74
Al-Muddaththir
المدثر
Surah Al-Muddaththir (المدثر) ialah surah ke-74 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 56 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
74:1
يَـٰٓأَيُّهَاO youyāayyuhāٱلْمُدَّثِّرُwho covers himselfl-mudathiru١
Wahai orang yang berselimut!
74:2
قُمْStand upqumفَأَنذِرْand warnfa-andhir٢
Bangunlah serta berilah peringatan dan amaran (kepada umat manusia).
74:3
وَرَبَّكَAnd your Lordwarabbakaفَكَبِّرْmagnifyfakabbir٣
Dan Tuhanmu, maka ucaplah dan ingatlah kebesaranNya!
74:4
وَثِيَابَكَAnd your clothingwathiyābakaفَطَهِّرْpurifyfaṭahhir٤
Dan pakaianmu, maka hendaklah engkau bersihkan.
74:5
وَٱلرُّجْزَAnd uncleanlinesswal-ruj'zaفَٱهْجُرْavoidfa-uh'jur٥
Dan segala kejahatan, maka hendaklah engkau jauhi.
74:6
وَلَاAnd (do) notwalāتَمْنُنconfer favortamnunتَسْتَكْثِرُ(to) acquire moretastakthiru٦
Dan janganlah engkau memberi (sesuatu, dengan tujuan hendak) mendapat lebih banyak daripadanya.
74:7
وَلِرَبِّكَAnd for your Lordwalirabbikaفَٱصْبِرْbe patientfa-iṣ'bir٧
Dan bagi (menjalankan perintah) Tuhanmu, maka hendaklah engkau bersabar (terhadap tentangan musuh)!
74:8
فَإِذَاThen whenfa-idhāنُقِرَis blownnuqiraفِىinfīٱلنَّاقُورِthe trumpetl-nāqūri٨
Kerana apabila telah ditiup sangkakala,
74:9
فَذَٰلِكَThatfadhālikaيَوْمَئِذٍۢDayyawma-idhinيَوْمٌ(will be) a Dayyawmunعَسِيرٌdifficultʿasīrun٩
Maka saat yang demikian adalah saat (berlakunya) hari yang sukar -
74:10
عَلَىForʿalāٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers l-kāfirīnaغَيْرُnotghayruيَسِيرٍۢeasyyasīrin١٠
Kepada orang-orang kafir, lagi tidak mudah (mengelak azabnya).
74:11
ذَرْنِىLeave Medharnīوَمَنْand whomwamanخَلَقْتُI createdkhalaqtuوَحِيدًۭاalonewaḥīdan١١
(Jangan engkau bimbang wahai Muhammad) biarkanlah Aku sahaja membalas orang (yang menentangmu) yang Aku ciptakan dia (dalam keadaan) seorang diri (tidak berharta dan anak pinak),
74:12
وَجَعَلْتُAnd I grantedwajaʿaltuلَهُۥto himlahuمَالًۭاwealthmālanمَّمْدُودًۭاextensivemamdūdan١٢
Dan Aku jadikan baginya harta kekayaan yang banyak,
74:13
وَبَنِينَAnd childrenwabanīnaشُهُودًۭاpresentshuhūdan١٣
Serta anak pinak (yang ramai), yang sentiasa ada di sisinya.
74:14
وَمَهَّدتُّAnd I spreadwamahhadttuلَهُۥfor himlahuتَمْهِيدًۭاeasetamhīdan١٤
Dan Aku mudahkan baginya (mendapat kekayaan dan kekuasaan) dengan semudah-mudahnya.
74:15
ثُمَّThenthummaيَطْمَعُhe desiresyaṭmaʿuأَنْthatanأَزِيدَI (should) add moreazīda١٥
Kemudian ia ingin sangat, supaya Aku tambahi lagi;
74:16
كَلَّآ ۖBy no meanskallāإِنَّهُۥIndeed, heinnahuكَانَhas beenkānaلِـَٔايَـٰتِنَاto Our Versesliāyātināعَنِيدًۭاstubbornʿanīdan١٦
Tidak sekali-kali (akan ditambahi) ! Kerana sesungguhnya dia menentang dengan degilnya akan ayat-ayat Kami (Al-Quran, yang disampaikan oleh Rasul Kami).
74:17
سَأُرْهِقُهُۥSoon I will cover Himsa-ur'hiquhuصَعُودًا(with) a laborious punishmentṣaʿūdan١٧
Aku akan menyeksanya (dengan azab) yang memuncak beratnya.
74:18
إِنَّهُۥIndeed, heinnahuفَكَّرَthoughtfakkaraوَقَدَّرَand plottedwaqaddara١٨
Kerana sesungguhnya ia telah memikirkan dan mereka-reka berbagai tuduhan terhadap Al-Quran) -
74:19
فَقُتِلَSo may he be destroyedfaqutilaكَيْفَhowkayfaقَدَّرَhe plottedqaddara١٩
Maka binasalah dia hendaknya! Bagaimanakah dia berani mereka-reka (yang demikian)?
