74

Al-Muddaththir

Makkiyyah 56 Ayat Juzuk 1
المدثر

Surah Al-Muddaththir (المدثر) ialah surah ke-74 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 56 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
74:1
يَـٰٓأَيُّهَاO youyāayyuhāٱلْمُدَّثِّرُwho covers himselfl-mudathiru١
Wahai orang yang berselimut!
74:2
قُمْStand upqumفَأَنذِرْand warnfa-andhir٢
Bangunlah serta berilah peringatan dan amaran (kepada umat manusia).
74:3
وَرَبَّكَAnd your Lordwarabbakaفَكَبِّرْmagnifyfakabbir٣
Dan Tuhanmu, maka ucaplah dan ingatlah kebesaranNya!
74:4
وَثِيَابَكَAnd your clothingwathiyābakaفَطَهِّرْpurifyfaṭahhir٤
Dan pakaianmu, maka hendaklah engkau bersihkan.
74:5
وَٱلرُّجْزَAnd uncleanlinesswal-ruj'zaفَٱهْجُرْavoidfa-uh'jur٥
Dan segala kejahatan, maka hendaklah engkau jauhi.
74:6
وَلَاAnd (do) notwalāتَمْنُنconfer favortamnunتَسْتَكْثِرُ(to) acquire moretastakthiru٦
Dan janganlah engkau memberi (sesuatu, dengan tujuan hendak) mendapat lebih banyak daripadanya.
74:7
وَلِرَبِّكَAnd for your Lordwalirabbikaفَٱصْبِرْbe patientfa-iṣ'bir٧
Dan bagi (menjalankan perintah) Tuhanmu, maka hendaklah engkau bersabar (terhadap tentangan musuh)!
74:8
فَإِذَاThen whenfa-idhāنُقِرَis blownnuqiraفِىinٱلنَّاقُورِthe trumpetl-nāqūri٨
Kerana apabila telah ditiup sangkakala,
74:9
فَذَٰلِكَThatfadhālikaيَوْمَئِذٍۢDayyawma-idhinيَوْمٌ(will be) a Dayyawmunعَسِيرٌdifficultʿasīrun٩
Maka saat yang demikian adalah saat (berlakunya) hari yang sukar -
74:10
عَلَىForʿalāٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers l-kāfirīnaغَيْرُnotghayruيَسِيرٍۢeasyyasīrin١٠
Kepada orang-orang kafir, lagi tidak mudah (mengelak azabnya).
74:11
ذَرْنِىLeave Medharnīوَمَنْand whomwamanخَلَقْتُI createdkhalaqtuوَحِيدًۭاalonewaḥīdan١١
(Jangan engkau bimbang wahai Muhammad) biarkanlah Aku sahaja membalas orang (yang menentangmu) yang Aku ciptakan dia (dalam keadaan) seorang diri (tidak berharta dan anak pinak),
74:12
وَجَعَلْتُAnd I grantedwajaʿaltuلَهُۥto himlahuمَالًۭاwealthmālanمَّمْدُودًۭاextensivemamdūdan١٢
Dan Aku jadikan baginya harta kekayaan yang banyak,
74:13
وَبَنِينَAnd childrenwabanīnaشُهُودًۭاpresentshuhūdan١٣
Serta anak pinak (yang ramai), yang sentiasa ada di sisinya.
74:14
وَمَهَّدتُّAnd I spreadwamahhadttuلَهُۥfor himlahuتَمْهِيدًۭاeasetamhīdan١٤
Dan Aku mudahkan baginya (mendapat kekayaan dan kekuasaan) dengan semudah-mudahnya.
74:15
ثُمَّThenthummaيَطْمَعُhe desiresyaṭmaʿuأَنْthatanأَزِيدَI (should) add moreazīda١٥
Kemudian ia ingin sangat, supaya Aku tambahi lagi;
74:16
كَلَّآ ۖBy no meanskallāإِنَّهُۥIndeed, heinnahuكَانَhas beenkānaلِـَٔايَـٰتِنَاto Our Versesliāyātināعَنِيدًۭاstubbornʿanīdan١٦
Tidak sekali-kali (akan ditambahi) ! Kerana sesungguhnya dia menentang dengan degilnya akan ayat-ayat Kami (Al-Quran, yang disampaikan oleh Rasul Kami).
74:17
سَأُرْهِقُهُۥSoon I will cover Himsa-ur'hiquhuصَعُودًا(with) a laborious punishmentṣaʿūdan١٧
Aku akan menyeksanya (dengan azab) yang memuncak beratnya.
