99

Az-Zalzalah

Médinoise 8 Versets Juz 1
الزلزلة
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
99:1
إِذَا When idhā
When
زُلْزِلَتِ is shaken zul'zilati
is shaken
ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth
زِلْزَالَهَا (with) its earthquake zil'zālahā
(with) its earthquake
١ (1)
(1)
Quand la terre tremblera d’un violent tremblement,
99:2
وَأَخْرَجَتِ And brings forth wa-akhrajati
And brings forth
ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth
أَثْقَالَهَا its burdens athqālahā
its burdens
٢ (2)
(2)
et que la terre fera sortir ses fardeaux ,
99:3
وَقَالَ And says waqāla
And says
ٱلْإِنسَـٰنُ man l-insānu
man
مَا What
What
لَهَا (is) with it lahā
(is) with it
٣ (3)
(3)
et que l’homme dira : "Qu’a-t-elle ?"
99:4
يَوْمَئِذٍۢ That Day yawma-idhin
That Day
تُحَدِّثُ it will report tuḥaddithu
it will report
أَخْبَارَهَا its news akhbārahā
its news
٤ (4)
(4)
Ce jour-là, elle contera son histoire,
99:5
بِأَنَّ Because bi-anna
Because
رَبَّكَ your Lord rabbaka
your Lord
أَوْحَىٰ inspired awḥā
inspired
لَهَا [to] it lahā
[to] it
٥ (5)
(5)
selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ordonné].
99:6
يَوْمَئِذٍۢ That Day yawma-idhin
That Day
يَصْدُرُ will proceed yaṣduru
will proceed
ٱلنَّاسُ the mankind l-nāsu
the mankind
أَشْتَاتًۭا (in) scattered groups ashtātan
(in) scattered groups
لِّيُرَوْا۟ to be shown liyuraw
to be shown
أَعْمَـٰلَهُمْ their deeds aʿmālahum
their deeds
٦ (6)
(6)
Ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs œuvres.
99:7
فَمَن So whoever faman
So whoever
يَعْمَلْ does yaʿmal
does
مِثْقَالَ (equal to the) weight mith'qāla
(equal to the) weight
ذَرَّةٍ (of) an atom dharratin
(of) an atom
خَيْرًۭا good khayran
good
يَرَهُۥ will see it yarahu
will see it
٧ (7)
(7)
Quiconque fait un bien fût-ce du poids d’un atome, le verra,
99:8
وَمَن And whoever waman
And whoever
يَعْمَلْ does yaʿmal
does
مِثْقَالَ (equal to the) weight mith'qāla
(equal to the) weight
ذَرَّةٍۢ (of) an atom dharratin
(of) an atom
شَرًّۭا evil sharran
evil
يَرَهُۥ will see it yarahu
will see it
٨ (8)
(8)
et quiconque fait un mal fût-ce du poids d’un atome, le verra