98
Al-Bayyinah
البينة
Surah Al-Bayyinah (البينة) adalah surah ke-98 dalam Al-Quran — surah Madaniyah yang terdiri atas 8 ayat. Surah Madaniyah diturunkan setelah hijrah ke Madinah dan lebih banyak membahas ibadah, hukum, dan kehidupan masyarakat Muslim.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
98:1
لَمْtidaklamيَكُنِadayakuniٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūمِنْdariminأَهْلِahliahliٱلْكِتَـٰبِkitabl-kitābiوَٱلْمُشْرِكِينَdan orang-orang musyrikwal-mush'rikīnaمُنفَكِّينَmelepaskan/meninggalkanmunfakkīnaحَتَّىٰsehinggaḥattāتَأْتِيَهُمُdatang kepada merekatatiyahumuٱلْبَيِّنَةُbukti nyatal-bayinatu١
Orang-orang yang kafir dari golongan Ahli Kitab dan orang-orang musyrik tidak akan meninggalkan (agama mereka) sampai datang kepada mereka bukti yang nyata,
98:2
رَسُولٌۭseorang rasulrasūlunمِّنَdariminaٱللَّهِAllahl-lahiيَتْلُوا۟dia membacakanyatlūصُحُفًۭاlebaran-lembaranṣuḥufanمُّطَهَّرَةًۭsucimuṭahharatan٢
(yaitu) seorang Rasul dari Allah (Muhammad) yang membacakan lembaran-lembaran yang suci (Alquran),
98:3
فِيهَاdi dalamnyafīhāكُتُبٌۭkitab-kitabkutubunقَيِّمَةٌۭyang lurusqayyimatun٣
di dalamnya terdapat (isi) kitab-kitab yang lurus (benar).
98:4
وَمَاdan tidakwamāتَفَرَّقَberpecah-belahtafarraqaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأُوتُوا۟mereka diberiūtūٱلْكِتَـٰبَAl Kitabl-kitābaإِلَّاkecualiillāمِنۢdariminبَعْدِsetelahbaʿdiمَاapamāجَآءَتْهُمُdatang kepada merekajāathumuٱلْبَيِّنَةُbukti nyatal-bayinatu٤
Dan tidaklah terpecah belah orang-orang Ahli Kitab melainkan setelah datang kepada mereka bukti yang nyata.
98:5
وَمَآdan tidakwamāأُمِرُوٓا۟diperintahkanumirūإِلَّاkecualiillāلِيَعْبُدُوا۟supaya mereka menyembahliyaʿbudūٱللَّهَAllahl-lahaمُخْلِصِينَmengikhlaskan/memurnikanmukh'liṣīnaلَهُbagiNyalahuٱلدِّينَagamal-dīnaحُنَفَآءَikhlas/lurusḥunafāaوَيُقِيمُوا۟dan mereka mendirikanwayuqīmūٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataوَيُؤْتُوا۟dan mereka menunaikanwayu'tūٱلزَّكَوٰةَ ۚzakatl-zakataوَذَٰلِكَdan demikian ituwadhālikaدِينُagamadīnuٱلْقَيِّمَةِbetul/lurusl-qayimati٥
Padahal mereka hanya diperintah menyembah Allah dengan ikhlas menaati-Nya semata-mata karena (menjalankan) agama, dan juga agar melaksanakan salat dan menunaikan zakat; dan yang demikian itulah agama yang lurus (benar).
98:6
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūمِنْdariminأَهْلِahliahliٱلْكِتَـٰبِkitabl-kitābiوَٱلْمُشْرِكِينَdan orang-orang musyrikwal-mush'rikīnaفِىdalamfīنَارِnerakanāriجَهَنَّمَjahanamjahannamaخَـٰلِدِينَmereka kekalkhālidīnaفِيهَآ ۚdi dalammnyafīhāأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaهُمْmerekahumشَرُّseburuk-buruksharruٱلْبَرِيَّةِmakhlukl-bariyati٦
Sungguh, orang-orang yang kafir dari golongan Ahli Kitab dan orang-orang musyrik (akan masuk) ke neraka Jahanam; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Mereka itu adalah sejahat-jahat makhluk.
98:7
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka berbuat/beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaهُمْmerekahumخَيْرُsebaik-baikkhayruٱلْبَرِيَّةِmakhlukl-bariyati٧
Sungguh, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka itulah sebaik-baik makhluk.
98:8
جَزَآؤُهُمْbalasan merekajazāuhumعِندَdisisiʿindaرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimجَنَّـٰتُsurgajannātuعَدْنٍۢ'Adnʿadninتَجْرِىmengalirtajrīمِنdariminتَحْتِهَاbawahtaḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُsungail-anhāruخَـٰلِدِينَmereka kekalkhālidīnaفِيهَآdidalamnyafīhāأَبَدًۭا ۖselamanyaabadanرَّضِىَsuka/rida/puasraḍiyaٱللَّهُAllahl-lahuعَنْهُمْterhadap merekaʿanhumوَرَضُوا۟dan mereka suka/rida/puaswaraḍūعَنْهُ ۚdari pada-Nya/kepada-Nyaʿanhuذَٰلِكَdemikian itudhālikaلِمَنْbagi oranglimanخَشِىَia takutkhashiyaرَبَّهُۥTuhannyarabbahu٨
Balasan mereka di sisi Tuhan mereka ialah surga 'Ādn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah rida terhadap mereka dan mereka pun rida kepada-Nya. Yang demikian itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.
—
—
—
—
Loading…