74:20
ثُمَّThenthummaقُتِلَmay he be destroyedqutilaكَيْفَhowkayfaقَدَّرَhe plottedqaddara٢٠
Sekali lagi: binasalah dia hendaknya! Bagaimana ia berani mereka-reka (tuduhan-tuduhan itu)?
74:21
ثُمَّThenthummaنَظَرَhe lookednaẓara٢١
Kemudian ia merenung dan memikirkan (berkali-kali: jalan-jalan mencaci Al-Quran, tetapi ia gagal);
74:22
ثُمَّThenthummaعَبَسَhe frownedʿabasaوَبَسَرَand scowledwabasara٢٢
Setelah itu ia memasamkan mukanya serta ia bertambah masam berkerut;
74:23
ثُمَّThenthummaأَدْبَرَhe turned backadbaraوَٱسْتَكْبَرَand was proudwa-is'takbara٢٣
Kemudian ia berpaling (dari kebenaran) dan berlaku sombong angkuh,
74:24
فَقَالَThen he saidfaqālaإِنْNotinهَـٰذَآ(is) thishādhāإِلَّاbutillāسِحْرٌۭmagicsiḥ'runيُؤْثَرُimitatedyu'tharu٢٤
Serta ia berkata: " (Al-Quran) ini tidak lain hanyalah sihir yang dituntut serta dipelajari (dari ahli-ahlinya);
74:25
إِنْNotinهَـٰذَآ(is) thishādhāإِلَّاbutillāقَوْلُ(the) wordqawluٱلْبَشَرِ(of) a human beingl-bashari٢٥
"Ini tidak lain hanyalah kata-kata (rekaan) manusia!"
74:26
سَأُصْلِيهِSoon I will drive himsa-uṣ'līhiسَقَرَ(into) Hellsaqara٢٦
(Disebabkan kekufurannya itu) Aku akan masukkan dia ke dalam neraka Saqar.
74:27
وَمَآAnd whatwamāأَدْرَىٰكَcan make you knowadrākaمَاwhatmāسَقَرُ(is) Hellsaqaru٢٧
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan neraka Saqar itu?
74:28
لَاNotlāتُبْقِىit lets remaintub'qīوَلَاand notwalāتَذَرُit leavestadharu٢٨
Ia membakar mangsanya dengan tidak meninggalkan sisa, dan tidak membiarkannya (binasa terus)
74:29
لَوَّاحَةٌۭScorchinglawwāḥatunلِّلْبَشَرِthe human (skin)lil'bashari٢٩
Ia terus-menerus membakar kulit manusia!
74:30
عَلَيْهَاOver itʿalayhāتِسْعَةَ(are) ninetis'ʿataعَشَرَteenʿashara٣٠
Pengawal dan penjaganya adalah sembilan belas (malaikat).
74:31
وَمَاAnd notwamāجَعَلْنَآWe have madejaʿalnāأَصْحَـٰبَkeepersaṣḥābaٱلنَّارِ(of) the Firel-nāriإِلَّاexceptillāمَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙAngelsmalāikatanوَمَاAnd notwamāجَعَلْنَاWe have madejaʿalnāعِدَّتَهُمْtheir numberʿiddatahumإِلَّاexceptillāفِتْنَةًۭ(as) a trialfit'natanلِّلَّذِينَfor those wholilladhīnaكَفَرُوا۟disbelieve kafarūلِيَسْتَيْقِنَthat may be certainliyastayqinaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Scripturel-kitābaوَيَزْدَادَand may increasewayazdādaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوٓا۟believeāmanūإِيمَـٰنًۭا ۙ(in) faithīmānanوَلَاand notwalāيَرْتَابَmay doubtyartābaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Scripturel-kitābaوَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙand the believerswal-mu'minūnaوَلِيَقُولَand that may saywaliyaqūlaٱلَّذِينَthosealladhīnaفِىinfīقُلُوبِهِمtheir heartsqulūbihimمَّرَضٌۭ(is) a diseasemaraḍunوَٱلْكَـٰفِرُونَand the disbelieverswal-kāfirūnaمَاذَآWhatmādhāأَرَادَ(does) intendarādaٱللَّهُAllahl-lahuبِهَـٰذَاby thisbihādhāمَثَلًۭا ۚexamplemathalanكَذَٰلِكَThuskadhālikaيُضِلُّdoes let go astrayyuḍilluٱللَّهُAllahl-lahuمَنwhommanيَشَآءُHe willsyashāuوَيَهْدِىand guideswayahdīمَنwhommanيَشَآءُ ۚHe willsyashāuوَمَاAnd nonewamāيَعْلَمُknowsyaʿlamuجُنُودَ(the) hostsjunūdaرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaإِلَّاexceptillāهُوَ ۚHimhuwaوَمَاAnd notwamāهِىَithiyaإِلَّا(is) butillāذِكْرَىٰa reminderdhik'rāلِلْبَشَرِto (the) human beingslil'bashari٣١