74:18
إِنَّهُۥIndeed, heinnahuفَكَّرَthoughtfakkaraوَقَدَّرَand plottedwaqaddara١٨
Kerana sesungguhnya ia telah memikirkan dan mereka-reka berbagai tuduhan terhadap Al-Quran) -
74:19
فَقُتِلَSo may he be destroyedfaqutilaكَيْفَhowkayfaقَدَّرَhe plottedqaddara١٩
Maka binasalah dia hendaknya! Bagaimanakah dia berani mereka-reka (yang demikian)?
74:20
ثُمَّThenthummaقُتِلَmay he be destroyedqutilaكَيْفَhowkayfaقَدَّرَhe plottedqaddara٢٠
Sekali lagi: binasalah dia hendaknya! Bagaimana ia berani mereka-reka (tuduhan-tuduhan itu)?
74:21
ثُمَّThenthummaنَظَرَhe lookednaẓara٢١
Kemudian ia merenung dan memikirkan (berkali-kali: jalan-jalan mencaci Al-Quran, tetapi ia gagal);
74:22
ثُمَّThenthummaعَبَسَhe frownedʿabasaوَبَسَرَand scowledwabasara٢٢
Setelah itu ia memasamkan mukanya serta ia bertambah masam berkerut;
74:23
ثُمَّThenthummaأَدْبَرَhe turned backadbaraوَٱسْتَكْبَرَand was proudwa-is'takbara٢٣
Kemudian ia berpaling (dari kebenaran) dan berlaku sombong angkuh,
74:24
فَقَالَThen he saidfaqālaإِنْNotinهَـٰذَآ(is) thishādhāإِلَّاbutillāسِحْرٌۭmagicsiḥ'runيُؤْثَرُimitatedyu'tharu٢٤
Serta ia berkata: " (Al-Quran) ini tidak lain hanyalah sihir yang dituntut serta dipelajari (dari ahli-ahlinya);
74:25
إِنْNotinهَـٰذَآ(is) thishādhāإِلَّاbutillāقَوْلُ(the) wordqawluٱلْبَشَرِ(of) a human beingl-bashari٢٥
"Ini tidak lain hanyalah kata-kata (rekaan) manusia!"
74:26
سَأُصْلِيهِSoon I will drive himsa-uṣ'līhiسَقَرَ(into) Hellsaqara٢٦
(Disebabkan kekufurannya itu) Aku akan masukkan dia ke dalam neraka Saqar.
74:27
وَمَآAnd whatwamāأَدْرَىٰكَcan make you knowadrākaمَاwhatسَقَرُ(is) Hellsaqaru٢٧
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan neraka Saqar itu?
74:28
لَاNotتُبْقِىit lets remaintub'qīوَلَاand notwalāتَذَرُit leavestadharu٢٨
Ia membakar mangsanya dengan tidak meninggalkan sisa, dan tidak membiarkannya (binasa terus)
74:29
لَوَّاحَةٌۭScorchinglawwāḥatunلِّلْبَشَرِthe human (skin)lil'bashari٢٩
Ia terus-menerus membakar kulit manusia!
74:30
عَلَيْهَاOver itʿalayhāتِسْعَةَ(are) ninetis'ʿataعَشَرَteenʿashara٣٠
Pengawal dan penjaganya adalah sembilan belas (malaikat).
74:31
وَمَاAnd notwamāجَعَلْنَآWe have madejaʿalnāأَصْحَـٰبَkeepersaṣḥābaٱلنَّارِ(of) the Firel-nāriإِلَّاexceptillāمَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙAngelsmalāikatanوَمَاAnd notwamāجَعَلْنَاWe have madejaʿalnāعِدَّتَهُمْtheir numberʿiddatahumإِلَّاexceptillāفِتْنَةًۭ(as) a trialfit'natanلِّلَّذِينَfor those wholilladhīnaكَفَرُوا۟disbelieve kafarūلِيَسْتَيْقِنَthat may be certainliyastayqinaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Scripturel-kitābaوَيَزْدَادَand may increasewayazdādaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوٓا۟believeāmanūإِيمَـٰنًۭا ۙ(in) faithīmānanوَلَاand notwalāيَرْتَابَmay doubtyartābaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Scripturel-kitābaوَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙand the believerswal-mu'minūnaوَلِيَقُولَand that may saywaliyaqūlaٱلَّذِينَthosealladhīnaفِىinقُلُوبِهِمtheir heartsqulūbihimمَّرَضٌۭ(is) a diseasemaraḍunوَٱلْكَـٰفِرُونَand the disbelieverswal-kāfirūnaمَاذَآWhatmādhāأَرَادَ(does) intendarādaٱللَّهُAllahl-lahuبِهَـٰذَاby thisbihādhāمَثَلًۭا ۚexamplemathalanكَذَٰلِكَThuskadhālikaيُضِلُّdoes let go astrayyuḍilluٱللَّهُAllahl-lahuمَنwhommanيَشَآءُHe willsyashāuوَيَهْدِىand guideswayahdīمَنwhommanيَشَآءُ ۚHe willsyashāuوَمَاAnd nonewamāيَعْلَمُknowsyaʿlamuجُنُودَ(the) hostsjunūdaرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaإِلَّاexceptillāهُوَ ۚHimhuwaوَمَاAnd notwamāهِىَithiyaإِلَّا(is) butillāذِكْرَىٰa reminderdhik'rāلِلْبَشَرِto (the) human beingslil'bashari٣١
