১০০
আল-আদিয়াত
العاديات
বিসমিল্লাহ
بِسْمِ
নামে
bis'mi
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
১০০:১
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ
শপথ ধাবমান (ঘোড়াগুলোর)
wal-ʿādiyāti
শপথ ধাবমান (ঘোড়াগুলোর) ضَبْحًۭا (যারা দৌঁড়ায়) উর্ধ্বশ্বাসে ḍabḥan
(যারা দৌঁড়ায়) উর্ধ্বশ্বাসে ١ (১)
(১)
শপথ ধাবমান (ঘোড়াগুলোর) ضَبْحًۭا (যারা দৌঁড়ায়) উর্ধ্বশ্বাসে ḍabḥan
(যারা দৌঁড়ায়) উর্ধ্বশ্বাসে ١ (১)
(১)
শপথ সেই (ঘোড়া) গুলোর যারা ঊর্ধ্বশ্বাসে দৌড়ায়,
১০০:২
فَٱلْمُورِيَـٰتِ
অতঃপর যারা বিচ্ছুরিত করে
fal-mūriyāti
অতঃপর যারা বিচ্ছুরিত করে قَدْحًۭا (ক্ষুরাঘাতে) আগুনের ফুলকি qadḥan
(ক্ষুরাঘাতে) আগুনের ফুলকি ٢ (২)
(২)
অতঃপর যারা বিচ্ছুরিত করে قَدْحًۭا (ক্ষুরাঘাতে) আগুনের ফুলকি qadḥan
(ক্ষুরাঘাতে) আগুনের ফুলকি ٢ (২)
(২)
অতঃপর (নিজের ক্ষুরের) ঘর্ষণে আগুন ছুটায়,
১০০:৩
فَٱلْمُغِيرَٰتِ
অতঃপর যারা অভিযান চালায়
fal-mughīrāti
অতঃপর যারা অভিযান চালায় صُبْحًۭا প্রভাতে ṣub'ḥan
প্রভাতে ٣ (৩)
(৩)
অতঃপর যারা অভিযান চালায় صُبْحًۭا প্রভাতে ṣub'ḥan
প্রভাতে ٣ (৩)
(৩)
অতঃপর সকালে হঠাৎ আক্রমণ চালায়,
১০০:৪
فَأَثَرْنَ
অতঃপর উড়ায়
fa-atharna
অতঃপর উড়ায় بِهِۦ এভাবে bihi
এভাবে نَقْعًۭا ধুলোবালি naqʿan
ধুলোবালি ٤ (৪)
(৪)
অতঃপর উড়ায় بِهِۦ এভাবে bihi
এভাবে نَقْعًۭا ধুলোবালি naqʿan
ধুলোবালি ٤ (৪)
(৪)
আর সে সময় ধূলি উড়ায়,
১০০:৫
فَوَسَطْنَ
অতঃপর (ঢুকে পড়ে) অভ্যন্তরে
fawasaṭna
অতঃপর (ঢুকে পড়ে) অভ্যন্তরে بِهِۦ এভাবে bihi
এভাবে جَمْعًا (শত্রু)দলে jamʿan
(শত্রু)দলে ٥ (৫)
(৫)
অতঃপর (ঢুকে পড়ে) অভ্যন্তরে بِهِۦ এভাবে bihi
এভাবে جَمْعًا (শত্রু)দলে jamʿan
(শত্রু)দলে ٥ (৫)
(৫)
অতঃপর (শত্রু) দলের অভ্যন্তরে ঢুকে পড়ে (এভাবে মানুষ নিজের শক্তি-সামর্থ্য ও আল্লাহর এক অতি বড় নি‘মাত ঘোড়াকে অপরের সম্পদ লুণ্ঠন ও অন্যের প্রতি যুলমের কাজে ব্যবহার করে),
১০০:৬
إِنَّ
নিশ্চয়ই
inna
নিশ্চয়ই ٱلْإِنسَـٰنَ মানুষ l-insāna
মানুষ لِرَبِّهِۦ তার রবের প্রতি lirabbihi
তার রবের প্রতি لَكَنُودٌۭ অবশ্যই অকৃতজ্ঞ lakanūdun
অবশ্যই অকৃতজ্ঞ ٦ (৬)
(৬)
নিশ্চয়ই ٱلْإِنسَـٰنَ মানুষ l-insāna
মানুষ لِرَبِّهِۦ তার রবের প্রতি lirabbihi
তার রবের প্রতি لَكَنُودٌۭ অবশ্যই অকৃতজ্ঞ lakanūdun
অবশ্যই অকৃতজ্ঞ ٦ (৬)
(৬)
বস্তুতঃ মানুষ তার রব-এর প্রতি বড়ই অকৃতজ্ঞ।
১০০:৭
وَإِنَّهُۥ
এবং সে নিশ্চয়ই
