100
Al-'Adiyat
العاديات
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
100:1
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ
By the racers
wal-ʿādiyāti
By the racers ضَبْحًۭا panting ḍabḥan
panting ١ (1)
(1)
By the racers ضَبْحًۭا panting ḍabḥan
panting ١ (1)
(1)
Par les coursiers qui halètent,
100:2
فَٱلْمُورِيَـٰتِ
And the producers of sparks
fal-mūriyāti
And the producers of sparks قَدْحًۭا striking qadḥan
striking ٢ (2)
(2)
And the producers of sparks قَدْحًۭا striking qadḥan
striking ٢ (2)
(2)
qui font jaillir des étincelles,
100:3
فَٱلْمُغِيرَٰتِ
And the chargers
fal-mughīrāti
And the chargers صُبْحًۭا (at) dawn ṣub'ḥan
(at) dawn ٣ (3)
(3)
And the chargers صُبْحًۭا (at) dawn ṣub'ḥan
(at) dawn ٣ (3)
(3)
qui attaquent au matin.
100:4
فَأَثَرْنَ
Then raise
fa-atharna
Then raise بِهِۦ thereby bihi
thereby نَقْعًۭا dust naqʿan
dust ٤ (4)
(4)
Then raise بِهِۦ thereby bihi
thereby نَقْعًۭا dust naqʿan
dust ٤ (4)
(4)
et font ainsi voler la poussière,
100:5
فَوَسَطْنَ
Then penetrate (in the) center
fawasaṭna
Then penetrate (in the) center بِهِۦ thereby bihi
thereby جَمْعًا collectively jamʿan
collectively ٥ (5)
(5)
Then penetrate (in the) center بِهِۦ thereby bihi
thereby جَمْعًا collectively jamʿan
collectively ٥ (5)
(5)
et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
100:6
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed ٱلْإِنسَـٰنَ mankind l-insāna
mankind لِرَبِّهِۦ to his Lord lirabbihi
to his Lord لَكَنُودٌۭ (is) surely ungrateful lakanūdun
(is) surely ungrateful ٦ (6)
(6)
Indeed ٱلْإِنسَـٰنَ mankind l-insāna
mankind لِرَبِّهِۦ to his Lord lirabbihi
to his Lord لَكَنُودٌۭ (is) surely ungrateful lakanūdun
(is) surely ungrateful ٦ (6)
(6)
L’homme est, certes, ingrat envers son Seigneur ;
100:7
وَإِنَّهُۥ
And indeed, he
wa-innahu
And indeed, he عَلَىٰ on ʿalā
on ذَٰلِكَ that dhālika
that لَشَهِيدٌۭ surely (is) a witness lashahīdun
surely (is) a witness ٧ (7)
(7)
And indeed, he عَلَىٰ on ʿalā
on ذَٰلِكَ that dhālika
that لَشَهِيدٌۭ surely (is) a witness lashahīdun
surely (is) a witness ٧ (7)
(7)
et pourtant, il est certes, témoin de cela ;
100:8
وَإِنَّهُۥ
And indeed he
wa-innahu
And indeed he لِحُبِّ in (the) love liḥubbi
in (the) love ٱلْخَيْرِ (of) wealth l-khayri
(of) wealth لَشَدِيدٌ (is) surely intense lashadīdun
(is) surely intense ٨ (8)
(8)
And indeed he لِحُبِّ in (the) love liḥubbi
in (the) love ٱلْخَيْرِ (of) wealth l-khayri
(of) wealth لَشَدِيدٌ (is) surely intense lashadīdun
(is) surely intense ٨ (8)
(8)
et pour l’amour des richesses il est certes ardent.
100:9
۞ أَفَلَا
But does not
afalā
But does not يَعْلَمُ he know yaʿlamu
he know إِذَا when idhā
when بُعْثِرَ will be scattered buʿ'thira
will be scattered مَا what mā
what فِى (is) in fī
(is) in ٱلْقُبُورِ the graves l-qubūri
the graves ٩ (9)
(9)
But does not يَعْلَمُ he know yaʿlamu
he know إِذَا when idhā
when بُعْثِرَ will be scattered buʿ'thira
will be scattered مَا what mā
what فِى (is) in fī
(is) in ٱلْقُبُورِ the graves l-qubūri
the graves ٩ (9)
(9)
Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
100:10
وَحُصِّلَ
And is made apparent
waḥuṣṣila
And is made apparent مَا what mā
what فِى (is) in fī
(is) in ٱلصُّدُورِ the breasts l-ṣudūri
the breasts ١٠ (10)
(10)
And is made apparent مَا what mā
what فِى (is) in fī
(is) in ٱلصُّدُورِ the breasts l-ṣudūri
the breasts ١٠ (10)
(10)
et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines,
100:11
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed رَبَّهُم their Lord rabbahum
their Lord بِهِمْ about them bihim
about them يَوْمَئِذٍۢ that Day yawma-idhin
that Day لَّخَبِيرٌۢ (is) surely All-Aware lakhabīrun
(is) surely All-Aware ١١ (11)
(11)
Indeed رَبَّهُم their Lord rabbahum
their Lord بِهِمْ about them bihim
about them يَوْمَئِذٍۢ that Day yawma-idhin
that Day لَّخَبِيرٌۢ (is) surely All-Aware lakhabīrun
(is) surely All-Aware ١١ (11)
(11)
ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d’eux ?