Dan (ketahuilah bahawa hikmat) Kami tidak menjadikan pengawal-pengawal neraka itu melainkan (dari kalangan) malaikat, (kerana merekalah sekuat-kuat dan sebenar-benar makhluk yang menjalankan perintah Kami); dan (hikmat) Kami tidak menerangkan bilangan mereka melainkan dengan satu bilangan yang menyebabkan kesesatan dan kesengsaraan orang-orang kafir itu, supaya orang-orang yang diberi Kitab (Yahudi dan Nasrani) boleh percaya dengan yakin (akan kebenaran Al-Quran), dan supaya orang-orang yang beriman bertambah imannya; dan juga supaya orang-orang yang diberi Kitab dan orang-orang yang beriman itu tidak ragu-ragu (tentang kebenaran keterangan itu); dan (sebaliknya) supaya orang-orang (munafik) yang ada penyakit (ragu-ragu) dalam hatinya dan orang-orang kafir berkata: "Apakah yang di maksudkan oleh Allah dengan menyebutkan bilangan ganjil ini?" Demikianlah Allah menyesatkan sesiapa yang dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya), dan memberi hidayah petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya); dan tiada yang mengetahui tentera Tuhanmu melainkan Dia lah sahaja. Dan (ingatlah, segala yang diterangkan berkenaan dengan) neraka itu tidak lain hanyalah menjadi peringatan bagi manusia.
74:32
كَلَّاNaykallāوَٱلْقَمَرِBy the moonwal-qamari٣٢
Sebenarnya! Demi bulan,
74:33
وَٱلَّيْلِAnd the nightwa-al-layliإِذْwhenidhأَدْبَرَit departsadbara٣٣
Dan malam apabila ia balik melenyapkan diri,
74:34
وَٱلصُّبْحِAnd the morningwal-ṣub'ḥiإِذَآwhenidhāأَسْفَرَit brightensasfara٣٤
Dan waktu subuh apabila ia terang-benderang,
74:35
إِنَّهَاIndeed, itinnahāلَإِحْدَى(is) surely onela-iḥ'dāٱلْكُبَرِ(of) the greatestl-kubari٣٥
Sesungguhnya neraka Saqar itu adalah salah satu (malapetaka) yang amat besar,
74:36
نَذِيرًۭاA warningnadhīranلِّلْبَشَرِto (the) human beinglil'bashari٣٦
Yang menjadi amaran bagi umat manusia,
74:37
لِمَنTo whoeverlimanشَآءَwillsshāaمِنكُمْamong youminkumأَنtoanيَتَقَدَّمَproceedyataqaddamaأَوْorawيَتَأَخَّرَstay behindyata-akhara٣٧
(Iaitu) bagi sesiapa di antara kamu yang mahu maju (dalam mengerjakan kebaikan) atau yang mahu mundur (daripada mengerjakannya).
74:38
كُلُّEverykulluنَفْسٍۭsoulnafsinبِمَاfor whatbimāكَسَبَتْit has earnedkasabatرَهِينَةٌ(is) pledgedrahīnatun٣٨
Tiap-tiap diri terikat, tidak terlepas daripada (balasan buruk bagi amal jahat) yang dikerjakannya,
74:39
إِلَّآExceptillāأَصْحَـٰبَ(the) companionsaṣḥābaٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīni٣٩
Kecuali puak Kanan,
74:40
فِىInfīجَنَّـٰتٍۢGardensjannātinيَتَسَآءَلُونَasking each otheryatasāalūna٤٠
(Mereka ditempatkan) di dalam Syurga (yang penuh nikmat), mereka bertanya-tanya,
74:41
عَنِAboutʿaniٱلْمُجْرِمِينَthe criminalsl-muj'rimīna٤١
Tentang (tempat tinggal) orang-orang yang bersalah,
74:42
مَاWhatmāسَلَكَكُمْled yousalakakumفِىintofīسَقَرَHellsaqara٤٢
(Setelah melihat orang-orang yang bersalah itu, mereka berkata): "Apakah yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?"
