Chapter 35
Back to Chapters
01
Ash-Shamail Al-Muhammadiyah # 35/234
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ لَهُ: يَا ذَا الأُذُنَيْنِ،.
Mahmud ibn Ghaylan told us, saying: Abu Usamah told us, on the authority of Sharik, on the authority of Asim al-Ahwal, on the authority of Anas ibn Malik, who said: The Prophet, may God bless him and grant him peace, said to him: O you with the two ears.
02
Ash-Shamail Al-Muhammadiyah # 35/235
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لَيُخَالِطُنَا حَتَّى يَقُولَ لأَخٍ لِي صَغِيرٍ: يَا أَبَا عُمَيْرٍ، مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟
Hannad bin Al-Sari told us: Waki’ told us, on the authority of Shu’bah, on the authority of Abu Al-Tayyah, on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah, may God bless him and grant him peace, used to mingle with us until he would say to my young brother: O Abu ‘Umayr, what happened to the little bird?
03
Ash-Shamail Al-Muhammadiyah # 35/236
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: أَنبأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارِكِ، عَنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ تُدَاعِبُنَا، قَالَ: إِنِّي لا أَقُولُ إِلا حَقًّا.
Abbas ibn Muhammad al-Duri told us, saying: Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq told us, saying: Abdullah ibn al-Mubarak informed us, on the authority of Usama ibn Zayd, on the authority of Saeed al-Maqburi, on the authority of Abu Hurayra, who said: They said: O Messenger of God, you joke with us. He said: I only speak the truth.
04
Ash-Shamail Al-Muhammadiyah # 35/237
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلا اسْتَحْمَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنِّي حَامِلُكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ النَّاقَةِ؟ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: وَهَلْ تَلِدُ الإِبِلَ إِلا النُّوقُ؟
Qutaybah ibn Sa'id told us: Khalid ibn Abdullah told us, on the authority of Humayd, on the authority of Anas ibn Malik, that a man asked the Messenger of Allah, may God bless him and grant him peace, for a mount, and he said: I will give you a camel's offspring. The man said: O Messenger of God, what can I do with a camel's offspring? The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: Do camels give birth to anything but she-camels?
05
Ash-Shamail Al-Muhammadiyah # 35/238
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ كَانَ اسْمُهُ زَاهِرًا، وَكَانَ يُهْدِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، هَدِيَّةً مِنَ الْبَادِيَةِ، فَيُجَهِّزُهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ زَاهِرًا بَادِيَتُنَا وَنَحْنُ حَاضِرُوهُ وَكَانَ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّهُ وَكَانَ رَجُلا دَمِيمًا، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، يَوْمًا وَهُوَ يَبِيعُ مَتَاعَهُ وَاحْتَضَنَهُ مِنْ خَلْفِهِ وَهُوَ لا يُبْصِرُهُ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ أَرْسِلْنِي فَالْتَفَتَ فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ لا يَأْلُو مَا أَلْصَقَ ظَهْرَهُ بِصَدْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ عَرَفَهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: مَنْ يَشْتَرِي هَذَا الْعَبْدَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِذًا وَاللَّهِ تَجِدُنِي كَاسِدًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَكِنْ عِنْدَ اللهِ لَسْتَ بِكَاسِدٍ أَوْ قَالَ: أَنتَ عِنْدَ اللهِ غَالٍ..
Ishaq ibn Mansur told us: Abd al-Razzaq told us: Ma'mar told us, on the authority of Thabit, on the authority of Anas ibn Malik, that a man from the desert named Zahir used to send gifts from the desert to the Prophet (peace and blessings be upon him). The Prophet (peace and blessings be upon him) would then provide him with provisions when he wanted to leave. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Zahir is our desert man." We were present with him, and the Prophet, peace and blessings be upon him, loved him. He was an ugly man. One day, the Prophet, peace and blessings be upon him, came to him while he was selling his goods and embraced him from behind without him seeing him. He said, “Who is this? Let me go!” He turned around and recognized the Prophet, peace and blessings be upon him, and he did everything he could to press his back against the Prophet’s chest when he recognized him. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Who will buy this slave?” He said: O Messenger of God, then by God you will find me worthless. The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: But with God you are not worthless, or he said: You are precious to God.
06
Ash-Shamail Al-Muhammadiyah # 35/239
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُبَارِكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: أَتَتْ عَجُوزٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُدْخِلَنِي الْجَنَّةَ، فَقَالَ: يَا أُمَّ فُلانٍ، إِنَّ الْجَنَّةَ لا تَدْخُلُهَا عَجُوزٌ، قَالَ: فَوَلَّتْ تَبْكِي، فَقَالَ: أَخْبِرُوهَا أَنَّهَا لا تَدْخُلُهَا وَهِيَ عَجُوزٌ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى، يَقُولُ: إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً، فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا، عُرُبًا أَتْرَابًا.
Abd ibn Humayd told us, saying: Mus’ab ibn al-Miqdam told us, saying: Al-Mubarak ibn Fadalah told us, on the authority of al-Hasan, who said: An old woman came to the Prophet, may God bless him and grant him peace, and said: O Messenger of God, pray to God that He may admit me to Paradise. He said: O mother of so-and-so, Paradise is not entered by an old woman. He said: So she turned away weeping. He said: Tell her that she will not enter it while she is an old woman. God Almighty says: “We created them in a special creation, and made them virgins, loving and of equal age.”