Hadithe ueber Fasting

725 authentische Hadithe gefunden

Sahih Al-Buchari : 101
al-Bara' (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ​اللَّهِ، ‌عَنْ ‌إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ‏.‏ لَمَّا نَزَلَ صَوْمُ رَمَضَانَ كَانُوا لاَ يَقْرَبُونَ النِّسَاءَ رَمَضَانَ كُلَّهُ، وَكَانَ رِجَالٌ يَخُونُونَ أَنْفُسَهُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ‏}‏‏.‏
Als ​das ​Gebot ‌des ‌obligatorischen Fastens im Ramadan offenbart wurde, hatten die Menschen während des gesamten Monats Ramadan keinen Geschlechtsverkehr mit ihren Frauen. Einige Männer jedoch betrogen sich selbst (indem sie dieses Gebot brachen). Daraufhin offenbarte Allah: „Allah weiß, dass ihr euch selbst betrog, aber Er nahm eure Reue an und vergab euch.“ (3:187)
al-Bara' (RA) Sahih Al-Buchari #4508 Sahih
Sahih Al-Buchari : 102
Nafi' bin Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌بَشَّارٍ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَاهُ رَجُلاَنِ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِي أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِي‏.‏ فَقَالاَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ ‏{‏وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ ‏}‏ فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ‏.‏ وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي فُلاَنٌ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَحُجَّ عَامًا وَتَعْتَمِرَ عَامًا، وَتَتْرُكَ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ عَلِمْتَ مَا رَغَّبَ اللَّهُ فِيهِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ إِيمَانٍ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالصَّلاَةِ الْخَمْسِ، وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ‏.‏ قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ ‏{‏وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا‏}‏ ‏{‏إِلَى أَمْرِ اللَّهِ‏}‏ ‏{‏قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ‏}‏ قَالَ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا قَتَلُوهُ، وَإِمَّا يُعَذِّبُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ‏.‏ قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ قَالَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَأَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكَرِهْتُمْ أَنْ تَعْفُوا عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ‏.‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا بَيْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ‏.‏
Nafi' ‌berichtete: ‌Während ‌der ​Bedrängnis von Ibn Az-Zubair kamen zwei Männer zu Ibn 'Umar und sagten: „Das Volk ist verloren, und du bist der Sohn von 'Umar und ein Gefährte des Propheten. Was hindert dich daran, herauszukommen?“ Er antwortete: „Was mich daran hindert, ist, dass Allah das Vergießen des Blutes meines Bruders verboten hat.“ Beide sagten: „Hat Allah nicht gesagt: ‚Und bekämpft sie, bis es keine Bedrängnis mehr gibt?‘“ Er sagte: „Wir kämpften, bis es kein Leid mehr gab und die Anbetung Allah allein gilt (während ihr kämpfen wollt, bis es Leid gibt und die Anbetung anderen als Allah gilt).“ Nafi‘ berichtete (durch eine andere Gruppe von Unterüberlieferern): Ein Mann kam zu Ibn ʿUmar und sagte: „O Abu ʿAbdur Rahman! Warum hast du in einem Jahr die Hadsch und im anderen die Umra vollzogen und den Dschihad für Allahs Sache vernachlässigt, obwohl du weißt, wie sehr Allah ihn empfiehlt?“ Ibn ʿUmar antwortete: „O Sohn meines Bruders! Der Islam gründet sich auf fünf Prinzipien: den Glauben an Allah und Seinen Gesandten, die fünf Pflichtgebete, das Fasten im Monat Ramadan, die Zahlung der Zakat und die Hadsch zum Haus (Allahs).“ Der Mann sagte: „O Abu ʿAbdur Rahman! Hörst du nicht, was Allah in Seinem Buch geschrieben hat: ‚Wenn zwei Gruppen von Gläubigen miteinander kämpfen, so stiftet Frieden zwischen ihnen; wenn aber eine von ihnen die Gebote überschreitet, …‘“ Wenn ihr gegeneinander über die Grenzen hinauskämpft, dann kämpft alle gegen denjenigen, der die Grenzen überschreitet. (49.9) Und: „Und bekämpft sie, bis es kein Leid mehr gibt (d. h. keine Anbetung anderer Götter neben Allah mehr).“ Ibn Umar sagte: „Wir taten dies zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), als der Islam nur wenige Anhänger hatte. Ein Mann wurde wegen seiner Religion vor Gericht gestellt; er wurde entweder getötet oder gefoltert. Doch als die Zahl der Muslime zunahm, gab es kein Leid und keine Unterdrückung mehr.“ Der Mann fragte: „Was ist deine Meinung zu Uthman und Ali?“ Ibn Umar sagte: „Was Uthman betrifft, so scheint es, dass Allah ihm vergeben hat, aber ihr wollt nicht, dass ihm vergeben wird. Und was Ali betrifft, so ist er der Cousin des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und sein Schwiegersohn.“ Dann zeigte er mit der Hand und sagte: „Das ist sein Haus, das ihr seht.“
