74
Al-Muddaththir
المدثر
Surah Al-Muddaththir (المدثر) is chapter 74 of the Holy Quran — a Meccan surah of 56 verses (ayahs). Meccan surahs were revealed before the Prophet Muhammad (peace be upon him) migrated to Medina and most often emphasise faith, the oneness of God and the hereafter.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
74:1
يَـٰٓأَيُّهَاO youyāayyuhāٱلْمُدَّثِّرُwho covers himselfl-mudathiru١
O you who covers himself [with a garment],
74:2
قُمْStand upqumفَأَنذِرْand warnfa-andhir٢
Arise and warn.
74:3
وَرَبَّكَAnd your Lordwarabbakaفَكَبِّرْmagnifyfakabbir٣
And your Lord glorify.
74:4
وَثِيَابَكَAnd your clothingwathiyābakaفَطَهِّرْpurifyfaṭahhir٤
And your clothing purify.
74:5
وَٱلرُّجْزَAnd uncleanlinesswal-ruj'zaفَٱهْجُرْavoidfa-uh'jur٥
And uncleanliness avoid.
74:6
وَلَاAnd (do) notwalāتَمْنُنconfer favortamnunتَسْتَكْثِرُ(to) acquire moretastakthiru٦
And do not confer favor to acquire more.
74:7
وَلِرَبِّكَAnd for your Lordwalirabbikaفَٱصْبِرْbe patientfa-iṣ'bir٧
But for your Lord be patient.
74:8
فَإِذَاThen whenfa-idhāنُقِرَis blownnuqiraفِىinfīٱلنَّاقُورِthe trumpetl-nāqūri٨
And when the trumpet is blown,
74:9
فَذَٰلِكَThatfadhālikaيَوْمَئِذٍۢDayyawma-idhinيَوْمٌ(will be) a Dayyawmunعَسِيرٌdifficultʿasīrun٩
That Day will be a difficult day
74:10
عَلَىForʿalāٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers l-kāfirīnaغَيْرُnotghayruيَسِيرٍۢeasyyasīrin١٠
For the disbelievers - not easy.
74:11
ذَرْنِىLeave Medharnīوَمَنْand whomwamanخَلَقْتُI createdkhalaqtuوَحِيدًۭاalonewaḥīdan١١
Leave Me with the one I created alone
74:12
وَجَعَلْتُAnd I grantedwajaʿaltuلَهُۥto himlahuمَالًۭاwealthmālanمَّمْدُودًۭاextensivemamdūdan١٢
And to whom I granted extensive wealth
74:13
وَبَنِينَAnd childrenwabanīnaشُهُودًۭاpresentshuhūdan١٣
And children present [with him]
74:14
وَمَهَّدتُّAnd I spreadwamahhadttuلَهُۥfor himlahuتَمْهِيدًۭاeasetamhīdan١٤
And spread [everything] before him, easing [his life].
74:15
ثُمَّThenthummaيَطْمَعُhe desiresyaṭmaʿuأَنْthatanأَزِيدَI (should) add moreazīda١٥
Then he desires that I should add more.
74:16
كَلَّآ ۖBy no meanskallāإِنَّهُۥIndeed, heinnahuكَانَhas beenkānaلِـَٔايَـٰتِنَاto Our Versesliāyātināعَنِيدًۭاstubbornʿanīdan١٦
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
74:17
سَأُرْهِقُهُۥSoon I will cover Himsa-ur'hiquhuصَعُودًا(with) a laborious punishmentṣaʿūdan١٧
I will cover him with arduous torment.
74:18
إِنَّهُۥIndeed, heinnahuفَكَّرَthoughtfakkaraوَقَدَّرَand plottedwaqaddara١٨
Indeed, he thought and deliberated.
74:19
فَقُتِلَSo may he be destroyedfaqutilaكَيْفَhowkayfaقَدَّرَhe plottedqaddara١٩
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
74:20
ثُمَّThenthummaقُتِلَmay he be destroyedqutilaكَيْفَhowkayfaقَدَّرَhe plottedqaddara٢٠
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
74:21
ثُمَّThenthummaنَظَرَhe lookednaẓara٢١
Then he considered [again];
74:22
ثُمَّThenthummaعَبَسَhe frownedʿabasaوَبَسَرَand scowledwabasara٢٢
Then he frowned and scowled;
74:23
ثُمَّThenthummaأَدْبَرَhe turned backadbaraوَٱسْتَكْبَرَand was proudwa-is'takbara٢٣
Then he turned back and was arrogant
74:24
فَقَالَThen he saidfaqālaإِنْNotinهَـٰذَآ(is) thishādhāإِلَّاbutillāسِحْرٌۭmagicsiḥ'runيُؤْثَرُimitatedyu'tharu٢٤
And said, "This is not but magic imitated [from others].
