98

Al-Bayyinah

Médinoise 8 Versets Juz 1
البينة

La sourate Al-Bayyinah (البينة) est le 98e chapitre du Saint Coran — une sourate Médinoise de 8 versets. Les sourates médinoises ont été révélées après l'émigration à Médine et traitent plus souvent du culte, de la loi et de la vie de la communauté musulmane.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
98:1
لَمْNotlamيَكُنِwereyakuniٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievedkafarūمِنْfromminأَهْلِ(the) Peopleahliٱلْكِتَـٰبِof the Bookl-kitābiوَٱلْمُشْرِكِينَand the polytheistswal-mush'rikīnaمُنفَكِّينَto be abandonedmunfakkīnaحَتَّىٰuntilḥattāتَأْتِيَهُمُ(there) comes to themtatiyahumuٱلْبَيِّنَةُthe clear evidencel-bayinatu١
Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de mécroire jusqu’à ce que leur vienne la Preuve évidente :
98:2
رَسُولٌۭA MessengerrasūlunمِّنَfromminaٱللَّهِAllahl-lahiيَتْلُوا۟recitingyatlūصُحُفًۭاpagesṣuḥufanمُّطَهَّرَةًۭpurifiedmuṭahharatan٢
un Messager, de la part d’Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,
98:3
فِيهَاWhereinfīhāكُتُبٌۭ(are) writingskutubunقَيِّمَةٌۭcorrectqayyimatun٣
dans lesquelles se trouvent des prescriptions d’une rectitude parfaite.
98:4
وَمَاAnd notwamāتَفَرَّقَbecame dividedtafarraqaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Bookl-kitābaإِلَّاuntilillāمِنۢfromminبَعْدِafterbaʿdiمَاwhatجَآءَتْهُمُcame (to) themjāathumuٱلْبَيِّنَةُ(of) the clear evidencel-bayinatu٤
Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu’après que la preuve leur fut venue.
98:5
وَمَآAnd notwamāأُمِرُوٓا۟they were commandedumirūإِلَّاexceptillāلِيَعْبُدُوا۟to worshipliyaʿbudūٱللَّهَAllahl-lahaمُخْلِصِينَ(being) sinceremukh'liṣīnaلَهُto Himlahuٱلدِّينَ(in) the religionl-dīnaحُنَفَآءَuprightḥunafāaوَيُقِيمُوا۟and to establishwayuqīmūٱلصَّلَوٰةَthe prayerl-ṣalataوَيُؤْتُوا۟and to givewayu'tūٱلزَّكَوٰةَ ۚthe zakahl-zakataوَذَٰلِكَAnd thatwadhālikaدِينُ(is the) religiondīnuٱلْقَيِّمَةِthe correctl-qayimati٥
Il ne leur a été commandé, cependant, que d’adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d’accomplir la prière (As-Salât) et d’acquitter l'aumône (Az-Zakât). Et voilà la religion de droiture.
98:6
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūمِنْfromminأَهْلِ(the) Peopleahliٱلْكِتَـٰبِ(of) the Bookl-kitābiوَٱلْمُشْرِكِينَand the polytheistswal-mush'rikīnaفِى(will be) inنَارِ(the) Firenāriجَهَنَّمَ(of) Helljahannamaخَـٰلِدِينَabiding eternallykhālidīnaفِيهَآ ۚthereinfīhāأُو۟لَـٰٓئِكَThose ulāikaهُمْtheyhumشَرُّ(are the) worstsharruٱلْبَرِيَّةِ(of) the creaturesl-bariyati٦
Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l’Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires.
98:7
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَعَمِلُوا۟and dowaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsl-ṣāliḥātiأُو۟لَـٰٓئِكَthose ulāikaهُمْtheyhumخَيْرُ(are the) bestkhayruٱلْبَرِيَّةِ(of) the creaturesl-bariyati٧
Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de toute la création.
98:8
جَزَآؤُهُمْTheir rewardjazāuhumعِندَ(is) withʿindaرَبِّهِمْtheir Lord rabbihimجَنَّـٰتُGardensjannātuعَدْنٍۢ(of) Eternityʿadninتَجْرِىflowtajrīمِنfromminتَحْتِهَاunderneath themtaḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُthe riversl-anhāruخَـٰلِدِينَwill abidekhālidīnaفِيهَآthereinfīhāأَبَدًۭا ۖforeverabadanرَّضِىَ(will be) pleasedraḍiyaٱللَّهُAllahl-lahuعَنْهُمْwith themʿanhumوَرَضُوا۟and they (will be) pleasedwaraḍūعَنْهُ ۚwith HimʿanhuذَٰلِكَThatdhālikaلِمَنْ(is) for whoeverlimanخَشِىَfearedkhashiyaرَبَّهُۥhis Lordrabbahu٨
Leur récompense auprès d’Allah sera les Jardins de séjour, sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Allah les agrée et ils L’agréent. Telle sera [la récompense] de celui qui craint son Seigneur.