Nafi' bin Umar (RA) Sahih Al-Buchari #4513 Sahih
Sahih Al-Buchari : 103
Nafi' bin Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَاهُ رَجُلاَنِ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِي أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِي‏.‏ فَقَالاَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ ‏{‏وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ ‏}‏ فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ‏.‏ وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي فُلاَنٌ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَحُجَّ عَامًا وَتَعْتَمِرَ عَامًا، وَتَتْرُكَ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ عَلِمْتَ مَا رَغَّبَ اللَّهُ فِيهِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ إِيمَانٍ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالصَّلاَةِ الْخَمْسِ، وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ‏.‏ قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ ‏{‏وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا‏}‏ ‏{‏إِلَى أَمْرِ اللَّهِ‏}‏ ‏{‏قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ‏}‏ قَالَ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا قَتَلُوهُ، وَإِمَّا يُعَذِّبُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ‏.‏ قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ قَالَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَأَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكَرِهْتُمْ أَنْ تَعْفُوا عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ‏.‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا بَيْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ‏.‏
Nafi' ‌berichtete: ‌Während ​der ‌Bedrängnis von Ibn Az-Zubair kamen zwei Männer zu Ibn 'Umar und sagten: „Das Volk ist verloren, und du bist der Sohn von 'Umar und ein Gefährte des Propheten. Was hindert dich daran, herauszukommen?“ Er antwortete: „Was mich daran hindert, ist, dass Allah das Vergießen des Blutes meines Bruders verboten hat.“ Beide sagten: „Hat Allah nicht gesagt: ‚Und bekämpft sie, bis es keine Bedrängnis mehr gibt?‘“ Er sagte: „Wir kämpften, bis es kein Leid mehr gab und die Anbetung Allah allein gilt (während ihr kämpfen wollt, bis es Leid gibt und die Anbetung anderen als Allah gilt).“ Nafi‘ berichtete (durch eine andere Gruppe von Unterüberlieferern): Ein Mann kam zu Ibn ʿUmar und sagte: „O Abu ʿAbdur Rahman! Warum hast du in einem Jahr die Hadsch und im anderen die Umra vollzogen und den Dschihad für Allahs Sache vernachlässigt, obwohl du weißt, wie sehr Allah ihn empfiehlt?“ Ibn ʿUmar antwortete: „O Sohn meines Bruders! Der Islam gründet sich auf fünf Prinzipien: den Glauben an Allah und Seinen Gesandten, die fünf Pflichtgebete, das Fasten im Monat Ramadan, die Zahlung der Zakat und die Hadsch zum Haus (Allahs).“ Der Mann sagte: „O Abu ʿAbdur Rahman! Hörst du nicht, was Allah in Seinem Buch geschrieben hat: ‚Wenn zwei Gruppen von Gläubigen miteinander kämpfen, so stiftet Frieden zwischen ihnen; wenn aber eine von ihnen die Gebote überschreitet, …‘“ Wenn ihr gegeneinander über die Grenzen hinauskämpft, dann kämpft alle gegen denjenigen, der die Grenzen überschreitet. (49.9) Und: „Und bekämpft sie, bis es kein Leid mehr gibt (d. h. keine Anbetung anderer Götter neben Allah mehr).“ Ibn Umar sagte: „Wir taten dies zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), als der Islam nur wenige Anhänger hatte. Ein Mann wurde wegen seiner Religion vor Gericht gestellt; er wurde entweder getötet oder gefoltert. Doch als die Zahl der Muslime zunahm, gab es kein Leid und keine Unterdrückung mehr.“ Der Mann fragte: „Was ist deine Meinung zu Uthman und Ali?“ Ibn Umar sagte: „Was Uthman betrifft, so scheint es, dass Allah ihm vergeben hat, aber ihr wollt nicht, dass ihm vergeben wird. Und was Ali betrifft, so ist er der Cousin des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und sein Schwiegersohn.“ Dann zeigte er mit der Hand und sagte: „Das ist sein Haus, das ihr seht.“
