Hadis Tentang Fasting

725 hadis sahih ditemui

Sahih Al-Bukhari : 41
Umar al-Khattab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْحُمَيْدِيُّ، ‌حَدَّثَنَا ​سُفْيَانُ، ‌حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَقْبَلَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا، وَأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ هَا هُنَا، وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ‏"‏‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ‌bersabda, ​"Apabila ‌malam tiba dari sisi ini dan siang hilang dari sisi ini dan matahari terbenam, maka orang yang berpuasa harus berbuka."
Umar al-Khattab (RA) Sahih Al-Bukhari #1954 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 42
Abdullah bin Abi 'Aufa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ‌الْوَاسِطِيُّ، ​حَدَّثَنَا ​خَالِدٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِبَعْضِ الْقَوْمِ ‏"‏ يَا فُلاَنُ قُمْ، فَاجْدَحْ لَنَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمْسَيْتَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَوْ أَمْسَيْتَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ، فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ‏"‏‏.‏
Kami ‌bersama ‌Nabi ​(ﷺ) ​dalam satu perjalanan dan baginda sedang berpuasa, dan apabila matahari terbenam, baginda berkata kepada seseorang, "Wahai fulan, bangunlah dan campurkan Sawiq dengan air untuk kami." Baginda menjawab, "Ya Rasul Allah! (Adakah kamu akan menunggu) sehingga petang?" Nabi (ﷺ) berkata, "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untuk kami." Baginda menjawab, "Ya Rasulullah (ﷺ)! (Jika kamu menunggu) sehingga petang." Nabi (ﷺ) berkata lagi, "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untuk kami." Baginda menjawab, "Masih siang."(1) Nabi (ﷺ) berkata lagi, "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untuk kami." Baginda turun dan campurkan Sawiq untuk mereka. Nabi (ﷺ) meminumnya dan kemudian berkata, "Apabila kamu melihat malam tiba dari sisi ini, orang yang berpuasa hendaklah berbuka puasa."
Abdullah bin Abi 'Aufa (RA) Sahih Al-Bukhari #1955 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 43
Abdullah bin Abi 'Aufa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ​حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ صَائِمٌ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمْسَيْتَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَ، فَجَدَحَ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ‏"‏‏.‏ وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ قِبَلَ الْمَشْرِقِ‏.‏
Kami ‌sedang ​dalam ‌perjalanan ‌bersama Rasulullah (ﷺ) dan baginda sedang berpuasa, dan apabila matahari terbenam, baginda berkata kepada (seseorang), "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untuk kami." Dia menjawab, "Ya Rasulullah (ﷺ)! (Sudikah kamu menunggu) sehingga petang?" Nabi (ﷺ) sekali lagi berkata, "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untuk kami." Baginda menjawab, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Hari masih siang." Nabi (ﷺ) berkata lagi, "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untuk kami." Maka, baginda turun dan melaksanakan perintah itu. Nabi (ﷺ) kemudian berkata, "Apabila kamu melihat malam tiba dari sisi ini, orang yang berpuasa hendaklah berbuka," dan baginda memberi isyarat dengan jarinya ke arah timur.
Abdullah bin Abi 'Aufa (RA) Sahih Al-Bukhari #1956 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 44
Ibn Abi 'Aufa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ​بْنُ ​يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَصَامَ حَتَّى أَمْسَى، قَالَ لِرَجُلٍ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ لَوِ انْتَظَرْتَ حَتَّى تُمْسِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ، فَاجْدَحْ لِي، إِذَا رَأَيْتَ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ‏"‏‏.‏
Aku ‌bersama ​Nabi ​(ﷺ) ‌dalam satu perjalanan, dan baginda berpuasa sehingga petang. Nabi (ﷺ) berkata kepada seorang lelaki, "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untukku." Dia menjawab, "Adakah kamu akan menunggu sehingga petang?" Nabi berkata, "Turunlah dan campurkan Sawiq dengan air untukku; apabila kamu melihat malam tiba dari sisi ini, orang yang berpuasa hendaklah berbuka."