Dan (ketahuilah bahawa hikmat) Kami tidak menjadikan pengawal-pengawal neraka itu melainkan (dari kalangan) malaikat, (kerana merekalah sekuat-kuat dan sebenar-benar makhluk yang menjalankan perintah Kami); dan (hikmat) Kami tidak menerangkan bilangan mereka melainkan dengan satu bilangan yang menyebabkan kesesatan dan kesengsaraan orang-orang kafir itu, supaya orang-orang yang diberi Kitab (Yahudi dan Nasrani) boleh percaya dengan yakin (akan kebenaran Al-Quran), dan supaya orang-orang yang beriman bertambah imannya; dan juga supaya orang-orang yang diberi Kitab dan orang-orang yang beriman itu tidak ragu-ragu (tentang kebenaran keterangan itu); dan (sebaliknya) supaya orang-orang (munafik) yang ada penyakit (ragu-ragu) dalam hatinya dan orang-orang kafir berkata: "Apakah yang di maksudkan oleh Allah dengan menyebutkan bilangan ganjil ini?" Demikianlah Allah menyesatkan sesiapa yang dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya), dan memberi hidayah petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya); dan tiada yang mengetahui tentera Tuhanmu melainkan Dia lah sahaja. Dan (ingatlah, segala yang diterangkan berkenaan dengan) neraka itu tidak lain hanyalah menjadi peringatan bagi manusia.
74:32
كَلَّاNaykallāوَٱلْقَمَرِBy the moonwal-qamari٣٢
Sebenarnya! Demi bulan,
74:33
وَٱلَّيْلِAnd the nightwa-al-layliإِذْwhenidhأَدْبَرَit departsadbara٣٣
Dan malam apabila ia balik melenyapkan diri,
74:34
وَٱلصُّبْحِAnd the morningwal-ṣub'ḥiإِذَآwhenidhāأَسْفَرَit brightensasfara٣٤
Dan waktu subuh apabila ia terang-benderang,
74:35
إِنَّهَاIndeed, itinnahāلَإِحْدَى(is) surely onela-iḥ'dāٱلْكُبَرِ(of) the greatestl-kubari٣٥
Sesungguhnya neraka Saqar itu adalah salah satu (malapetaka) yang amat besar,
74:36
نَذِيرًۭاA warningnadhīranلِّلْبَشَرِto (the) human beinglil'bashari٣٦
Yang menjadi amaran bagi umat manusia,
74:37
لِمَنTo whoeverlimanشَآءَwillsshāaمِنكُمْamong youminkumأَنtoanيَتَقَدَّمَproceedyataqaddamaأَوْorawيَتَأَخَّرَstay behindyata-akhara٣٧
(Iaitu) bagi sesiapa di antara kamu yang mahu maju (dalam mengerjakan kebaikan) atau yang mahu mundur (daripada mengerjakannya).
74:38
كُلُّEverykulluنَفْسٍۭsoulnafsinبِمَاfor whatbimāكَسَبَتْit has earnedkasabatرَهِينَةٌ(is) pledgedrahīnatun٣٨
Tiap-tiap diri terikat, tidak terlepas daripada (balasan buruk bagi amal jahat) yang dikerjakannya,
74:39
إِلَّآExceptillāأَصْحَـٰبَ(the) companionsaṣḥābaٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīni٣٩
Kecuali puak Kanan,
74:40
فِىInجَنَّـٰتٍۢGardensjannātinيَتَسَآءَلُونَasking each otheryatasāalūna٤٠
(Mereka ditempatkan) di dalam Syurga (yang penuh nikmat), mereka bertanya-tanya,
74:41
عَنِAboutʿaniٱلْمُجْرِمِينَthe criminalsl-muj'rimīna٤١
Tentang (tempat tinggal) orang-orang yang bersalah,
74:42
مَاWhatسَلَكَكُمْled yousalakakumفِىintoسَقَرَHellsaqara٤٢
(Setelah melihat orang-orang yang bersalah itu, mereka berkata): "Apakah yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?"