Nafi' bin Umar (RA) Sahih Al-Buchari #4514 Sahih
Sahih Al-Buchari : 104
Nafi' bin Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​بَشَّارٍ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَاهُ رَجُلاَنِ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِي أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِي‏.‏ فَقَالاَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ ‏{‏وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ ‏}‏ فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ‏.‏ وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي فُلاَنٌ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَحُجَّ عَامًا وَتَعْتَمِرَ عَامًا، وَتَتْرُكَ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ عَلِمْتَ مَا رَغَّبَ اللَّهُ فِيهِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ إِيمَانٍ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالصَّلاَةِ الْخَمْسِ، وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ‏.‏ قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ ‏{‏وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا‏}‏ ‏{‏إِلَى أَمْرِ اللَّهِ‏}‏ ‏{‏قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ‏}‏ قَالَ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا قَتَلُوهُ، وَإِمَّا يُعَذِّبُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ‏.‏ قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ قَالَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَأَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكَرِهْتُمْ أَنْ تَعْفُوا عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ‏.‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا بَيْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ‏.‏
Während ‌der ‌Bedrängnis ​von ​Ibn az-Zubair kamen zwei Männer zu Ibn Umar und sagten: „Das Volk ist verloren, und du bist der Sohn Umars und ein Gefährte des Propheten, was hindert dich also daran, herauszukommen?“ Er sagte: „Was mich daran hindert, ist, dass Allah das Vergießen des Blutes meines Bruders verboten hat.“ Sie sagten beide: „Hat Allah nicht gesagt: ‚Und kämpft dann, bis es keine Bedrängnis mehr gibt?‘“ Er sagte: „Wir kämpften, bis es kein Leid mehr gab und die Anbetung Allah allein gilt (während ihr kämpfen wollt, bis es Leid gibt und die Anbetung anderen als Allah gilt).“ Nafi‘ berichtete (durch eine andere Gruppe von Unterüberlieferern): Ein Mann kam zu Ibn ʿUmar und sagte: „O Abu ʿAbdur Rahman! Warum hast du in einem Jahr die Hadsch und im anderen die Umra vollzogen und den Dschihad für Allahs Sache vernachlässigt, obwohl du weißt, wie sehr Allah ihn empfiehlt?“ Ibn ʿUmar antwortete: „O Sohn meines Bruders! Der Islam gründet sich auf fünf Prinzipien: den Glauben an Allah und Seinen Gesandten, die fünf Pflichtgebete, das Fasten im Monat Ramadan, die Zahlung der Zakat und die Hadsch zum Haus (Allahs).“ Der Mann sagte: „O Abu ʿAbdur Rahman! Willst du nicht hören, warum Allah in Seinem Buch Folgendes erwähnt hat: 'Wenn zwei Gruppen von Gläubigen gegeneinander kämpfen, so stiftet Frieden zwischen ihnen, wenn aber eine von ihnen die Grenzen gegenüber der anderen überschreitet, so kämpft alle gegen diejenige, die überschreitet. (49.9) Und: --„Und bekämpft sie, bis es kein Leid mehr gibt (d. h. keine Anbetung von anderen neben Allah).'' Ibn Umar sagte: 'Wir taten dies zu Lebzeiten des Gesandten Allahs (ﷺ), als der Islam nur wenige Anhänger hatte. Ein Mann wurde wegen seiner Religion vor Gericht gestellt; er wurde entweder getötet oder gefoltert. Doch als die Zahl der Muslime zunahm, gab es kein Leid und keine Unterdrückung mehr.'' Der Mann fragte: 'Was ist deine Meinung zu Uthman und Ali?' Ibn Umar sagte: 'Was Uthman betrifft, so scheint es, dass Allah ihm vergeben hat, aber ihr wollt nicht, dass ihm vergeben wird. Und was Ali betrifft, so ist er der „Vater des Gesandten Allahs (ﷺ) und sein Schwiegersohn.“ Dann zeigte er mit der Hand und sagte: „Das ist sein Haus, das ihr seht.“
