73
Al-Muzzammil
المزمل
Basmalah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
73:1
يَـٰٓأَيُّهَا
O you
yāayyuhā
O you ٱلْمُزَّمِّلُ who wraps himself l-muzamilu
who wraps himself ١ (1)
(1)
O you ٱلْمُزَّمِّلُ who wraps himself l-muzamilu
who wraps himself ١ (1)
(1)
Wahai orang yang berselimut!.
73:2
قُمِ
Stand
qumi
Stand ٱلَّيْلَ (in) the night al-layla
(in) the night إِلَّا except illā
except قَلِيلًۭا a little qalīlan
a little ٢ (2)
(2)
Stand ٱلَّيْلَ (in) the night al-layla
(in) the night إِلَّا except illā
except قَلِيلًۭا a little qalīlan
a little ٢ (2)
(2)
Bangunlah sembahyang Tahajjud pada waktu malam, selain dari sedikit masa (yang tak dapat tidak untuk berehat),
73:3
نِّصْفَهُۥٓ
Half of it
niṣ'fahu
Half of it أَوِ or awi
or ٱنقُصْ lessen unquṣ
lessen مِنْهُ from it min'hu
from it قَلِيلًا a little qalīlan
a little ٣ (3)
(3)
Half of it أَوِ or awi
or ٱنقُصْ lessen unquṣ
lessen مِنْهُ from it min'hu
from it قَلِيلًا a little qalīlan
a little ٣ (3)
(3)
Iaitu separuh dari waktu malam, atau kurangkan sedikit dari separuh itu,
73:4
أَوْ
Or
aw
Or زِدْ add zid
add عَلَيْهِ to it ʿalayhi
to it وَرَتِّلِ and recite warattili
and recite ٱلْقُرْءَانَ the Quran l-qur'āna
the Quran تَرْتِيلًا (with) measured rhythmic recitation tartīlan
(with) measured rhythmic recitation ٤ (4)
(4)
Or زِدْ add zid
add عَلَيْهِ to it ʿalayhi
to it وَرَتِّلِ and recite warattili
and recite ٱلْقُرْءَانَ the Quran l-qur'āna
the Quran تَرْتِيلًا (with) measured rhythmic recitation tartīlan
(with) measured rhythmic recitation ٤ (4)
(4)
Ataupun lebihkan (sedikit) daripadanya; dan bacalah Al-Quran dengan "Tartil".
73:5
إِنَّا
Indeed, We
innā
Indeed, We سَنُلْقِى will cast sanul'qī
will cast عَلَيْكَ upon you ʿalayka
upon you قَوْلًۭا a Word qawlan
a Word ثَقِيلًا heavy thaqīlan
heavy ٥ (5)
(5)
Indeed, We سَنُلْقِى will cast sanul'qī
will cast عَلَيْكَ upon you ʿalayka
upon you قَوْلًۭا a Word qawlan
a Word ثَقِيلًا heavy thaqīlan
heavy ٥ (5)
(5)
(Sayugialah engkau dan pengikut-pengikutmu membiasakan diri masing-masing dengan ibadat yang berat kepada hawa nafsu, kerana) sesungguhnya Kami akan menurunkan kepadamu wahyu (Al-Quran yang mengandungi perintah-perintah) yang berat (kepada orang-orang yang tidak bersedia menyempurnakannya).
73:6
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed نَاشِئَةَ (the) rising nāshi-ata
(the) rising ٱلَّيْلِ (at) the night al-layli
(at) the night هِىَ it hiya
it أَشَدُّ (is) very hard ashaddu
(is) very hard وَطْـًۭٔا and most potent waṭan
and most potent وَأَقْوَمُ and more suitable wa-aqwamu
and more suitable قِيلًا (for) Word qīlan
(for) Word ٦ (6)
(6)
Indeed نَاشِئَةَ (the) rising nāshi-ata
(the) rising ٱلَّيْلِ (at) the night al-layli
(at) the night هِىَ it hiya
it أَشَدُّ (is) very hard ashaddu
(is) very hard وَطْـًۭٔا and most potent waṭan
and most potent وَأَقْوَمُ and more suitable wa-aqwamu
and more suitable قِيلًا (for) Word qīlan
(for) Word ٦ (6)
(6)
Sebenarnya sembahyang dan ibadat malam lebih kuat kesannya (kepada jiwa), dan lebih tetap betul bacaannya.