Ibn Abi 'Aufa (RA) Sahih Al-Bukhari #1958 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 45
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنِي ​يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُوَاصِلُوا ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ، إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى، أَوْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى ‏"‏‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ‌berkata, ‌"Janganlah ​kamu mengamalkan Al-Wisal (berpuasa terus-menerus tanpa berbuka pada waktu petang atau makan sebelum subuh berikutnya)." Orang ramai berkata kepada Nabi, "Tetapi kamu mengamalkan Al-Wisal?" Nabi (ﷺ) menjawab, "Aku tidak seperti mana-mana daripada kamu, kerana aku diberi makan dan minum (oleh Allah) pada waktu malam."
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #1961 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 46
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوِصَالِ فِي الصَّوْمِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَأَيُّكُمْ مِثْلِي إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا، ثُمَّ رَأَوُا الْهِلاَلَ، فَقَالَ ‏"‏ لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ ‏"‏‏.‏ كَالتَّنْكِيلِ لَهُمْ، حِينَ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا‏.‏
Rasulullah ​(ﷺ) ​melarang ‌puasa ​Al-Wisal. Jadi, salah seorang Muslim berkata kepadanya, "Tetapi kamu mengamalkan Al-Wisal. Wahai Rasulullah (ﷺ)!" Nabi (ﷺ) menjawab, "Siapakah di antara kamu yang serupa denganku? Aku diberi makan dan minum semasa tidur oleh Tuhanku." Jadi, apabila orang ramai enggan berhenti berpuasa (berpuasa) secara berterusan, Nabi (ﷺ) berpuasa siang dan malam secara berterusan bersama mereka selama sehari dan kemudian sehari lagi dan kemudian mereka melihat hilal (bulan Syawal). Nabi (ﷺ) berkata kepada mereka (dengan marah), "Jika ia (hilal) tidak muncul, nescaya aku akan menyuruh kamu berpuasa untuk tempoh yang lebih lama." Itu adalah sebagai hukuman bagi mereka apabila mereka enggan berhenti (mengamalkan Al-Wisal).
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #1965 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 47
Abu Juhaifa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ سَلْمَانَ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ، فَزَارَ سَلْمَانُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَرَأَى أُمَّ الدَّرْدَاءِ مُتَبَذِّلَةً‏.‏ فَقَالَ لَهَا مَا شَأْنُكِ قَالَتْ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الدُّنْيَا‏.‏ فَجَاءَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَصَنَعَ لَهُ طَعَامًا‏.‏ فَقَالَ كُلْ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي صَائِمٌ‏.‏ قَالَ مَا أَنَا بِآكِلٍ حَتَّى تَأْكُلَ‏.‏ قَالَ فَأَكَلَ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ ذَهَبَ أَبُو الدَّرْدَاءِ يَقُومُ‏.‏ قَالَ نَمْ‏.‏ فَنَامَ، ثُمَّ ذَهَبَ يَقُومُ‏.‏ فَقَالَ نَمْ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ قَالَ سَلْمَانُ قُمِ الآنَ‏.‏ فَصَلَّيَا، فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ إِنَّ لِرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَلِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَلأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، فَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ‏.‏ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَدَقَ سَلْمَانُ ‏"‏‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ‌menjalinkan ‌ikatan ‌persaudaraan antara Salman dan Abu Ad-Darda'. Salman melawat Abu Ad-Darda' dan mendapati Um Ad-Darda' berpakaian lusuh lalu bertanya mengapa dia berada dalam keadaan itu. Dia menjawab, "Abangmu Abu Ad-Darda' tidak berminat dengan (kemewahan) dunia ini." Sementara itu, Abu Ad-Darda' datang dan menyediakan hidangan untuk Salman. Salman meminta Abu Ad-Darda' untuk makan (bersamanya), tetapi Abu Ad-Darda' berkata, "Saya sedang berpuasa." Salman berkata, "Saya tidak akan makan melainkan kamu makan." Maka, Abu Ad-Darda' makan (bersama Salman). Apabila malam tiba dan (sebahagian daripada malam berlalu), Abu Ad-Darda' bangun (untuk solat malam), tetapi Salman menyuruhnya tidur dan Abu Ad-Darda' tidur. Selepas beberapa ketika, Abu Ad-Darda' bangun semula tetapi Salman menyuruhnya tidur. Apabila tiba waktu-waktu terakhir malam, Salman menyuruhnya bangun, lalu mereka berdua pun solat. Salman berkata kepada Abu Ad-Darda', "Tuhanmu berhak ke atasmu, jiwamu berhak ke atasmu, dan keluargamu berhak ke atasmu; jadi hendaklah kamu memberikan hak semua orang yang berhak ke atasmu." Abu Ad-Darda' datang kepada Nabi (ﷺ) dan menceritakan keseluruhan cerita. Nabi (ﷺ) berkata, "Salman telah berkata benar."