Nafi' bin Umar (RA) Sahih Al-Buchari #4515 Sahih
Sahih Al-Buchari : 105
Abdullah bin Ma'qil (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ، ​حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ​عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ، قَالَ قَعَدْتُ إِلَى كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ ـ يَعْنِي مَسْجِدَ الْكُوفَةِ ـ فَسَأَلْتُهُ عَنْ فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ فَقَالَ حُمِلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ ‏"‏ مَا كُنْتُ أُرَى أَنَّ الْجَهْدَ قَدْ بَلَغَ بِكَ هَذَا، أَمَا تَجِدُ شَاةً ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ، وَاحْلِقْ رَأْسَكَ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً وَهْىَ لَكُمْ عَامَّةً‏.‏
Ich ‌saß ​mit ‌Ka'b ​bin Ujra in dieser Moschee, der Kufa-Moschee, und fragte ihn nach der Bedeutung von: „Zahle ein Lösegeld (Fidya) in Form von Fasten oder … (2:196)“. Er sagte: „Ich wurde zum Propheten (ﷺ) gebracht, als Läuse auf mein Gesicht fielen. Der Prophet (ﷺ) sagte: ‚Ich hätte nicht gedacht, dass deine Not so groß ist. Kannst du es dir leisten, ein Schaf zu schlachten (als Lösegeld für die Rasur deines Kopfes)?‘ Ich sagte: ‚Nein.‘ Er sagte: ‚Dann faste drei Tage lang oder speise sechs Arme, indem du jedem ein halbes Sa Essen gibst, und rasiere dir den Kopf.‘ So wurde der obige Vers speziell für mich und allgemein für euch alle offenbart.“
Abdullah bin Ma'qil (RA) Sahih Al-Buchari #4517 Sahih
Sahih Al-Buchari : 106
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌أَبِي ​بَكْرٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ يَطَوَّفُ الرَّجُلُ بِالْبَيْتِ مَا كَانَ حَلاَلاً حَتَّى يُهِلَّ بِالْحَجِّ، فَإِذَا رَكِبَ إِلَى عَرَفَةَ فَمَنْ تَيَسَّرَ لَهُ هَدِيَّةٌ مِنَ الإِبِلِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الْغَنَمِ، مَا تَيَسَّرَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَىَّ ذَلِكَ شَاءَ، غَيْرَ إِنْ لَمْ يَتَيَسَّرْ لَهُ فَعَلَيْهِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ، وَذَلِكَ قَبْلَ يَوْمِ عَرَفَةَ، فَإِنْ كَانَ آخِرُ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الثَّلاَثَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ، ثُمَّ لِيَنْطَلِقْ حَتَّى يَقِفَ بِعَرَفَاتٍ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ يَكُونَ الظَّلاَمُ، ثُمَّ لِيَدْفَعُوا مِنْ عَرَفَاتٍ إِذَا أَفَاضُوا مِنْهَا حَتَّى يَبْلُغُوا جَمْعًا الَّذِي يُتَبَرَّرُ فِيهِ، ثُمَّ لِيَذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا، أَوْ أَكْثِرُوا التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا ثُمَّ أَفِيضُوا، فَإِنَّ النَّاسَ كَانُوا يُفِيضُونَ، وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ‏}‏ حَتَّى تَرْمُوا الْجَمْرَةَ‏.‏
Ein ​Mann, ‌der ‌die ​Hadsch (von Mekka aus) vollziehen möchte, kann den Tawaf um die Kaaba vollziehen, solange er sich nicht im Ihram-Zustand befindet, bis er diesen für die Hadsch annimmt. Wenn er dann reitet und nach Arafat weiterreist, sollte er ein Hadi (Opfertier) mitnehmen, entweder ein Kamel, eine Kuh oder ein Schaf, je nachdem, was er sich leisten kann. Kann er sich dies nicht leisten, sollte er drei Tage während der Hadsch vor dem Tag von Arafat fasten. Fällt der dritte Fastentag auf den Tag von Arafat (den 9. Dhul-Hijja), so ist es ihm keine Sünde, an diesem Tag zu fasten. Anschließend sollte er nach Arafat reisen und dort vom Beginn des Nachmittagsgebets bis zum Einbruch der Dunkelheit verweilen. Dann sollen die Pilger von Arafat aus weiterziehen und, nachdem sie es verlassen haben, Jam' (d. h. Al-Muzdalifa) erreichen, wo sie Allah um Hilfe bitten, rechtschaffen und Ihm gegenüber pflichtbewusst zu sein. Dort gedenken sie Allahs inständig oder sprechen wiederholt den Takbir (d. h. Allah ist der Größte) und den Tahlil (d. h. Es gibt keinen Gott außer Allah) vor Tagesanbruch. Nach dem Morgengebet (Fajr) sollen sie dann (nach Mina) weiterziehen, wie es die Menschen gewohnt sind, und Allah sagte: „Dann verlasst den Ort, von dem alle Menschen weggehen. Und bittet Allah um Vergebung. Wahrlich, Allah ist allvergebend und barmherzig.“ (2:199) Dann sollen sie so fortfahren, bis sie Kieselsteine über die Jamra werfen.