73:7
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed لَكَ for you laka
for you فِى in fī
in ٱلنَّهَارِ the day l-nahāri
the day سَبْحًۭا (is) occupation sabḥan
(is) occupation طَوِيلًۭا prolonged ṭawīlan
prolonged ٧ (7)
(7)
Indeed لَكَ for you laka
for you فِى in fī
in ٱلنَّهَارِ the day l-nahāri
the day سَبْحًۭا (is) occupation sabḥan
(is) occupation طَوِيلًۭا prolonged ṭawīlan
prolonged ٧ (7)
(7)
(Kami galakkan engkau dan umatmu beribadat pada waktu malam), kerana sesungguhnya engkau pada siang hari mempunyai urusan-urusan yang panjang kira bicaranya;
73:8
وَٱذْكُرِ
And remember
wa-udh'kuri
And remember ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord وَتَبَتَّلْ and devote yourself watabattal
and devote yourself إِلَيْهِ to Him ilayhi
to Him تَبْتِيلًۭا (with) devotion tabtīlan
(with) devotion ٨ (8)
(8)
And remember ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord وَتَبَتَّلْ and devote yourself watabattal
and devote yourself إِلَيْهِ to Him ilayhi
to Him تَبْتِيلًۭا (with) devotion tabtīlan
(with) devotion ٨ (8)
(8)
Dan sebutlah (dengan lidah dan hati) akan nama Tuhanmu (terus menerus siang dan malam), serta tumpukanlah (amal ibadatmu) kepadaNya dengan sebulat-bulat tumpuan.
73:9
رَّبُّ
(The) Lord
rabbu
(The) Lord ٱلْمَشْرِقِ (of) the east l-mashriqi
(of) the east وَٱلْمَغْرِبِ and the west wal-maghribi
and the west لَآ (there is) no lā
(there is) no إِلَـٰهَ god ilāha
god إِلَّا except illā
except هُوَ Him huwa
Him فَٱتَّخِذْهُ so take Him fa-ittakhidh'hu
so take Him وَكِيلًۭا (as) Disposer of Affairs wakīlan
(as) Disposer of Affairs ٩ (9)
(9)
(The) Lord ٱلْمَشْرِقِ (of) the east l-mashriqi
(of) the east وَٱلْمَغْرِبِ and the west wal-maghribi
and the west لَآ (there is) no lā
(there is) no إِلَـٰهَ god ilāha
god إِلَّا except illā
except هُوَ Him huwa
Him فَٱتَّخِذْهُ so take Him fa-ittakhidh'hu
so take Him وَكِيلًۭا (as) Disposer of Affairs wakīlan
(as) Disposer of Affairs ٩ (9)
(9)
Dia lah Tuhan yang menguasai timur dan barat; tiada Tuhan melainkan Dia; maka jadikanlah Dia Penjaga yang menyempurnakan urusanmu.
73:10
وَٱصْبِرْ
And be patient
wa-iṣ'bir
And be patient عَلَىٰ over ʿalā
over مَا what mā
what يَقُولُونَ they say yaqūlūna
they say وَٱهْجُرْهُمْ and avoid them wa-uh'jur'hum
and avoid them هَجْرًۭا an avoidance hajran
an avoidance جَمِيلًۭا gracious jamīlan
gracious ١٠ (10)
(10)
And be patient عَلَىٰ over ʿalā
over مَا what mā
what يَقُولُونَ they say yaqūlūna
they say وَٱهْجُرْهُمْ and avoid them wa-uh'jur'hum
and avoid them هَجْرًۭا an avoidance hajran
an avoidance جَمِيلًۭا gracious jamīlan
gracious ١٠ (10)
(10)
Dan bersabarlah terhadap apa yang dikatakan oleh mereka (yang menentangmu), dan jauhkanlah dirimu dari mereka dengan cara yang baik.