Abu Juhaifa (RA) Sahih Al-Bukhari #1968 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 48
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ، وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يَصُومُ‏.‏ فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَكْمَلَ صِيَامَ شَهْرٍ إِلاَّ رَمَضَانَ، وَمَا رَأَيْتُهُ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِي شَعْبَانَ‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ‌berpuasa ‌sehingga ​seseorang berkata bahawa dia tidak akan berhenti berpuasa, dan dia akan meninggalkan puasa sehingga seseorang berkata bahawa dia tidak akan berpuasa. Aku tidak pernah melihat Rasulullah (ﷺ) berpuasa selama sebulan penuh kecuali bulan Ramadan, dan tidak pernah melihatnya berpuasa pada bulan lain lebih banyak daripada bulan Sya'ban.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1969 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 49
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ​حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَا صَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا كَامِلاً قَطُّ غَيْرَ رَمَضَانَ، وَيَصُومُ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُفْطِرُ، وَيُفْطِرُ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ لاَ وَاللَّهِ لاَ يَصُومُ‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ‌tidak ​pernah ​berpuasa sebulan penuh kecuali bulan Ramadan, dan baginda berpuasa sehingga seseorang dapat berkata, "Demi Allah, dia tidak akan pernah berhenti berpuasa," dan baginda akan meninggalkan puasa sehingga seseorang berkata, "Demi Allah, dia tidak akan pernah berpuasa."
Ibnu Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #1971 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 50
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌عَبْدُ ​الْعَزِيزِ ‌بْنُ ‌عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْطِرُ مِنَ الشَّهْرِ، حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يَصُومَ مِنْهُ، وَيَصُومُ حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يُفْطِرَ مِنْهُ شَيْئًا، وَكَانَ لاَ تَشَاءُ تَرَاهُ مِنَ اللَّيْلِ مُصَلِّيًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ، وَلاَ نَائِمًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ حُمَيْدٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسًا فِي الصَّوْمِ‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ​biasa ‌meninggalkan ‌puasa pada suatu bulan sehingga kami menyangka bahawa beliau tidak akan berpuasa pada bulan itu, dan beliau juga berpuasa pada bulan yang lain sehingga kami menyangka beliau tidak akan berhenti berpuasa sama sekali pada bulan itu. Dan jika seseorang ingin melihatnya solat pada waktu malam, dia boleh melihatnya (dalam keadaan itu), dan jika seseorang ingin melihatnya tidur pada waktu malam, dia boleh melihatnya (dalam keadaan itu) juga.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #1972 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 51
Humaid (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌مُحَمَّدٌ، ​أَخْبَرَنَا ‌أَبُو ​خَالِدٍ الأَحْمَرُ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا رضى الله عنه عَنْ صِيَامِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَرَاهُ مِنَ الشَّهْرِ صَائِمًا إِلاَّ رَأَيْتُهُ وَلاَ مُفْطِرًا إِلاَّ رَأَيْتُهُ، وَلاَ مِنَ اللَّيْلِ قَائِمًا إِلاَّ رَأَيْتُهُ، وَلاَ نَائِمًا إِلاَّ رَأَيْتُهُ، وَلاَ مَسِسْتُ خَزَّةً وَلاَ حَرِيرَةً أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلاَ شَمِمْتُ مِسْكَةً وَلاَ عَبِيرَةً أَطْيَبَ رَائِحَةً مِنْ رَائِحَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Saya ‌bertanya ​kepada ‌Anas ​tentang puasa Nabi. Baginda berkata, "Setiap kali saya suka melihat Nabi (ﷺ) berpuasa pada mana-mana bulan, saya dapat melihatnya, dan setiap kali saya suka melihat baginda tidak berpuasa, saya juga dapat melihatnya, dan jika saya suka melihat baginda solat pada mana-mana malam, saya dapat melihatnya, dan jika saya suka melihat baginda tidur, saya juga dapat melihatnya." Anas berkata lagi, "Saya tidak pernah menyentuh sutera atau baldu yang lebih lembut daripada tangan Rasulullah (ﷺ) dan tidak pernah mencium bau kasturi atau asap wangi yang lebih menyenangkan daripada bau Rasulullah (ﷺ)."