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Buchari #4521 Sahih
Sahih Al-Buchari : 107
Abdullah bin Amr bin Al 'As (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى، ​حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَنْكَحَنِي أَبِي امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ فَكَانَ يَتَعَاهَدُ كَنَّتَهُ فَيَسْأَلُهَا عَنْ بَعْلِهَا فَتَقُولُ نِعْمَ الرَّجُلُ مِنْ رَجُلٍ لَمْ يَطَأْ لَنَا فِرَاشًا وَلَمْ يُفَتِّشْ لَنَا كَنَفًا مُذْ أَتَيْنَاهُ فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ عَلَيْهِ ذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ الْقَنِي بِهِ ‏"‏‏.‏ فَلَقِيتُهُ بَعْدُ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ تَصُومُ ‏"‏‏.‏ قَالَ كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَكَيْفَ تَخْتِمُ ‏"‏‏.‏ قَالَ كُلَّ لَيْلَةً‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ فِي كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةً وَاقْرَإِ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الْجُمُعَةِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفْطِرْ يَوْمَيْنِ وَصُمْ يَوْمًا ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ أَفْضَلَ الصَّوْمِ صَوْمِ دَاوُدَ صِيَامَ يَوْمٍ وَإِفْطَارَ يَوْمٍ وَاقْرَأْ فِي كُلِّ سَبْعِ لَيَالٍ مَرَّةً ‏"‏‏.‏ فَلَيْتَنِي قَبِلْتُ رُخْصَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَاكَ أَنِّي كَبِرْتُ وَضَعُفْتُ فَكَانَ يَقْرَأُ عَلَى بَعْضِ أَهْلِهِ السُّبْعَ مِنَ الْقُرْآنِ بِالنَّهَارِ وَالَّذِي يَقْرَؤُهُ يَعْرِضُهُ مِنَ النَّهَارِ لِيَكُونَ أَخَفَّ عَلَيْهِ بِاللَّيْلِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَتَقَوَّى أَفْطَرَ أَيَّامًا وَأَحْصَى وَصَامَ مِثْلَهُنَّ كَرَاهِيةَ أَنْ يَتْرُكَ شَيْئًا فَارَقَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ فِي ثَلاَثٍ وَفِي خَمْسٍ وَأَكْثَرُهُمْ عَلَى سَبْعٍ‏.‏
Mein ​Vater ​verheiratete ‌mich ‌mit einer Dame aus adligem Hause und fragte meine Frau oft nach mir. Sie antwortete dann: „Was für ein wunderbarer Mann er doch ist! Er kommt nie zu mir ins Bett und hat sich mir seit unserer Heirat nicht genähert.“ Als dies lange Zeit so blieb, erzählte mein Vater die Geschichte dem Propheten, der zu ihm sagte: „Lass mich ihn kennenlernen.“ Ich traf ihn, und er fragte mich: „Wie fastest du?“ Ich antwortete: „Ich faste täglich.“ Er fragte: „Wie lange brauchst du, um den gesamten Koran zu rezitieren?“ Ich antwortete: „Ich beende ihn jede Nacht.“ Daraufhin sagte er: „Faste drei Tage im Monat und rezitiere den Koran in einem Monat.“ Ich sagte: „Aber ich kann mehr.“ Er sagte: „Dann faste drei Tage in der Woche.“ Ich sagte: „Ich kann mehr.“ Er sagte: „Fastet daher die vornehmste Art des Fastens, nämlich das Fasten Davids, der jeden zweiten Tag zu fasten pflegte, und vollendet die Rezitation des gesamten Korans in sieben Tagen.“ Ich wünschte, ich hätte die Erlaubnis des Gesandten Allahs (ﷺ) angenommen, denn ich bin ein schwacher, alter Mann geworden. Es heißt, dass Abdullah tagsüber ein Siebtel des Korans einigen seiner Familienmitglieder rezitierte, um sein Gedächtnis für die Rezitation in der Nacht zu überprüfen, damit ihm das Lesen nachts leichter fiel. Und wann immer er neue Kraft schöpfen wollte, setzte er das Fasten für einige Tage aus und zählte diese Tage, um dann eine ähnliche Zeitspanne zu fasten, denn er wollte die Dinge, die er zu Lebzeiten des Propheten getan hatte, nicht aufgeben.