74:43
قَالُوا۟They will sayqālūلَمْNotlamنَكُwe werenakuمِنَofminaٱلْمُصَلِّينَthose who prayedl-muṣalīna٤٣
Orang-orang yang bersalah itu menjawab: "Kami tidak termasuk dalam kumpulan orang-orang yang mengerjakan sembahyang;
74:44
وَلَمْAnd notwalamنَكُwe used tonakuنُطْعِمُfeednuṭ'ʿimuٱلْمِسْكِينَthe poorl-mis'kīna٤٤
"Dan kami tidak pernah memberi makan orang-orang miskin;
74:45
وَكُنَّاAnd we used towakunnāنَخُوضُindulge in vain talknakhūḍuمَعَwithmaʿaٱلْخَآئِضِينَthe vain talkersl-khāiḍīna٤٥
"Dan kami dahulu selalu mengambil bahagian memperkatakan perkara yang salah, bersama-sama orang-orang yang memperkatakannya;
74:46
وَكُنَّاAnd we used towakunnāنُكَذِّبُdenynukadhibuبِيَوْمِ(the) Daybiyawmiٱلدِّينِ(of) the Judgmentl-dīni٤٦
"Dan kami sentiasa mendustakan hari pembalasan,
74:47
حَتَّىٰٓUntilḥattāأَتَىٰنَاcame to usatānāٱلْيَقِينُthe certaintyl-yaqīnu٤٧
"Sehinggalah kami didatangi oleh perkara yang tetap diyakini".
74:48
فَمَاThen notfamāتَنفَعُهُمْwill benefit themtanfaʿuhumشَفَـٰعَةُintercessionshafāʿatuٱلشَّـٰفِعِينَ(of) the intercessorsl-shāfiʿīna٤٨
Maka tidak akan berguna kepada mereka sebarang syafaat pertolongan (kalaulah ditakdirkan ada) sesiapa yang boleh memberikan syafaat itu.
74:49
فَمَاThen whatfamāلَهُمْ(is) for themlahumعَنِ(that) fromʿaniٱلتَّذْكِرَةِthe Reminderl-tadhkiratiمُعْرِضِينَthey (are) turning awaymuʿ'riḍīna٤٩
(Kalau demikianlah halnya orang-orang yang bersalah), maka mengapa mereka berpaling lari dari peringatan (Al-Quran) ?
74:50
كَأَنَّهُمْAs if they (were)ka-annahumحُمُرٌۭdonkeysḥumurunمُّسْتَنفِرَةٌۭfrightenedmus'tanfiratun٥٠
Seolah-olah mereka sekawan keldai liar yang lari,
74:51
فَرَّتْFleeingfarratمِنfromminقَسْوَرَةٍۭa lionqaswaratin٥١
Melarikan diri (ketakutan) dari singa!
74:52
بَلْNaybalيُرِيدُDesiresyurīduكُلُّeverykulluٱمْرِئٍۢpersonim'ri-inمِّنْهُمْof themmin'humأَنthatanيُؤْتَىٰhe may be givenyu'tāصُحُفًۭاpagesṣuḥufanمُّنَشَّرَةًۭspread outmunasharatan٥٢
(Mereka tidak merasa cukup dengan peringatan itu) bahkan tiap-tiap seorang di antaranya mahu supaya diberi kepadanya lembaran surat yang terbuka (yang diturunkan dari langit untuk dibaca oleh mereka sendiri).
74:53
كَلَّا ۖNaykallāبَلButbalلَّاnotيَخَافُونَthey fearyakhāfūnaٱلْـَٔاخِرَةَthe Hereafterl-ākhirata٥٣
Sebenarnya! (Bukan kerana kemahuan mereka tidak berhasil), bahkan mereka (tidak percaya dan) tidak takut akan hari akhirat.
74:54
كَلَّآNaykallāإِنَّهُۥIndeed, itinnahuتَذْكِرَةٌۭ(is) a Remindertadhkiratun٥٤
Ketahuilah! Sesungguhnya Al-Quran itu adalah satu peringatan (yang sangat besar pengajarannya);
74:55
فَمَنSo whoeverfamanشَآءَwillsshāaذَكَرَهُۥ(may) pay heed to itdhakarahu٥٥
Oleh itu sesiapa yang mahu (beringat) dapatlah ia mengambil peringatan daripadanya.
74:56
وَمَاAnd notwamāيَذْكُرُونَwill pay heedyadhkurūnaإِلَّآexceptillāأَنthatanيَشَآءَwillsyashāaٱللَّهُ ۚAllahl-lahuهُوَHehuwaأَهْلُ(is) worthyahluٱلتَّقْوَىٰto be fearedl-taqwāوَأَهْلُand worthywa-ahluٱلْمَغْفِرَةِto forgivel-maghfirati٥٦
Dan (dalam pada itu) tiadalah mereka dapat beringat melainkan jika dikehendaki Allah; Dia lah Tuhan yang berhak dipatuhi perintahNya, dan Dia lah jua yang berhak memberi keampunan (kepada orang-orang yang beriman dan taat).