Humaid (RA) Sahih Al-Bukhari #1973 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 52
Abdullah bin Amr bin al-As (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ​أَخْبَرَنَا ​هَارُونُ ‌بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ يَعْنِي ‏"‏ إِنَّ لِزَوْرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا صَوْمُ دَاوُدَ قَالَ ‏"‏ نِصْفُ الدَّهْرِ ‏"‏‏.‏
"Suatu ‌ketika ​Rasulullah ​(ﷺ) ‌datang kepadaku," lalu baginda menceritakan keseluruhan riwayat tersebut, iaitu tetamumu mempunyai hak ke atasmu, dan isterimu juga mempunyai hak ke atasmu. Kemudian aku bertanya tentang puasa Daud. Nabi (ﷺ) menjawab, "Setengah tahun," (iaitu baginda berpuasa setiap hari berselang-seli).
Abdullah bin Amr bin al-As (RA) Sahih Al-Bukhari #1974 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 53
Abdullah bin Amr bin al-As (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌ابْنُ ​مُقَاتِلٍ، ​أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَصُومُ النَّهَارَ وَتَقُومُ اللَّيْلَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلْ، صُمْ وَأَفْطِرْ، وَقُمْ وَنَمْ، فَإِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ بِحَسْبِكَ أَنْ تَصُومَ كُلَّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ لَكَ بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشْرَ أَمْثَالِهَا، فَإِنَّ ذَلِكَ صِيَامُ الدَّهْرِ كُلِّهِ ‏"‏‏.‏ فَشَدَّدْتُ، فَشُدِّدَ عَلَىَّ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَجِدُ قُوَّةً‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ صِيَامَ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَلاَ تَزِدْ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَمَا كَانَ صِيَامُ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ ‏"‏ نِصْفَ الدَّهْرِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقُولُ بَعْدَ مَا كَبِرَ يَا لَيْتَنِي قَبِلْتُ رُخْصَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ​berkata ​kepadaku, ​"Wahai `Abdullah! Tidakkah aku diberitahu bahawa engkau berpuasa pada siang hari dan menunaikan solat sepanjang malam?" `Abdullah menjawab, "Ya, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Nabi (ﷺ) berkata, "Jangan lakukan itu; berpuasalah selama beberapa hari dan kemudian tinggalkannya selama beberapa hari, solatlah dan juga tidur pada waktu malam, kerana tubuhmu mempunyai hak ke atasmu, dan isterimu mempunyai hak ke atasmu, dan tetamumu mempunyai hak ke atasmu. Dan cukuplah bagimu berpuasa tiga hari dalam sebulan, kerana pahala satu perbuatan baik digandakan sepuluh kali ganda, jadi ia akan seperti berpuasa sepanjang tahun." Aku berkeras (untuk berpuasa) dan oleh itu aku diberi arahan yang keras. Aku berkata, "Wahai Rasulullah (ﷺ)! Aku mempunyai kuasa." Nabi (ﷺ) berkata, "Berpuasalah seperti puasa Nabi (ﷺ) Daud dan jangan berpuasa lebih daripada itu." Aku bertanya, "Bagaimana puasa Nabi (ﷺ) Allah, Daud?" Dia berkata, "Setengah tahun," (iaitu dia biasa berpuasa setiap hari). Kemudian apabila `Abdullah menjadi tua, dia biasa berkata, "Adalah lebih baik bagiku jika aku menerima kebenaran Nabi (yang diberikannya kepadaku iaitu berpuasa hanya tiga hari sebulan).