Abdullah bin Amr bin Al 'As (RA) Sahih Al-Buchari #5052 Sahih
Sahih Al-Buchari : 108
Abu Sa'eed al-Khudri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَخْرُجُ فِيكُمْ قَوْمٌ تَحْقِرُونَ صَلاَتَكُمْ مَعَ صَلاَتِهِمْ، وَصِيَامَكُمْ مَعَ صِيَامِهِمْ، وَعَمَلَكُمْ مَعَ عَمَلِهِمْ، وَيَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينَ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يَنْظُرُ فِي النَّصْلِ فَلاَ يَرَى شَيْئًا، وَيَنْظُرُ فِي الْقِدْحِ فَلاَ يَرَى شَيْئًا، وَيَنْظُرُ فِي الرِّيشِ فَلاَ يَرَى شَيْئًا، وَيَتَمَارَى فِي الْفُوقِ ‏"‏‏.‏
Ich ‌hörte ‌den ​Gesandten ‌Allahs (ﷺ) sagen: „Es werden Menschen unter euch erscheinen, deren Gebet euch im Vergleich zu eurem eigenen Gebet und Fasten im Vergleich zu eurem eigenen Gebet gering erscheinen lässt. Doch sie werden den Koran rezitieren, ohne dass er ihre Kehlen übersteigt (sie werden nicht danach handeln). Und sie werden den Islam verlassen, wie ein Pfeil das Wild durchdringt. Der Schütze untersucht die Pfeilspitze, sieht aber nichts, betrachtet den unbefiederten Pfeil, sieht aber nichts, betrachtet die Pfeilfedern, sieht aber nichts. Schließlich vermutet er, etwas im unteren Teil des Pfeils zu finden.“
Abu Sa'eed al-Khudri (RA) Sahih Al-Buchari #5058 Sahih
Sahih Al-Buchari : 109
Alqama (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُمَرُ ‌بْنُ ‌حَفْصٍ، ​حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فَلَقِيَهُ عُثْمَانُ بِمِنًى فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً‏.‏ فَخَلَيَا فَقَالَ عُثْمَانُ هَلْ لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي أَنْ نُزَوِّجَكَ بِكْرًا، تُذَكِّرُكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ، فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى هَذَا أَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ يَا عَلْقَمَةُ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهْوَ يَقُولُ أَمَا لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ لَقَدْ قَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ‏"‏‏.‏
Während ​ich ‌bei ‌Abdullah ​war, traf Uthman ihn in Mina und sagte: „O Abu Abdur-Rahman! Ich habe dir etwas zu sagen.“ So gingen beide beiseite, und Uthman sagte: „O Abu Abdur-Rahman! Sollen wir dich mit einer Jungfrau verheiraten, die dich an deine Vergangenheit erinnert?“ Als Abdullah das Gefühl hatte, dass er dies nicht nötig hatte, winkte er mich zu sich und sagte: „O Alqama!“ Dann hörte ich ihn (als Antwort an Uthman) sagen: „Wie du gesagt hast, (sage ich dir), dass der Prophet (ﷺ) einst zu uns sagte: ‚O ihr jungen Leute! Wer von euch heiraten kann, soll heiraten, und wer nicht heiraten kann, dem wird empfohlen zu fasten, denn das Fasten mindert seine sexuelle Kraft.‘“
Alqama (RA) Sahih Al-Buchari #5065 Sahih
Sahih Al-Buchari : 110
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُمَرُ ‌بْنُ ​حَفْصِ ‌بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَبَابًا لاَ نَجِدُ شَيْئًا فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ‏"‏‏.‏
Wir ​waren ‌mit ​dem ‌Propheten (Friede sei mit ihm) zusammen, als wir jung und mittellos waren. Da sagte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm): „O ihr jungen Leute! Wer von euch heiraten kann, soll heiraten, denn es hilft ihm, seinen Blick zu senken und seine Keuschheit zu bewahren (d. h. seine Geschlechtsteile vor unerlaubtem Geschlechtsverkehr usw.). Und wer nicht heiraten kann, soll fasten, denn das Fasten mindert seine sexuelle Kraft.“
Abdullah (RA) Sahih Al-Buchari #5066 Sahih
Sahih Al-Buchari : 111
Nafi' bin Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ​عَبْدِ ​اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَجِيبُوا هَذِهِ الدَّعْوَةَ إِذَا دُعِيتُمْ لَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَأْتِي الدَّعْوَةَ فِي الْعُرْسِ وَغَيْرِ الْعُرْسِ وَهْوَ صَائِمٌ‏.‏
Abdullah ​ibn ‌Umar ​sagte: ​„Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Nehmt die Hochzeitseinladung an, wenn ihr dazu eingeladen werdet.‘“ Ibn Umar pflegte Einladungen anzunehmen, seien es Hochzeitsfeiern oder andere Feste, selbst wenn er fastete.