73:11
وَذَرْنِى
And leave Me
wadharnī
And leave Me وَٱلْمُكَذِّبِينَ and the deniers wal-mukadhibīna
and the deniers أُو۟لِى possessors ulī
possessors ٱلنَّعْمَةِ (of) the ease l-naʿmati
(of) the ease وَمَهِّلْهُمْ and allow them respite wamahhil'hum
and allow them respite قَلِيلًا a little qalīlan
a little ١١ (11)
(11)
And leave Me وَٱلْمُكَذِّبِينَ and the deniers wal-mukadhibīna
and the deniers أُو۟لِى possessors ulī
possessors ٱلنَّعْمَةِ (of) the ease l-naʿmati
(of) the ease وَمَهِّلْهُمْ and allow them respite wamahhil'hum
and allow them respite قَلِيلًا a little qalīlan
a little ١١ (11)
(11)
Dan biarkanlah Aku sahaja membalas orang-orang yang mendustakan (bawaanmu) itu, orang-orang yang berada dalam kemewahan, dan berilah tempoh kepada mereka sedikit masa;
73:12
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed لَدَيْنَآ with Us ladaynā
with Us أَنكَالًۭا (are) shackles ankālan
(are) shackles وَجَحِيمًۭا and burning fire wajaḥīman
and burning fire ١٢ (12)
(12)
Indeed لَدَيْنَآ with Us ladaynā
with Us أَنكَالًۭا (are) shackles ankālan
(are) shackles وَجَحِيمًۭا and burning fire wajaḥīman
and burning fire ١٢ (12)
(12)
Kerana sesungguhnya di sisi Kami disediakan (untuk mereka) belenggu-belenggu dan neraka yang menjulang-julang,
73:13
وَطَعَامًۭا
And food
waṭaʿāman
And food ذَا that dhā
that غُصَّةٍۢ chokes ghuṣṣatin
chokes وَعَذَابًا and a punishment waʿadhāban
and a punishment أَلِيمًۭا painful alīman
painful ١٣ (13)
(13)
And food ذَا that dhā
that غُصَّةٍۢ chokes ghuṣṣatin
chokes وَعَذَابًا and a punishment waʿadhāban
and a punishment أَلِيمًۭا painful alīman
painful ١٣ (13)
(13)
Serta makanan yang menjadikan pemakannya tercekik, dan azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
73:14
يَوْمَ
(On the) Day
yawma
(On the) Day تَرْجُفُ will quake tarjufu
will quake ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth وَٱلْجِبَالُ and the mountains wal-jibālu
and the mountains وَكَانَتِ and will become wakānati
and will become ٱلْجِبَالُ the mountains l-jibālu
the mountains كَثِيبًۭا a heap of sand kathīban
a heap of sand مَّهِيلًا pouring down mahīlan
pouring down ١٤ (14)
(14)
(On the) Day تَرْجُفُ will quake tarjufu
will quake ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth وَٱلْجِبَالُ and the mountains wal-jibālu
and the mountains وَكَانَتِ and will become wakānati
and will become ٱلْجِبَالُ the mountains l-jibālu
the mountains كَثِيبًۭا a heap of sand kathīban
a heap of sand مَّهِيلًا pouring down mahīlan
pouring down ١٤ (14)
(14)
(Azab itu tetap berlaku) pada hari bumi dan gunung-ganang bergoncang (serta hancur lebur), dan menjadilah gunung-ganang itu timbunan pasir yang mudah bersepah.