Abdullah bin Amr bin al-As (RA) Sahih Al-Bukhari #1975 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 54
Abdullah bin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَقُولُ وَاللَّهِ لأَصُومَنَّ النَّهَارَ، وَلأَقُومَنَّ اللَّيْلَ، مَا عِشْتُ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قُلْتُهُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ، فَصُمْ وَأَفْطِرْ، وَقُمْ وَنَمْ، وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا، فَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَهْوَ أَفْضَلُ الصِّيَامِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏‏.‏
Rasulullah ​(ﷺ) ‌diberitahu ‌bahawa ‌saya telah bersumpah untuk berpuasa setiap hari dan berdoa (setiap malam) sepanjang malam sepanjang hidup saya (maka Rasulullah (ﷺ) datang kepada saya dan bertanya sama ada ia betul): Saya menjawab, "Biarlah ibu bapa saya dikorbankan untuk anda! Saya yang kata begitu." Nabi (ﷺ) berkata, "Kamu tidak boleh berbuat demikian. Jadi, berpuasalah selama beberapa hari dan tinggalkannya selama beberapa hari, solat dan tidur. Berpuasalah tiga hari sebulan kerana pahala perbuatan baik digandakan sepuluh kali ganda dan itu akan sama dengan puasa selama setahun." Nabi (ﷺ) berkata kepada saya, "Berpuasalah sehari dan tinggalkan puasa selama dua hari." Saya menjawab, "Saya boleh melakukan yang lebih baik daripada itu." Nabi (ﷺ) berkata kepada saya, "Berpuasalah sehari dan tinggalkan puasa selama sehari dan itulah puasa Nabi Daud dan itulah puasa yang paling baik." Saya berkata, "Saya mempunyai kuasa untuk berpuasa lebih baik (lebih) daripada itu." Nabi (ﷺ) bersabda, "Tiada puasa yang lebih baik daripada itu."
Abdullah bin Amr (RA) Sahih Al-Bukhari #1976 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 55
Abdullah bin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَمْرُو ‌بْنُ ‌عَلِيٍّ، ​أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، سَمِعْتُ عَطَاءً، أَنَّ أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَسْرُدُ الصَّوْمَ وَأُصَلِّي اللَّيْلَ، فَإِمَّا أَرْسَلَ إِلَىَّ، وَإِمَّا لَقِيتُهُ، فَقَالَ ‏"‏ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَصُومُ وَلاَ تُفْطِرُ، وَتُصَلِّي وَلاَ تَنَامُ، فَصُمْ وَأَفْطِرْ، وَقُمْ وَنَمْ، فَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَظًّا، وَإِنَّ لِنَفْسِكَ وَأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَظًّا ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنِّي لأَقْوَى لِذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ صِيَامَ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَكَيْفَ قَالَ ‏"‏ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا، وَلاَ يَفِرُّ إِذَا لاَقَى ‏"‏‏.‏ قَالَ مَنْ لِي بِهَذِهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ عَطَاءٌ لاَ أَدْرِي كَيْفَ ذَكَرَ صِيَامَ الأَبَدِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الأَبَدَ ‏"‏‏.‏ مَرَّتَيْنِ‏.‏
Berita ​tentang ‌puasa ‌dan ​solat harian saya setiap malam sepanjang malam sampai kepada Nabi. Jadi baginda menyuruh saya untuk berjumpa dengannya, dan baginda berkata, "Saya telah diberitahu bahawa anda berpuasa setiap hari dan solat setiap malam (sepanjang malam). Berpuasa (untuk beberapa hari) dan berhenti berpuasa (untuk beberapa hari); solat dan tidur, kerana mata anda berhak ke atas anda, dan badan anda serta keluarga anda (iaitu isteri) berhak ke atas anda." Saya menjawab, "Saya mempunyai lebih kuasa daripada itu (puasa)." Nabi (ﷺ) berkata, "Kalau begitu, berpuasalah seperti puasa (Nabi) Daud". Saya bertanya, "Bagaimana?" Beliau menjawab, "Dia biasa berpuasa pada hari-hari yang berbeza, dan dia biasa tidak melarikan diri ketika bertemu musuh." Saya berkata, "Dari mana saya boleh mendapat peluang itu?" (`Ata' berkata, "Aku tidak tahu bagaimana ungkapan puasa setiap hari sepanjang hayat berlaku.") Jadi, Nabi (ﷺ) berkata, dua kali, "Sesiapa yang berpuasa setiap hari sepanjang hayatnya sama seperti orang yang tidak berpuasa langsung."