Nafi' bin Umar (RA) Sahih Al-Buchari #5179 Sahih
Sahih Al-Buchari : 112
Abdullah bin Abi Awfa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِرَجُلٍ ‏"‏ انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ فَاجْدَحْ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ فَاجْدَحْ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُ فِي الثَّالِثَةِ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ‏"‏‏.‏
Wir ‌waren ‌mit ‌dem ​Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) auf einer Reise, und als die Sonne unterging, sagte er zu einem Mann: „Steig herab und bereite mir ein Getränk aus Sawiq zu.“ Der Mann sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Willst du bis zum Abend warten?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte erneut: „Steig herab und bereite mir ein Getränk aus Sawiq zu.“ Der Mann sagte: „O Gesandter Allahs! Willst du bis zum Abend warten? Es ist doch noch Tag.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte abermals: „Steig herab und bereite mir ein Getränk aus Sawiq zu.“ So stieg der Mann zum dritten Mal herab und bereitete ihm ein Getränk aus Sawiq zu. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) trank davon und deutete mit seiner Hand nach Osten und sprach: „Wenn du siehst, wie die Nacht von dieser Seite hereinbricht, dann soll ein Fastender sein Fasten brechen.“
Abdullah bin Abi Awfa (RA) Sahih Al-Buchari #5297 Sahih
Sahih Al-Buchari : 113
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلِمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ عِنْدِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ ‏"‏‏.‏ قَالَ هَا أَنَا ذَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتُمْ إِذًا ‏"‏‏.‏
Ein ​Mann ‌kam ‌zum ‌Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Ich bin ruiniert!“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Warum?“ Er antwortete: „Ich hatte Geschlechtsverkehr mit meiner Frau während des Fastens (im Monat Ramadan).“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm: „Gib einen Sklaven frei (als Sühne).“ Er erwiderte: „Das kann ich mir nicht leisten.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann faste zwei Monate hintereinander.“ Er sagte: „Das kann ich nicht.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann speise sechzig Arme.“ Er sagte: „Dazu habe ich keine Zeit.“ Inzwischen wurde dem Propheten (Friede sei mit ihm) ein Korb voller Datteln gebracht. Er fragte: „Wo ist der Fragesteller?“ Der Mann antwortete: „Ich bin hier.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm: „Gib diesen Korb (mit den Datteln) als Almosen (als Sühne).“ Er sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Soll ich es ärmeren Leuten geben als uns? Bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat, es gibt keine Familie zwischen den beiden Bergen Medinas, die ärmer ist als wir.“ Der Prophet (ﷺ) lächelte, bis seine Backenzähne sichtbar wurden. Dann sagte er: „Dann nimm es.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #5368 Sahih
Sahih Al-Buchari : 114
Um al-Fadl (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْحُمَيْدِيُّ، ​سَمِعَ ‌سُفْيَانَ، ‌أَخْبَرَنَا سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَيْرًا، مَوْلَى أُمِّ الْفَضْلِ يُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، قَالَتْ شَكَّ النَّاسُ فِي صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ فَشَرِبَ‏.‏ فَكَانَ سُفْيَانُ رُبَّمَا قَالَ شَكَّ النَّاسُ فِي صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أُمُّ الْفَضْلِ‏.‏ فَإِذَا وُقِفَ عَلَيْهِ قَالَ هُوَ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ‏.‏
Die ‌Leute ​zweifelten ‌daran, ‌ob der Gesandte Allahs (ﷺ) fastete oder ob der Tag von Arafat begangen wurde. Deshalb sandte ich ihm einen Becher mit Milch, und er trank ihn.
Um al-Fadl (RA) Sahih Al-Buchari #5604 Sahih
Sahih Al-Buchari : 115
Um al-Fadl (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌عَمْرُو ​بْنُ ‌عَبَّاسٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى أُمِّ الْفَضْلِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، أَنَّهُمْ شَكُّوا فِي صَوْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ، فَبُعِثَ إِلَيْهِ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَهُ‏.‏
Da ‌die ​Leute ‌im ‌Zweifel waren, ob der Prophet (ﷺ) am Tag von Arafat fastete oder nicht, wurde ihm ein (hölzernes) Trinkgefäß voller Milch geschickt, und er trank davon.
Um al-Fadl (RA) Sahih Al-Buchari #5636 Sahih
Sahih Al-Buchari : 116
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​مَعْمَرٍ، ​حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ صَائِمٌ‏.‏
Der ​Prophet ​(ﷺ) ​ließ ‌sich während des Fastens die Schröpfgläser aufsetzen.