73:15
إِنَّآ
Indeed, We
innā
Indeed, We أَرْسَلْنَآ [We] have sent arsalnā
[We] have sent إِلَيْكُمْ to you ilaykum
to you رَسُولًۭا a Messenger rasūlan
a Messenger شَـٰهِدًا (as) a witness shāhidan
(as) a witness عَلَيْكُمْ upon you ʿalaykum
upon you كَمَآ as kamā
as أَرْسَلْنَآ We sent arsalnā
We sent إِلَىٰ to ilā
to فِرْعَوْنَ Firaun fir'ʿawna
Firaun رَسُولًۭا a Messenger rasūlan
a Messenger ١٥ (15)
(15)
Indeed, We أَرْسَلْنَآ [We] have sent arsalnā
[We] have sent إِلَيْكُمْ to you ilaykum
to you رَسُولًۭا a Messenger rasūlan
a Messenger شَـٰهِدًا (as) a witness shāhidan
(as) a witness عَلَيْكُمْ upon you ʿalaykum
upon you كَمَآ as kamā
as أَرْسَلْنَآ We sent arsalnā
We sent إِلَىٰ to ilā
to فِرْعَوْنَ Firaun fir'ʿawna
Firaun رَسُولًۭا a Messenger rasūlan
a Messenger ١٥ (15)
(15)
Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kamu (wahai umat Muhammad), seorang Rasul yang menjadi saksi terhadap kamu (tentang orang yang mematuhi atau menolak seruannya), sebagaimana Kami telah mengutus kepada Firaun seorang Rasul.
73:16
فَعَصَىٰ
But disobeyed
faʿaṣā
But disobeyed فِرْعَوْنُ Firaun fir'ʿawnu
Firaun ٱلرَّسُولَ the Messenger l-rasūla
the Messenger فَأَخَذْنَـٰهُ so We seized him fa-akhadhnāhu
so We seized him أَخْذًۭا (with) a seizure akhdhan
(with) a seizure وَبِيلًۭا ruinous wabīlan
ruinous ١٦ (16)
(16)
But disobeyed فِرْعَوْنُ Firaun fir'ʿawnu
Firaun ٱلرَّسُولَ the Messenger l-rasūla
the Messenger فَأَخَذْنَـٰهُ so We seized him fa-akhadhnāhu
so We seized him أَخْذًۭا (with) a seizure akhdhan
(with) a seizure وَبِيلًۭا ruinous wabīlan
ruinous ١٦ (16)
(16)
Maka Firaun menderhaka kepada Rasul itu, lalu Kami menyeksakannya dengan azab seksa yang seberat-beratnya.
73:17
فَكَيْفَ
Then how
fakayfa
Then how تَتَّقُونَ will you guard yourselves tattaqūna
will you guard yourselves إِن if in
if كَفَرْتُمْ you disbelieve kafartum
you disbelieve يَوْمًۭا a Day yawman
a Day يَجْعَلُ (that) will make yajʿalu
(that) will make ٱلْوِلْدَٰنَ the children l-wil'dāna
the children شِيبًا gray-haired shīban
gray-haired ١٧ (17)
(17)
Then how تَتَّقُونَ will you guard yourselves tattaqūna
will you guard yourselves إِن if in
if كَفَرْتُمْ you disbelieve kafartum
you disbelieve يَوْمًۭا a Day yawman
a Day يَجْعَلُ (that) will make yajʿalu
(that) will make ٱلْوِلْدَٰنَ the children l-wil'dāna
the children شِيبًا gray-haired shīban
gray-haired ١٧ (17)
(17)
(Sekiranya kamu tidak ditimpa azab di dunia), maka bagaimana kamu dapat menjaga dan menyelamatkan diri kamu - kalau kamu kufur ingkar - (dari azab) hari yang huru-haranya menyebabkan kanak-kanak menjadi tua beruban?