74:25
إِنْNotinهَـٰذَآ(is) thishādhāإِلَّاbutillāقَوْلُ(the) wordqawluٱلْبَشَرِ(of) a human beingl-bashari٢٥
This is not but the word of a human being."
74:26
سَأُصْلِيهِSoon I will drive himsa-uṣ'līhiسَقَرَ(into) Hellsaqara٢٦
I will drive him into Saqar.
74:27
وَمَآAnd whatwamāأَدْرَىٰكَcan make you knowadrākaمَاwhatmāسَقَرُ(is) Hellsaqaru٢٧
And what can make you know what is Saqar?
74:28
لَاNotlāتُبْقِىit lets remaintub'qīوَلَاand notwalāتَذَرُit leavestadharu٢٨
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
74:29
لَوَّاحَةٌۭScorchinglawwāḥatunلِّلْبَشَرِthe human (skin)lil'bashari٢٩
Altering [i.e., blackening] the skins.
74:30
عَلَيْهَاOver itʿalayhāتِسْعَةَ(are) ninetis'ʿataعَشَرَteenʿashara٣٠
Over it are nineteen [angels].
74:31
وَمَاAnd notwamāجَعَلْنَآWe have madejaʿalnāأَصْحَـٰبَkeepersaṣḥābaٱلنَّارِ(of) the Firel-nāriإِلَّاexceptillāمَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙAngelsmalāikatanوَمَاAnd notwamāجَعَلْنَاWe have madejaʿalnāعِدَّتَهُمْtheir numberʿiddatahumإِلَّاexceptillāفِتْنَةًۭ(as) a trialfit'natanلِّلَّذِينَfor those wholilladhīnaكَفَرُوا۟disbelieve kafarūلِيَسْتَيْقِنَthat may be certainliyastayqinaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Scripturel-kitābaوَيَزْدَادَand may increasewayazdādaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوٓا۟believeāmanūإِيمَـٰنًۭا ۙ(in) faithīmānanوَلَاand notwalāيَرْتَابَmay doubtyartābaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْكِتَـٰبَthe Scripturel-kitābaوَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙand the believerswal-mu'minūnaوَلِيَقُولَand that may saywaliyaqūlaٱلَّذِينَthosealladhīnaفِىinfīقُلُوبِهِمtheir heartsqulūbihimمَّرَضٌۭ(is) a diseasemaraḍunوَٱلْكَـٰفِرُونَand the disbelieverswal-kāfirūnaمَاذَآWhatmādhāأَرَادَ(does) intendarādaٱللَّهُAllahl-lahuبِهَـٰذَاby thisbihādhāمَثَلًۭا ۚexamplemathalanكَذَٰلِكَThuskadhālikaيُضِلُّdoes let go astrayyuḍilluٱللَّهُAllahl-lahuمَنwhommanيَشَآءُHe willsyashāuوَيَهْدِىand guideswayahdīمَنwhommanيَشَآءُ ۚHe willsyashāuوَمَاAnd nonewamāيَعْلَمُknowsyaʿlamuجُنُودَ(the) hostsjunūdaرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaإِلَّاexceptillāهُوَ ۚHimhuwaوَمَاAnd notwamāهِىَithiyaإِلَّا(is) butillāذِكْرَىٰa reminderdhik'rāلِلْبَشَرِto (the) human beingslil'bashari٣١
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.
74:32
كَلَّاNaykallāوَٱلْقَمَرِBy the moonwal-qamari٣٢
No! By the moon.
74:33
وَٱلَّيْلِAnd the nightwa-al-layliإِذْwhenidhأَدْبَرَit departsadbara٣٣
And [by] the night when it departs.
74:34
وَٱلصُّبْحِAnd the morningwal-ṣub'ḥiإِذَآwhenidhāأَسْفَرَit brightensasfara٣٤
And [by] the morning when it brightens,
74:35
إِنَّهَاIndeed, itinnahāلَإِحْدَى(is) surely onela-iḥ'dāٱلْكُبَرِ(of) the greatestl-kubari٣٥
Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions].