Abdullah bin Amr (RA) Sahih Al-Bukhari #1977 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 56
Abdullah bin Amr bin al-As (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​آدَمُ، ‌حَدَّثَنَا ​شُعْبَةُ، ​حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الْمَكِّيَّ ـ وَكَانَ شَاعِرًا وَكَانَ لاَ يُتَّهَمُ فِي حَدِيثِهِ ـ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكَ لَتَصُومُ الدَّهْرَ، وَتَقُومُ اللَّيْلَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ هَجَمَتْ لَهُ الْعَيْنُ وَنَفِهَتْ لَهُ النَّفْسُ، لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الدَّهْرَ، صَوْمُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ صَوْمُ الدَّهْرِ كُلِّهِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا، وَلاَ يَفِرُّ إِذَا لاَقَى ‏"‏‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ‌berkata ​kepadaku, ​"Kamu berpuasa setiap hari sepanjang tahun dan berdoa setiap malam sepanjang malam?" Aku menjawab dengan yakin. Nabi (ﷺ) berkata, "Jika kamu terus melakukan ini, matamu akan menjadi lemah dan badanmu akan menjadi letih. Sesiapa yang berpuasa sepanjang tahun adalah seperti orang yang tidak berpuasa langsung. Puasa tiga hari (sebulan) akan sama dengan puasa sepanjang tahun." Aku menjawab, "Aku mempunyai kuasa untuk lebih daripada ini." Nabi (ﷺ) berkata, "Maka berpuasalah seperti puasa Daud yang biasa berpuasa berselang-seli dan tidak akan pernah melarikan diri dari medan perang, apabila bertemu musuh."
Abdullah bin Amr bin al-As (RA) Sahih Al-Bukhari #1979 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 57
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​الْمُثَنَّى، ‌قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ ـ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ، فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ وَسَمْنٍ، قَالَ ‏"‏ أَعِيدُوا سَمْنَكُمْ فِي سِقَائِهِ، وَتَمْرَكُمْ فِي وِعَائِهِ، فَإِنِّي صَائِمٌ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ، فَصَلَّى غَيْرَ الْمَكْتُوبَةِ، فَدَعَا لأُمِّ سُلَيْمٍ، وَأَهْلِ بَيْتِهَا، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي خُوَيْصَةً، قَالَ ‏"‏ مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ خَادِمُكَ أَنَسٌ‏.‏ فَمَا تَرَكَ خَيْرَ آخِرَةٍ وَلاَ دُنْيَا إِلاَّ دَعَا لِي بِهِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْزُقْهُ مَالاً وَوَلَدًا وَبَارِكْ لَهُ ‏"‏‏.‏ فَإِنِّي لَمِنْ أَكْثَرِ الأَنْصَارِ مَالاً‏.‏ وَحَدَّثَتْنِي ابْنَتِي أُمَيْنَةُ أَنَّهُ دُفِنَ لِصُلْبِي مَقْدَمَ حَجَّاجٍ الْبَصْرَةَ بِضْعٌ وَعِشْرُونَ وَمِائَةٌ‏.‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ​melawat ​Um-Sulaim ‌dan dia meletakkan di hadapannya kurma dan ghee. Nabi (ﷺ) berkata, "Tukarkan ghee dan kurma ke dalam bekas masing-masing kerana aku sedang berpuasa." Kemudian baginda berdiri di suatu tempat di rumahnya dan berdoa, kemudian baginda berdoa untuk kebaikan Um-Sulaim dan keluarganya. Kemudian Um-Sulaim berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Aku mempunyai permintaan khusus (hari ini)." Baginda bertanya, "Apakah itu?" Dia menjawab, "(Tolong doakan untuk) hambamu Anas." Maka Rasulullah (ﷺ) tidak meninggalkan apa-apa yang baik di dunia atau akhirat yang tidak didoakan (Allah) kepadaku dan berkata, "Ya Allah! Berikanlah kepadanya (iaitu Anas) harta dan anak-anak dan berkatilah dia." Oleh itu, saya adalah salah seorang yang terkaya di kalangan Ansar dan anak perempuan saya Umaina memberitahu saya bahawa ketika Al-Hajjaj datang ke Basra, lebih daripada 120 anak cucu saya telah dikebumikan.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #1982 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 58