73:18
ٱلسَّمَآءُ
The heaven
al-samāu
The heaven مُنفَطِرٌۢ (will) break apart munfaṭirun
(will) break apart بِهِۦ ۚ therefrom bihi
therefrom كَانَ is kāna
is وَعْدُهُۥ His Promise waʿduhu
His Promise مَفْعُولًا to be fulfilled mafʿūlan
to be fulfilled ١٨ (18)
(18)
The heaven مُنفَطِرٌۢ (will) break apart munfaṭirun
(will) break apart بِهِۦ ۚ therefrom bihi
therefrom كَانَ is kāna
is وَعْدُهُۥ His Promise waʿduhu
His Promise مَفْعُولًا to be fulfilled mafʿūlan
to be fulfilled ١٨ (18)
(18)
Langit (yang demikian besarnya) akan pecah belah dengan sebab kedahsyatan hari itu. (Ingatlah), janji Allah adalah perkara yang tetap dilakukanNya.
73:19
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed هَـٰذِهِۦ this hādhihi
this تَذْكِرَةٌۭ ۖ (is) a Reminder tadhkiratun
(is) a Reminder فَمَن then whoever faman
then whoever شَآءَ wills shāa
wills ٱتَّخَذَ (let him) take ittakhadha
(let him) take إِلَىٰ to ilā
to رَبِّهِۦ his Lord rabbihi
his Lord سَبِيلًا a way sabīlan
a way ١٩ (19)
(19)
Indeed هَـٰذِهِۦ this hādhihi
this تَذْكِرَةٌۭ ۖ (is) a Reminder tadhkiratun
(is) a Reminder فَمَن then whoever faman
then whoever شَآءَ wills shāa
wills ٱتَّخَذَ (let him) take ittakhadha
(let him) take إِلَىٰ to ilā
to رَبِّهِۦ his Lord rabbihi
his Lord سَبِيلًا a way sabīlan
a way ١٩ (19)
(19)
Sesungguhnya (keterangan-keterangan yang mengandungi amaran) ini menjadi peringatan oleh itu sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya dapatlah ia mengambil jalan yang membawa kepada Tuhannya (dengan iman dan taat).
73:20
۞ إِنَّ
Indeed
inna
Indeed رَبَّكَ your Lord rabbaka
your Lord يَعْلَمُ knows yaʿlamu
knows أَنَّكَ that you annaka
that you تَقُومُ stand taqūmu
stand أَدْنَىٰ (a little) less adnā
(a little) less مِن than min
than ثُلُثَىِ two-thirds thuluthayi
two-thirds ٱلَّيْلِ (of) the night al-layli
(of) the night وَنِصْفَهُۥ and half of it waniṣ'fahu
and half of it وَثُلُثَهُۥ and a third of it wathuluthahu
and a third of it وَطَآئِفَةٌۭ and (so do) a group waṭāifatun
and (so do) a group مِّنَ of mina
of ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who مَعَكَ ۚ (are) with you maʿaka
(are) with you وَٱللَّهُ And Allah wal-lahu
And Allah يُقَدِّرُ determines yuqaddiru
determines ٱلَّيْلَ the night al-layla
the night وَٱلنَّهَارَ ۚ and the day wal-nahāra
and the day عَلِمَ He knows ʿalima
He knows أَن that an
that لَّن not lan
not تُحْصُوهُ you count it tuḥ'ṣūhu
you count it فَتَابَ so He has turned fatāba
so He has turned عَلَيْكُمْ ۖ to you ʿalaykum
to you فَٱقْرَءُوا۟ so recite fa-iq'raū
so recite مَا what mā
what تَيَسَّرَ is easy tayassara
is easy مِنَ of mina
of ٱلْقُرْءَانِ ۚ the Quran l-qur'āni
the Quran عَلِمَ He knows ʿalima
He knows أَن that an
that سَيَكُونُ there will be sayakūnu
there will be مِنكُم among you minkum
among you مَّرْضَىٰ ۙ sick marḍā
sick وَءَاخَرُونَ and others waākharūna
and others يَضْرِبُونَ traveling yaḍribūna
traveling فِى in fī
in ٱلْأَرْضِ the land l-arḍi
the land يَبْتَغُونَ seeking yabtaghūna
