarkan riwayat Anas ibn Malik, yang berkata: Aku melihat Rasulullah shalla Allahu alaihi wa sallam menggabungkan khirbiz dan rutab.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 29/199
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ الصَّلْتِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ الْبِطِّيخَ بِالرُّطَبِ.
Muhammad ibn Yahya memberi tahu kami, katanya: Muhammad ibn Abd al-Aziz al-Ramli memberi tahu kami, katanya: Abdullah ibn Yazid ibn al-Salt memberi tahu kami, berdasarkan riwayat Muhammad ibn Ishaq, berdasarkan riwayat Yazid ibn Ruman, berdasarkan riwayat Urwah, berdasarkan riwayat Aisyah: bahwa Nabi, semoga Allah memberinya berkah dan keselamatan, memakan semangka dengan kurma.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 29/200
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ (ح) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ النَّاسُ إِذَا رَأَوْا أَوَّلَ الثَّمَرِ جَاءُوا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا أَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي ثِمَارِنَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَفِي مُدِّنَا، اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ عَبْدُكَ وَخَلِيلُكَ وَنَبِيُّكَ، وَإِنِّي عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ، وَإِنَّهُ دَعَاكَ لِمَكَّةَ، وَإِنِّي أَدْعُوكَ لِلْمَدِينَةِ، بِمِثْلِ مَا دَعَاكَ بِهِ لِمَكَّةَ وَمِثْلِهِ مَعَهُ، قَالَ: ثُمَّ يَدْعُو أَصْغَرَ وَلِيدٍ يَرَاهُ، فَيُعْطِيهِ ذَلِكَ الثَّمَرَ.
Qutaybah ibn Sa'id meriwayatkan kepada kami, dari Malik ibn Anas (H). Dan Ishaq ibn Musa meriwayatkan kepada kami, katanya: Ma'n meriwayatkan kepada kami, katanya: Malik meriwayatkan kepada kami, dari Suhayl ibn Abi Salih, dari ayahnya, dari Abu Hurayrah, yang berkata: Ketika orang-orang melihat buah pertama, mereka membawanya kepada Rasulullah (shalawat dan salam kepadanya). Ketika Rasulullah (shalawat dan salam kepadanya) menerimanya, beliau berkata: Ya Allah, berkahilah kami dalam buah-buahan kami, dan berkahilah kami dalam kota kami, dan berkahilah kami dalam ukuran dan timbangan kami. Ya Allah, Ibrahim adalah hamba-Mu, sahabat-Mu dan nabi-Mu, dan aku adalah hamba-Mu dan nabi-Mu, dan dia memohon kepada-Mu untuk Mekah, dan aku memohon kepada-Mu untuk Madinah, dengan cara yang sama seperti dia memohon kepada-Mu untuk Mekah dan dengan cara yang sama seperti itu kepadanya. Dia berkata: Kemudian dia memanggil anak terkecil yang dilihatnya, dan memberikan buah itu kepadanya.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 29/201
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ، قَالَتْ: بَعَثَنِي مُعَاذُ بْنُ عَفْرَاءَ بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ وَعَلَيْهِ أَجْرٌ مِنْ قِثَّاءِ زُغْبٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْقِثَّاءَ، فَأَتَيْتُهُ بِهِ وَعِنْدَهُ حِلْيَةٌ قَدْ قَدِمَتْ عَلَيْهِ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَمَلأَ يَدَهُ مِنْهَا فَأَعْطَانِيهِ.
Muhammad ibn Humayd al-Razi memberi tahu kami, katanya: Ibrahim ibn al-Mukhtar memberi tahu kami, dari Muhammad ibn Ishaq, dari Abu Ubaydah ibn Muhammad ibn Ammar ibn Yasir, dari al-Rubayyi’ bint Mu’awwidh ibn Afra’, yang berkata: Mu’adh ibn Afra’ mengutusku dengan sekeranjang kurma segar dan di dalamnya ada hadiah berupa mentimun berbulu halus, dan Nabi, semoga Allah memberinya berkah dan keselamatan, menyukai mentimun. Maka aku membawanya kepadanya, dan beliau memiliki perhiasan yang datang kepadanya dari Bahrain. Beliau memenuhi tangannya dengan perhiasan itu dan memberikannya kepadaku.
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 29/202
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ، قَالَتْ: أَتيتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ، وَأَجْرٍ زُغْبٍ، فَأَعْطَانِي مِلْءَ كَفِّهِ حُلِيًّا أَوْ قَالَتْ: ذَهَبًا.
Ali ibn Hujr memberi tahu kami, katanya: Sharik memberi tahu kami, dari Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil, dari Al-Rubayyi’ bint Mu’awwidh ibn Afra’, yang berkata: Aku membawa kepada Nabi, semoga Allah memberinya berkah dan keselamatan, sekeranjang kurma segar dan beberapa kurma berbulu, dan beliau memberiku segenggam perhiasan, atau dia berkata: emas.