Mutarrif daripada 'Imran ibn Husain (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الصَّلْتُ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ​حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ غَيْلاَنَ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ أَنَّهُ سَأَلَهُ ـ أَوْ سَأَلَ رَجُلاً وَعِمْرَانُ يَسْمَعُ ـ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا فُلاَنٍ أَمَا صُمْتَ سَرَرَ هَذَا الشَّهْرِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَظُنُّهُ قَالَ يَعْنِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا أَفْطَرْتَ فَصُمْ يَوْمَيْنِ ‏"‏‏.‏ لَمْ يَقُلِ الصَّلْتُ أَظُنُّهُ يَعْنِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ثَابِثٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مِنْ سَرَرِ شَعْبَانَ ‏"‏‏.‏
Bahawa ​Nabi ​(ﷺ) ​bertanya ​kepadanya (Imran) atau bertanya kepada seorang lelaki dan `Imran sedang mendengar, "Wahai Abu fulan! Adakah kamu berpuasa pada hari-hari terakhir bulan ini?" (Perawi menyangka bahawa dia berkata, "bulan Ramadan"). Lelaki itu menjawab, "Tidak, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Nabi (ﷺ) berkata kepadanya, "Apabila kamu selesai puasa (Ramadan) kamu, berpuasalah dua hari (pada bulan Syawal)." Melalui siri perawi yang lain, `Imran berkata, "Nabi (ﷺ) berkata, '(Adakah kamu berpuasa) pada hari-hari terakhir Sya'ban?"
Mutarrif daripada 'Imran ibn Husain (RA) Sahih Al-Bukhari #1983 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 59
Muhammad bin Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌عَاصِمٍ، ‌عَنِ ‌ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ زَادَ غَيْرُ أَبِي عَاصِمٍ أَنْ يَنْفَرِدَ بِصَوْمٍ‏.‏
Aku ‌bertanya ‌kepada ‌Jabir, ‌"Adakah Nabi (ﷺ) melarang berpuasa pada hari Jumaat?" Dia menjawab, "Ya." (Perawi lain menambah, "Jika dia berniat untuk berpuasa pada hari itu sahaja.")
Muhammad bin Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #1984 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 60
Abu Aiyub dari Juwairiya binti al-Harith (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ‌حَدَّثَنَا ​يَحْيَى، ‌عَنْ شُعْبَةَ، ح‏.‏ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَهْىَ صَائِمَةٌ فَقَالَ ‏"‏ أَصُمْتِ أَمْسِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُرِيدِينَ أَنْ تَصُومِي غَدًا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَفْطِرِي ‏"‏‏.‏ وَقَالَ حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ سَمِعَ قَتَادَةَ حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ أَنَّ جُوَيْرِيَةَ حَدَّثَتْهُ فَأَمَرَهَا فَأَفْطَرَتْ.
Nabi ‌(ﷺ) ‌melawatnya ​(Juwairiya) ‌pada hari Jumaat dan dia sedang berpuasa. Baginda bertanya kepadanya, "Adakah kamu berpuasa semalam?" Dia berkata, "Tidak." Baginda bertanya, "Adakah kamu berhasrat untuk berpuasa esok?" Dia berkata, "Tidak." Baginda berkata, "Kalau begitu berbukalah." Melalui siri perawi lain, Abu Aiyub dilaporkan berkata, "Baginda menyuruhnya dan dia berbuka."
Abu Aiyub dari Juwairiya binti al-Harith (RA) Sahih Al-Bukhari #1986 Sahih