seeking مِن of min
of فَضْلِ (the) Bounty faḍli
(the) Bounty ٱللَّهِ ۙ (of) Allah l-lahi
(of) Allah وَءَاخَرُونَ and others waākharūna
and others يُقَـٰتِلُونَ fighting yuqātilūna
fighting فِى in fī
in سَبِيلِ (the) way sabīli
(the) way ٱللَّهِ ۖ (of) Allah l-lahi
(of) Allah فَٱقْرَءُوا۟ So recite fa-iq'raū
So recite مَا what mā
what تَيَسَّرَ is easy tayassara
is easy مِنْهُ ۚ of it min'hu
of it وَأَقِيمُوا۟ and establish wa-aqīmū
and establish ٱلصَّلَوٰةَ the prayer l-ṣalata
the prayer وَءَاتُوا۟ and give waātū
and give ٱلزَّكَوٰةَ the zakah l-zakata
the zakah وَأَقْرِضُوا۟ and loan wa-aqriḍū
and loan ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah قَرْضًا a loan qarḍan
a loan حَسَنًۭا ۚ goodly ḥasanan
goodly وَمَا And whatever wamā
And whatever تُقَدِّمُوا۟ you send forth tuqaddimū
you send forth لِأَنفُسِكُم for yourselves li-anfusikum
for yourselves مِّنْ of min
of خَيْرٍۢ good khayrin
good تَجِدُوهُ you will find it tajidūhu
you will find it عِندَ with ʿinda
with ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah هُوَ It huwa
It خَيْرًۭا (will be) better khayran
(will be) better وَأَعْظَمَ and greater wa-aʿẓama
and greater أَجْرًۭا ۚ (in) reward ajran
(in) reward وَٱسْتَغْفِرُوا۟ And seek forgiveness wa-is'taghfirū
And seek forgiveness ٱللَّهَ ۖ (of) Allah l-laha
(of) Allah إِنَّ Indeed inna
Indeed ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah غَفُورٌۭ (is) Oft-Forgiving ghafūrun
(is) Oft-Forgiving رَّحِيمٌۢ Most Merciful raḥīmun
Most Merciful ٢٠ (20)
(20)
Indeed رَبَّكَ your Lord rabbaka
your Lord يَعْلَمُ knows yaʿlamu
knows أَنَّكَ that you annaka
that you تَقُومُ stand taqūmu
stand أَدْنَىٰ (a little) less adnā
(a little) less مِن than min
than ثُلُثَىِ two-thirds thuluthayi
two-thirds ٱلَّيْلِ (of) the night al-layli
(of) the night وَنِصْفَهُۥ and half of it waniṣ'fahu
and half of it وَثُلُثَهُۥ and a third of it wathuluthahu
and a third of it وَطَآئِفَةٌۭ and (so do) a group waṭāifatun
and (so do) a group مِّنَ of mina
of ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who مَعَكَ ۚ (are) with you maʿaka
(are) with you وَٱللَّهُ And Allah wal-lahu
And Allah يُقَدِّرُ determines yuqaddiru
determines ٱلَّيْلَ the night al-layla
the night وَٱلنَّهَارَ ۚ and the day wal-nahāra
and the day عَلِمَ He knows ʿalima
He knows أَن that an
that لَّن not lan
not تُحْصُوهُ you count it tuḥ'ṣūhu
you count it فَتَابَ so He has turned fatāba
so He has turned عَلَيْكُمْ ۖ to you ʿalaykum
to you فَٱقْرَءُوا۟ so recite fa-iq'raū
so recite مَا what mā
what تَيَسَّرَ is easy tayassara
is easy مِنَ of mina
of ٱلْقُرْءَانِ ۚ the Quran l-qur'āni
the Quran عَلِمَ He knows ʿalima
He knows أَن that an
that سَيَكُونُ there will be sayakūnu
there will be مِنكُم among you minkum
among you مَّرْضَىٰ ۙ sick marḍā
sick وَءَاخَرُونَ and others waākharūna
and others يَضْرِبُونَ traveling yaḍribūna
traveling فِى in fī
in ٱلْأَرْضِ the land l-arḍi
the land يَبْتَغُونَ seeking yabtaghūna
