Bab 33
Kembali ke Bab
01
Asy-Syama'il Al-Muhammadiyah # 33/222
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسْرُدُ سرْدَكُمْ هَذَا، وَلَكِنَّهُ كَانَ يَتَكَلَّمُ بِكَلامٍ بَيِّنٍ فَصْلٍ، يَحْفَظُهُ مَنْ جَلَسَ إِلَيْهِ.
Humaid bin Mas’adah al-Basri memberitahu kami: Humaid bin al-Aswad memberitahu kami, daripada Usamah bin Zaid, daripada al-Zuhri, daripada Urwah, daripada Aishah, yang berkata: Rasulullah s.a.w. tidak berkata dengan cepat seperti kamu semua, tetapi baginda berkata dengan perkataan yang jelas dan nyata, yang dapat dihafal oleh orang-orang yang duduk bersamanya.
02
Asy-Syama'il Al-Muhammadiyah # 33/223
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يُعِيدُ الْكَلِمَةَ ثَلاثًا لِتُعْقَلَ عَنْهُ.
Muhammad ibn Yahya memberitahu kami, katanya: Abu Qutaybah Salm ibn Qutaybah menceritakan kepada kami, daripada Abdullah ibn al-Muthanna, daripada Tsumamah, daripada Anas ibn Malik, yang berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, biasa mengulangi satu perkataan tiga kali supaya difahami daripadanya.
03
Asy-Syama'il Al-Muhammadiyah # 33/224
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ: حدَّثنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: سَأَلْتُ خَالِي هِنْدُ بْنُ أَبِي هَالَةَ، وَكَانَ وَصَّافًا، فَقُلْتُ: صِفْ لِي مَنْطِقَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَاصِلَ الأَحْزَانِ، دَائِمَ الْفِكْرَةِ، لَيْسَتْ لَهُ رَاحَةٌ، طَوِيلُ السَّكْتِ، لا يَتَكَلَّمُ فِي غَيْرِ حَاجَةٍ، يَفْتَتِحُ الْكَلامَ، وَيَخْتِمُهُ بِاسْمِ اللهِ تَعَالَى، وَيَتَكَلَّمُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، كَلامُهُ فَصْلٌ، لا فُضُولَ، وَلا تَقْصِيرَ، لَيْسَ بِالْجَافِي، وَلا الْمُهِينِ، يُعَظِّمُ النِّعْمَةَ وَإِنْ دَقَّتْ لا يَذُمُّ مِنْهَا شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَذُمُّ ذَوَّاقًا وَلا يَمْدَحُهُ، وَلا تُغْضِبُهُ الدُّنْيَا، وَلا مَا كَانَ لَهَا، فَإِذَا تُعُدِّيَ الْحَقُّ، لَمْ يَقُمْ لِغَضَبِهِ شَيْءٌ، حَتَّى يَنْتَصِرَ لَهُ، وَلا يَغْضَبُ لِنَفْسِهِ، وَلا يَنْتَصِرُ لَهَا، إِذَا أَشَارَ بِكَفِّهِ كُلِّهَا، وَإِذَا تَعَجَّبَ قَلَبَهَا، وَإِذَا تَحَدَّثَ اتَّصَلَ بِهَا، وَضَرَبَ بِرَاحَتِهِ الْيُمْنَى بَطْنَ إِبْهَامِهِ الْيُسْرَى، وَإِذَا غَضِبَ أَعْرَضَ وَأَشَاحَ، وَإِذَا فَرِحَ غَضَّ طَرْفَهُ، جُلُّ ضَحِكِهِ التَّبَسُّمُ، يَفْتَرُّ عَنْ مِثْلِ حَبِّ الْغَمَامِ.
Sufyan ibn Waki’ memberitahu kami: Jami’ ibn ‘Umar ibn ‘Abd al-Rahman al-‘Ijli memberitahu kami: Seorang lelaki dari Bani Tamim, keturunan Abu Hala, suami Khadijah, yang dikenali sebagai Abu ‘Abd Allah, memberitahu saya, atas arahan seorang anak Abu Hala, atas arahan al-Hasan ibn ‘Ali, yang berkata: Saya bertanya kepada bapa saudara sebelah ibu saya, Hind ibn Abi Hala, yang merupakan seorang pelukis, dan saya berkata: Huraikan kepada saya… Logik Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, adalah bahawa beliau sentiasa bersedih, sentiasa berfikir panjang, tidak pernah berehat, sering diam, tidak pernah bercakap kecuali apabila perlu. Beliau akan memulakan dan mengakhiri ucapannya dengan nama Tuhan Yang Maha Esa, dan beliau akan bercakap dengan ringkas dan menyeluruh. Ucapannya jelas dan tepat, tidak berlebihan mahupun kurang. Beliau tidak kasar mahupun tidak hormat, dan beliau menghargai nikmat, walaupun ia kecil. Beliau teliti, tidak mencari kesalahan dalam apa jua perkara mengenainya, kecuali beliau tidak mengkritik mahupun memuji seorang yang arif. Dunia dan segala yang ada di dalamnya tidak membuatnya marah. Jika keadilan dilanggar, tiada apa yang dapat menahan kemarahannya sehingga dia mempertahankannya. Dia tidak marah demi dirinya sendiri, dan dia juga tidak mencari kemenangan untuknya. Apabila dia memberi isyarat, dia menggunakan seluruh tangannya; apabila dia terkejut, dia membalikkannya; dan apabila dia bercakap, dia menyentuhnya, memukul tapak tangan kanannya ke bahagian dalam kepalanya. Ibu jari kirinya, dan apabila dia marah dia berpaling dan mengalihkan pandangannya, dan apabila dia gembira dia menundukkan matanya, kebanyakan tawanya adalah senyuman, yang akan mendedahkan sesuatu seperti butiran awan.