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Buchari #5694 Sahih
Sahih Al-Buchari : 117
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ، إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي، وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَلَخَلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ ‏"‏‏.‏
Der ‌Prophet ​(Friede ​sei ​mit ihm) sagte: „(Allah sagte): ‚Jede gute Tat des Sohnes Adams ist für ihn selbst, außer dem Fasten; es ist für Mich. Und Ich werde (den Fastenden) dafür belohnen.‘ Wahrlich, der Geruch des Mundes eines Fastenden ist Allah wohlgefälliger als der Geruch von Moschus.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #5927 Sahih
Sahih Al-Buchari : 118
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌يُونُسَ، ​حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَدَعْ قَوْلَ الزُّورِ وَالْعَمَلَ بِهِ وَالْجَهْلَ فَلَيْسَ لِلَّهِ حَاجَةٌ أَنْ يَدَعَ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ أَفْهَمَنِي رَجُلٌ إِسْنَادَهُ‏.‏
Der ​Prophet ‌(ﷺ) ‌sagte: ​„Wer nicht aufhört, falsche Aussagen zu machen (d. h. zu lügen), böse Taten zu begehen und schlecht über andere zu reden, dessen Verzicht auf Essen und Trinken ist Allah nicht schuldig.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6057 Sahih
Sahih Al-Buchari : 119
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى، ​حَدَّثَنَا ​إِبْرَاهِيمُ، ​أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ لِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ قَالَ إِبْرَاهِيمُ الْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ تَصَدَّقْ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَاللَّهِ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا‏.‏ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتُمْ إِذًا ‏"‏‏.‏
Ein ‌Mann ​kam ​zum ​Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Ich bin ruiniert, weil ich im Ramadan (während des Fastens) mit meiner Frau geschlafen habe.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Befreie einen Sklaven.“ Der Mann sagte: „Das kann ich mir nicht leisten.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann faste zwei Monate hintereinander.“ Der Mann sagte: „Das kann ich nicht.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann speis sechzig Arme.“ Der Mann sagte: „Ich habe nichts, um sie zu speisen.“ Da wurde dem Propheten ein großer Korb voller Datteln gebracht. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wo ist der Fragesteller? Geh und spende dies.“ Der Mann sagte: „Soll ich dies einem Ärmeren geben als mir? Bei Allah, es gibt keine Familie zwischen diesen beiden Bergen (von Medina), die ärmer ist als wir.“ Der Prophet (ﷺ) lächelte dann so lange, bis seine Prämolaren sichtbar wurden, und sagte: „Dann (ernähre) deine (Familie) damit.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6087 Sahih
Sahih Al-Buchari : 120
Abdullah Ibin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ​بْنُ ​مَنْصُورٍ، ‌حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلْ، قُمْ وَنَمْ، وَصُمْ وَأَفْطِرْ، فَإِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّكَ عَسَى أَنْ يَطُولَ بِكَ عُمُرٌ، وَإِنَّ مِنْ حَسْبِكَ أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشْرَ أَمْثَالِهَا فَذَلِكَ الدَّهْرُ كُلُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ مِنْ كُلِّ جُمُعَةٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ قُلْتُ أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ صَوْمَ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَمَا صَوْمُ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ قَالَ ‏"‏ نِصْفُ الدَّهْرِ ‏"‏‏.‏
Der ‌Gesandte ​Allahs ​(ﷺ) ‌kam zu mir und sagte: „Wurde mir nicht berichtet, dass du die ganze Nacht betest und den ganzen Tag fastest?“ Ich sagte: „Ja.“ Er sagte: „Tue das nicht; bete nachts und schlafe auch; faste einige Tage und lass das Fasten einige Tage aus, denn dein Körper hat ein Recht auf dich, dein Auge hat ein Recht auf dich, dein Gast hat ein Recht auf dich und deine Frau hat ein Recht auf dich. Ich hoffe, dass du ein langes Leben haben wirst, und es genügt, wenn du drei Tage im Monat fastest, denn der Lohn für eine gute Tat wird zehnfach vervielfacht, das heißt, als ob du das ganze Jahr gefastet hättest.“ Ich bestand darauf, mehr zu fasten, und so erhielt ich eine strenge Anweisung. Ich sagte: „Ich kann mehr tun.“ Der Prophet sagte: „Faste drei Tage pro Woche.“ Aber da ich darauf bestand, mehr zu fasten, wurde mir eine Last auferlegt. Ich sagte: „Ich kann länger fasten.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Faste so, wie Allahs Prophet David zu fasten pflegte.“ Ich fragte: „Wie fastete der Prophet David?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Ein halbes Jahr (d. h. er fastete jeden zweiten Tag).“
Abdullah Ibin Amr (RA) Sahih Al-Buchari #6134 Sahih