98
Al-Bayyinah
البينة
La sourate Al-Bayyinah (البينة) est le 98e chapitre du Saint Coran — une sourate Médinoise de 8 versets. Les sourates médinoises ont été révélées après l'émigration à Médine et traitent plus souvent du culte, de la loi et de la vie de la communauté musulmane.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
98:1
لَمْNotlamيَكُنِwereyakuniٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievedkafarūمِنْfromminأَهْلِ(the) Peopleahliٱلْكِتَـٰبِof the Bookl-kitābiوَٱلْمُشْرِكِينَand the polytheistswal-mush'rikīnaمُنفَكِّينَto be abandonedmunfakkīnaحَتَّىٰuntilḥattāتَأْتِيَهُمُ(there) comes to themtatiyahumuٱلْبَيِّنَةُthe clear evidencel-bayinatu١
Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de mécroire jusqu’à ce que leur vienne la Preuve évidente :
98:2
رَسُولٌۭA MessengerrasūlunمِّنَfromminaٱللَّهِAllahl-lahiيَتْلُوا۟recitingyatlūصُحُفًۭاpagesṣuḥufanمُّطَهَّرَةًۭpurifiedmuṭahharatan٢
un Messager, de la part d’Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,
98:3
فِيهَاWhereinfīhāكُتُبٌۭ(are) writingskutubunقَيِّمَةٌۭcorrectqayyimatun٣
dans lesquelles se trouvent des prescriptions d’une rectitude parfaite.
98:4
وَمَاAnd notwamāتَفَرَّقَbecame dividedtafarraqaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Bookl-kitābaإِلَّاuntilillāمِنۢfromminبَعْدِafterbaʿdiمَاwhatmāجَآءَتْهُمُcame (to) themjāathumuٱلْبَيِّنَةُ(of) the clear evidencel-bayinatu٤
Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu’après que la preuve leur fut venue.
98:5
وَمَآAnd notwamāأُمِرُوٓا۟they were commandedumirūإِلَّاexceptillāلِيَعْبُدُوا۟to worshipliyaʿbudūٱللَّهَAllahl-lahaمُخْلِصِينَ(being) sinceremukh'liṣīnaلَهُto Himlahuٱلدِّينَ(in) the religionl-dīnaحُنَفَآءَuprightḥunafāaوَيُقِيمُوا۟and to establishwayuqīmūٱلصَّلَوٰةَthe prayerl-ṣalataوَيُؤْتُوا۟and to givewayu'tūٱلزَّكَوٰةَ ۚthe zakahl-zakataوَذَٰلِكَAnd thatwadhālikaدِينُ(is the) religiondīnuٱلْقَيِّمَةِthe correctl-qayimati٥
Il ne leur a été commandé, cependant, que d’adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d’accomplir la prière (As-Salât) et d’acquitter l'aumône (Az-Zakât). Et voilà la religion de droiture.
98:6
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūمِنْfromminأَهْلِ(the) Peopleahliٱلْكِتَـٰبِ(of) the Bookl-kitābiوَٱلْمُشْرِكِينَand the polytheistswal-mush'rikīnaفِى(will be) infīنَارِ(the) Firenāriجَهَنَّمَ(of) Helljahannamaخَـٰلِدِينَabiding eternallykhālidīnaفِيهَآ ۚthereinfīhāأُو۟لَـٰٓئِكَThose ulāikaهُمْtheyhumشَرُّ(are the) worstsharruٱلْبَرِيَّةِ(of) the creaturesl-bariyati٦
Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l’Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires.
98:7
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَعَمِلُوا۟and dowaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsl-ṣāliḥātiأُو۟لَـٰٓئِكَthose ulāikaهُمْtheyhumخَيْرُ(are the) bestkhayruٱلْبَرِيَّةِ(of) the creaturesl-bariyati٧
Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de toute la création.
98:8
جَزَآؤُهُمْTheir rewardjazāuhumعِندَ(is) withʿindaرَبِّهِمْtheir Lord rabbihimجَنَّـٰتُGardensjannātuعَدْنٍۢ(of) Eternityʿadninتَجْرِىflowtajrīمِنfromminتَحْتِهَاunderneath themtaḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُthe riversl-anhāruخَـٰلِدِينَwill abidekhālidīnaفِيهَآthereinfīhāأَبَدًۭا ۖforeverabadanرَّضِىَ(will be) pleasedraḍiyaٱللَّهُAllahl-lahuعَنْهُمْwith themʿanhumوَرَضُوا۟and they (will be) pleasedwaraḍūعَنْهُ ۚwith HimʿanhuذَٰلِكَThatdhālikaلِمَنْ(is) for whoeverlimanخَشِىَfearedkhashiyaرَبَّهُۥhis Lordrabbahu٨
Leur récompense auprès d’Allah sera les Jardins de séjour, sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Allah les agrée et ils L’agréent. Telle sera [la récompense] de celui qui craint son Seigneur.
—
—
—
—
Loading…