seeking مِن of min
of فَضْلِ (the) Bounty faḍli
(the) Bounty ٱللَّهِ ۙ (of) Allah l-lahi
(of) Allah وَءَاخَرُونَ and others waākharūna
and others يُقَـٰتِلُونَ fighting yuqātilūna
fighting فِى in fī
in سَبِيلِ (the) way sabīli
(the) way ٱللَّهِ ۖ (of) Allah l-lahi
(of) Allah فَٱقْرَءُوا۟ So recite fa-iq'raū
So recite مَا what mā
what تَيَسَّرَ is easy tayassara
is easy مِنْهُ ۚ of it min'hu
of it وَأَقِيمُوا۟ and establish wa-aqīmū
and establish ٱلصَّلَوٰةَ the prayer l-ṣalata
the prayer وَءَاتُوا۟ and give waātū
and give ٱلزَّكَوٰةَ the zakah l-zakata
the zakah وَأَقْرِضُوا۟ and loan wa-aqriḍū
and loan ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah قَرْضًا a loan qarḍan
a loan حَسَنًۭا ۚ goodly ḥasanan
goodly وَمَا And whatever wamā
And whatever تُقَدِّمُوا۟ you send forth tuqaddimū
you send forth لِأَنفُسِكُم for yourselves li-anfusikum
for yourselves مِّنْ of min
of خَيْرٍۢ good khayrin
good تَجِدُوهُ you will find it tajidūhu
you will find it عِندَ with ʿinda
with ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah هُوَ It huwa
It خَيْرًۭا (will be) better khayran
(will be) better وَأَعْظَمَ and greater wa-aʿẓama
and greater أَجْرًۭا ۚ (in) reward ajran
(in) reward وَٱسْتَغْفِرُوا۟ And seek forgiveness wa-is'taghfirū
And seek forgiveness ٱللَّهَ ۖ (of) Allah l-laha
(of) Allah إِنَّ Indeed inna
Indeed ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah غَفُورٌۭ (is) Oft-Forgiving ghafūrun
(is) Oft-Forgiving رَّحِيمٌۢ Most Merciful raḥīmun
Most Merciful ٢٠ (20)
(20)
Sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad) mengetahui bahawasanya engkau bangun (sembahyang Tahajjud) selama kurang dari dua pertiga malam, dan selama satu perduanya, dan selama satu pertiganya; dan (demikian juga dilakukan oleh) segolongan dari orang-orang yang bersama-samamu (kerana hendak menepati perintah yang terdahulu); padahal Allah jualah yang menentukan dengan tepat kadar masa malam dan siang. Ia mengetahui bahawa kamu tidak sekali-kali akan dapat mengira dengan tepat kadar masa itu, lalu Ia menarik balik perintahNya yang terdahulu (dengan memberi kemudahan) kepada kamu; oleh itu bacalah mana-mana yang mudah kamu dapat membacanya dari Al-Quran (dalam sembahyang). Ia juga mengetahui bahawa akan ada di antara kamu orang-orang yang sakit; dan yang lainnya orang-orang yang musafir di muka bumi untuk mencari rezeki dari limpah kurnia Allah; dan yang lainnya lagi orang-orang yang berjuang pada jalan Allah (membela ugamaNya). Maka bacalah mana-mana yang sudah kamu dapat membacanya dari Al-Quran; dan dirikanlah sembahyang serta berikanlah zakat; dan berilah pinjaman kepada Allah sebagai pinjaman yang baik (ikhlas). Dan (ingatlah), apa jua kebaikan yang kamu kerjakan sebagai bekalan untuk diri kamu, tentulah kamu akan mendapat balasannya pada sisi Allah, -sebagai balasan yang sebaik-baiknya dan yang amat besar pahalanya. Dan mintalah ampun kepada Allah; sesungguhnya Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.