74:43
قَالُوا۟They will sayqālūلَمْNotlamنَكُwe werenakuمِنَofminaٱلْمُصَلِّينَthose who prayedl-muṣalīna٤٣
Orang-orang yang bersalah itu menjawab: "Kami tidak termasuk dalam kumpulan orang-orang yang mengerjakan sembahyang;
74:44
وَلَمْAnd notwalamنَكُwe used tonakuنُطْعِمُfeednuṭ'ʿimuٱلْمِسْكِينَthe poorl-mis'kīna٤٤
"Dan kami tidak pernah memberi makan orang-orang miskin;
74:45
وَكُنَّاAnd we used towakunnāنَخُوضُindulge in vain talknakhūḍuمَعَwithmaʿaٱلْخَآئِضِينَthe vain talkersl-khāiḍīna٤٥
"Dan kami dahulu selalu mengambil bahagian memperkatakan perkara yang salah, bersama-sama orang-orang yang memperkatakannya;
74:46
وَكُنَّاAnd we used towakunnāنُكَذِّبُdenynukadhibuبِيَوْمِ(the) Daybiyawmiٱلدِّينِ(of) the Judgmentl-dīni٤٦
"Dan kami sentiasa mendustakan hari pembalasan,
74:47
حَتَّىٰٓUntilḥattāأَتَىٰنَاcame to usatānāٱلْيَقِينُthe certaintyl-yaqīnu٤٧
"Sehinggalah kami didatangi oleh perkara yang tetap diyakini".
74:48
فَمَاThen notfamāتَنفَعُهُمْwill benefit themtanfaʿuhumشَفَـٰعَةُintercessionshafāʿatuٱلشَّـٰفِعِينَ(of) the intercessorsl-shāfiʿīna٤٨
Maka tidak akan berguna kepada mereka sebarang syafaat pertolongan (kalaulah ditakdirkan ada) sesiapa yang boleh memberikan syafaat itu.
74:49
فَمَاThen whatfamāلَهُمْ(is) for themlahumعَنِ(that) fromʿaniٱلتَّذْكِرَةِthe Reminderl-tadhkiratiمُعْرِضِينَthey (are) turning awaymuʿ'riḍīna٤٩
(Kalau demikianlah halnya orang-orang yang bersalah), maka mengapa mereka berpaling lari dari peringatan (Al-Quran) ?
74:50
كَأَنَّهُمْAs if they (were)ka-annahumحُمُرٌۭdonkeysḥumurunمُّسْتَنفِرَةٌۭfrightenedmus'tanfiratun٥٠
Seolah-olah mereka sekawan keldai liar yang lari,
74:51
فَرَّتْFleeingfarratمِنfromminقَسْوَرَةٍۭa lionqaswaratin٥١
Melarikan diri (ketakutan) dari singa!
74:52
بَلْNaybalيُرِيدُDesiresyurīduكُلُّeverykulluٱمْرِئٍۢpersonim'ri-inمِّنْهُمْof themmin'humأَنthatanيُؤْتَىٰhe may be givenyu'tāصُحُفًۭاpagesṣuḥufanمُّنَشَّرَةًۭspread outmunasharatan٥٢
(Mereka tidak merasa cukup dengan peringatan itu) bahkan tiap-tiap seorang di antaranya mahu supaya diberi kepadanya lembaran surat yang terbuka (yang diturunkan dari langit untuk dibaca oleh mereka sendiri).
74:53
كَلَّا ۖNaykallāبَلButbalلَّاnotlāيَخَافُونَthey fearyakhāfūnaٱلْـَٔاخِرَةَthe Hereafterl-ākhirata٥٣
Sebenarnya! (Bukan kerana kemahuan mereka tidak berhasil), bahkan mereka (tidak percaya dan) tidak takut akan hari akhirat.
74:54
كَلَّآNaykallāإِنَّهُۥIndeed, itinnahuتَذْكِرَةٌۭ(is) a Remindertadhkiratun٥٤
Ketahuilah! Sesungguhnya Al-Quran itu adalah satu peringatan (yang sangat besar pengajarannya);
74:55
فَمَنSo whoeverfamanشَآءَwillsshāaذَكَرَهُۥ(may) pay heed to itdhakarahu٥٥
Oleh itu sesiapa yang mahu (beringat) dapatlah ia mengambil peringatan daripadanya.
74:56
وَمَاAnd notwamāيَذْكُرُونَwill pay heedyadhkurūnaإِلَّآexceptillāأَنthatanيَشَآءَwillsyashāaٱللَّهُ ۚAllahl-lahuهُوَHehuwaأَهْلُ(is) worthyahluٱلتَّقْوَىٰto be fearedl-taqwāوَأَهْلُand worthywa-ahluٱلْمَغْفِرَةِto forgivel-maghfirati٥٦
Dan (dalam pada itu) tiadalah mereka dapat beringat melainkan jika dikehendaki Allah; Dia lah Tuhan yang berhak dipatuhi perintahNya, dan Dia lah jua yang berhak memberi keampunan (kepada orang-orang yang beriman dan taat).
—
—
—
—
Loading…