১০১
আল-কারিআহ
القارعة
বিসমিল্লাহ
بِسْمِ
নামে
bis'mi
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
১০১:১
ٱلْقَارِعَةُ
মহাপ্রলয়
al-qāriʿatu
মহাপ্রলয় ١ (১)
(১)
মহাপ্রলয় ١ (১)
(১)
মহা বিপদ
১০১:২
مَا
কি সেই
mā
কি সেই ٱلْقَارِعَةُ মহাপ্রলয় l-qāriʿatu
মহাপ্রলয় ٢ (২)
(২)
কি সেই ٱلْقَارِعَةُ মহাপ্রলয় l-qāriʿatu
মহাপ্রলয় ٢ (২)
(২)
কী সেই মহা বিপদ?
১০১:৩
وَمَآ
এবং কিসে
wamā
এবং কিসে أَدْرَىٰكَ তোমাকে জানাবে adrāka
তোমাকে জানাবে مَا মহাপ্রলয় mā
মহাপ্রলয় ٱلْقَارِعَةُ ভয়াবহ দুর্ঘটনা l-qāriʿatu
ভয়াবহ দুর্ঘটনা ٣ (৩)
(৩)
এবং কিসে أَدْرَىٰكَ তোমাকে জানাবে adrāka
তোমাকে জানাবে مَا মহাপ্রলয় mā
মহাপ্রলয় ٱلْقَارِعَةُ ভয়াবহ দুর্ঘটনা l-qāriʿatu
ভয়াবহ দুর্ঘটনা ٣ (৩)
(৩)
মহা বিপদ সম্পর্কে তুমি কী জান?
১০১:৪
يَوْمَ
সেদিন
yawma
সেদিন يَكُونُ হবে yakūnu
হবে ٱلنَّاسُ মানুষ l-nāsu
মানুষ كَٱلْفَرَاشِ পতঙ্গের মতো kal-farāshi
পতঙ্গের মতো ٱلْمَبْثُوثِ বিক্ষিপ্ত l-mabthūthi
বিক্ষিপ্ত ٤ (৪)
(৪)
সেদিন يَكُونُ হবে yakūnu
হবে ٱلنَّاسُ মানুষ l-nāsu
মানুষ كَٱلْفَرَاشِ পতঙ্গের মতো kal-farāshi
পতঙ্গের মতো ٱلْمَبْثُوثِ বিক্ষিপ্ত l-mabthūthi
বিক্ষিপ্ত ٤ (৪)
(৪)
সে দিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতঙ্গের মত
১০১:৫
وَتَكُونُ
এবং হবে
watakūnu
এবং হবে ٱلْجِبَالُ পাহাড়সমূহ l-jibālu
পাহাড়সমূহ كَٱلْعِهْنِ রঙিন পশমের মতো kal-ʿih'ni
রঙিন পশমের মতো ٱلْمَنفُوشِ ধুনিত l-manfūshi
ধুনিত ٥ (৫)
(৫)
এবং হবে ٱلْجِبَالُ পাহাড়সমূহ l-jibālu
পাহাড়সমূহ كَٱلْعِهْنِ রঙিন পশমের মতো kal-ʿih'ni
রঙিন পশমের মতো ٱلْمَنفُوشِ ধুনিত l-manfūshi
ধুনিত ٥ (৫)
(৫)
আর পর্বতগুলো হবে ধুনা রঙ্গিন পশমের মত।
১০১:৬
فَأَمَّا
অতঃপর তার (ব্যাপার)
fa-ammā
অতঃপর তার (ব্যাপার) مَن যার man
যার ثَقُلَتْ ভারী হবে thaqulat
ভারী হবে مَوَٰزِينُهُۥ তার (পূণ্যের) পাল্লাসমূহ mawāzīnuhu
তার (পূণ্যের) পাল্লাসমূহ ٦ (৬)
(৬)
অতঃপর তার (ব্যাপার) مَن যার man
যার ثَقُلَتْ ভারী হবে thaqulat
ভারী হবে مَوَٰزِينُهُۥ তার (পূণ্যের) পাল্লাসমূহ mawāzīnuhu
তার (পূণ্যের) পাল্লাসমূহ ٦ (৬)
(৬)
অতঃপর যার (সৎ কর্মের) পাল্লা ভারি হবে।
১০১:৭
فَهُوَ
সে অতঃপর থাকবে
fahuwa
সে অতঃপর থাকবে فِى মধ্যে fī
মধ্যে عِيشَةٍۢ জীবনের ʿīshatin
জীবনের رَّاضِيَةٍۢ সন্তোষজনক rāḍiyatin
সন্তোষজনক ٧ (৭)
(৭)
সে অতঃপর থাকবে فِى মধ্যে fī
মধ্যে عِيشَةٍۢ জীবনের ʿīshatin
জীবনের رَّاضِيَةٍۢ সন্তোষজনক rāḍiyatin
সন্তোষজনক ٧ (৭)
(৭)
সে সুখী জীবন যাপন করবে।
১০১:৮
وَأَمَّا
আর (তার) ব্যাপার
wa-ammā
আর (তার) ব্যাপার مَنْ যার man
যার خَفَّتْ হালকা হবে khaffat
হালকা হবে مَوَٰزِينُهُۥ তার পাল্লাসমূহ নেকীর mawāzīnuhu
তার পাল্লাসমূহ নেকীর ٨ (৮)
(৮)
আর (তার) ব্যাপার مَنْ যার man
যার خَفَّتْ হালকা হবে khaffat
হালকা হবে مَوَٰزِينُهُۥ তার পাল্লাসমূহ নেকীর mawāzīnuhu
তার পাল্লাসমূহ নেকীর ٨ (৮)
(৮)
আর যার (সৎকর্মের) পাল্লা হালকা হবে,
১০১:৯
فَأُمُّهُۥ
অতঃপর তার বাসস্থান
fa-ummuhu
অতঃপর তার বাসস্থান هَاوِيَةٌۭ গভীর গর্ত হবে hāwiyatun
গভীর গর্ত হবে ٩ (৯)
(৯)
অতঃপর তার বাসস্থান هَاوِيَةٌۭ গভীর গর্ত হবে hāwiyatun
গভীর গর্ত হবে ٩ (৯)
(৯)
(জাহান্নামের) অতলস্পর্শী গর্তই হবে তার বাসস্থান।
১০১:১০
وَمَآ
এবং কিসে
wamā
এবং কিসে أَدْرَىٰكَ তোমাকে জানাবে adrāka
তোমাকে জানাবে مَا কি mā
কি هِيَهْ সেটা hiyah
সেটা ١٠ (১০)
(১০)
এবং কিসে أَدْرَىٰكَ তোমাকে জানাবে adrāka
তোমাকে জানাবে مَا কি mā
কি هِيَهْ সেটা hiyah
সেটা ١٠ (১০)
(১০)
তুমি কি জান তা কী?
১০১:১১
نَارٌ
(সেটা হলো) আগুন
nārun
(সেটা হলো) আগুন حَامِيَةٌۢ গণগণে ḥāmiyatun
গণগণে ١١ (১১)
(১১)
(সেটা হলো) আগুন حَامِيَةٌۢ গণগণে ḥāmiyatun
গণগণে ١١ (১১)
(১১)
জ্বলন্ত আগুন।