wa-innahu
এবং সে নিশ্চয়ই عَلَىٰ বিষয়ে ʿalā
বিষয়ে ذَٰلِكَ এর dhālika
এর لَشَهِيدٌۭ অবশ্যই সাক্ষী lashahīdun
অবশ্যই সাক্ষী ٧ (৭)
(৭)
এবং সে নিশ্চয়ই عَلَىٰ বিষয়ে ʿalā
বিষয়ে ذَٰلِكَ এর dhālika
এর لَشَهِيدٌۭ অবশ্যই সাক্ষী lashahīdun
অবশ্যই সাক্ষী ٧ (৭)
(৭)
আর সে নিজেই (নিজের কাজ-কর্মের মাধ্যমে) এ বিষয়ের সাক্ষী।
১০০:৮
وَإِنَّهُۥ
এবং নিশ্চয়ই সে
wa-innahu
এবং নিশ্চয়ই সে لِحُبِّ মহব্বতের ক্ষেত্রে liḥubbi
মহব্বতের ক্ষেত্রে ٱلْخَيْرِ ধন-সম্পদের l-khayri
ধন-সম্পদের لَشَدِيدٌ বড়ই প্রবল lashadīdun
বড়ই প্রবল ٨ (৮)
(৮)
এবং নিশ্চয়ই সে لِحُبِّ মহব্বতের ক্ষেত্রে liḥubbi
মহব্বতের ক্ষেত্রে ٱلْخَيْرِ ধন-সম্পদের l-khayri
ধন-সম্পদের لَشَدِيدٌ বড়ই প্রবল lashadīdun
বড়ই প্রবল ٨ (৮)
(৮)
আর ধন-সম্পদের প্রতি অবশ্যই সে খুবই আসক্ত।
১০০:৯
۞ أَفَلَا
তবে কি না
afalā
তবে কি না يَعْلَمُ সে জানে yaʿlamu
সে জানে إِذَا যখন idhā
যখন بُعْثِرَ উঠানো হবে buʿ'thira
উঠানো হবে مَا যা কিছু mā
যা কিছু فِى মধ্যে আছে fī
মধ্যে আছে ٱلْقُبُورِ কবরগুলোর l-qubūri
কবরগুলোর ٩ (৯)
(৯)
তবে কি না يَعْلَمُ সে জানে yaʿlamu
সে জানে إِذَا যখন idhā
যখন بُعْثِرَ উঠানো হবে buʿ'thira
উঠানো হবে مَا যা কিছু mā
যা কিছু فِى মধ্যে আছে fī
মধ্যে আছে ٱلْقُبُورِ কবরগুলোর l-qubūri
কবরগুলোর ٩ (৯)
(৯)
সে কি জানে না, কবরে যা আছে তা যখন উত্থিত হবে,
১০০:১০
وَحُصِّلَ
এবং প্রকাশ করা হবে
waḥuṣṣila
এবং প্রকাশ করা হবে مَا যা কিছু mā
যা কিছু فِى মধ্যে আছে fī
মধ্যে আছে ٱلصُّدُورِ অন্তরসমূহের l-ṣudūri
অন্তরসমূহের ١٠ (১০)
(১০)
এবং প্রকাশ করা হবে مَا যা কিছু mā
যা কিছু فِى মধ্যে আছে fī
মধ্যে আছে ٱلصُّدُورِ অন্তরসমূহের l-ṣudūri
অন্তরসমূহের ١٠ (১০)
(১০)
আর অন্তরে যা (কিছু লুকানো) আছে তা প্রকাশ করা হবে,
১০০:১১
إِنَّ
নিশ্চয়ই
inna
নিশ্চয়ই رَبَّهُم তাদের রব rabbahum
তাদের রব بِهِمْ তাদের সাথে bihim
তাদের সাথে يَوْمَئِذٍۢ সেদিন yawma-idhin
সেদিন لَّخَبِيرٌۢ অবশ্যই তা ভালো করেই জানেন lakhabīrun
অবশ্যই তা ভালো করেই জানেন ١١ (১১)
(১১)
নিশ্চয়ই رَبَّهُم তাদের রব rabbahum
তাদের রব بِهِمْ তাদের সাথে bihim
তাদের সাথে يَوْمَئِذٍۢ সেদিন yawma-idhin
সেদিন لَّخَبِيرٌۢ অবশ্যই তা ভালো করেই জানেন lakhabīrun
অবশ্যই তা ভালো করেই জানেন ١١ (১১)
(১১)
নিঃসন্দেহে তাদের প্রতিপালক সেদিন তাদের সম্পর্কে পুরোপুরি অবহিত থাকবেন।