74:36
نَذِيرًۭاA warningnadhīranلِّلْبَشَرِto (the) human beinglil'bashari٣٦
As a warning to humanity -
74:37
لِمَنTo whoeverlimanشَآءَwillsshāaمِنكُمْamong youminkumأَنtoanيَتَقَدَّمَproceedyataqaddamaأَوْorawيَتَأَخَّرَstay behindyata-akhara٣٧
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
74:38
كُلُّEverykulluنَفْسٍۭsoulnafsinبِمَاfor whatbimāكَسَبَتْit has earnedkasabatرَهِينَةٌ(is) pledgedrahīnatun٣٨
Every soul, for what it has earned, will be retained.
74:39
إِلَّآExceptillāأَصْحَـٰبَ(the) companionsaṣḥābaٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīni٣٩
Except the companions of the right,.
74:40
فِىInfīجَنَّـٰتٍۢGardensjannātinيَتَسَآءَلُونَasking each otheryatasāalūna٤٠
[Who will be] in gardens, questioning each other
74:41
عَنِAboutʿaniٱلْمُجْرِمِينَthe criminalsl-muj'rimīna٤١
About the criminals,
74:42
مَاWhatmāسَلَكَكُمْled yousalakakumفِىintofīسَقَرَHellsaqara٤٢
[And asking them], "What put you into Saqar?"
74:43
قَالُوا۟They will sayqālūلَمْNotlamنَكُwe werenakuمِنَofminaٱلْمُصَلِّينَthose who prayedl-muṣalīna٤٣
They will say, "We were not of those who prayed,
74:44
وَلَمْAnd notwalamنَكُwe used tonakuنُطْعِمُfeednuṭ'ʿimuٱلْمِسْكِينَthe poorl-mis'kīna٤٤
Nor did we used to feed the poor.
74:45
وَكُنَّاAnd we used towakunnāنَخُوضُindulge in vain talknakhūḍuمَعَwithmaʿaٱلْخَآئِضِينَthe vain talkersl-khāiḍīna٤٥
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
74:46
وَكُنَّاAnd we used towakunnāنُكَذِّبُdenynukadhibuبِيَوْمِ(the) Daybiyawmiٱلدِّينِ(of) the Judgmentl-dīni٤٦
And we used to deny the Day of Recompense
74:47
حَتَّىٰٓUntilḥattāأَتَىٰنَاcame to usatānāٱلْيَقِينُthe certaintyl-yaqīnu٤٧
Until there came to us the certainty [i.e., death]."
74:48
فَمَاThen notfamāتَنفَعُهُمْwill benefit themtanfaʿuhumشَفَـٰعَةُintercessionshafāʿatuٱلشَّـٰفِعِينَ(of) the intercessorsl-shāfiʿīna٤٨
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
74:49
فَمَاThen whatfamāلَهُمْ(is) for themlahumعَنِ(that) fromʿaniٱلتَّذْكِرَةِthe Reminderl-tadhkiratiمُعْرِضِينَthey (are) turning awaymuʿ'riḍīna٤٩
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.
74:50
كَأَنَّهُمْAs if they (were)ka-annahumحُمُرٌۭdonkeysḥumurunمُّسْتَنفِرَةٌۭfrightenedmus'tanfiratun٥٠
As if they were alarmed donkeys.
74:51
فَرَّتْFleeingfarratمِنfromminقَسْوَرَةٍۭa lionqaswaratin٥١
Fleeing from a lion?
74:52
بَلْNaybalيُرِيدُDesiresyurīduكُلُّeverykulluٱمْرِئٍۢpersonim'ri-inمِّنْهُمْof themmin'humأَنthatanيُؤْتَىٰhe may be givenyu'tāصُحُفًۭاpagesṣuḥufanمُّنَشَّرَةًۭspread outmunasharatan٥٢
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
74:53
كَلَّا ۖNaykallāبَلButbalلَّاnotlāيَخَافُونَthey fearyakhāfūnaٱلْـَٔاخِرَةَthe Hereafterl-ākhirata٥٣
No! But they do not fear the Hereafter.
74:54
كَلَّآNaykallāإِنَّهُۥIndeed, itinnahuتَذْكِرَةٌۭ(is) a Remindertadhkiratun٥٤
No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.
74:55
فَمَنSo whoeverfamanشَآءَwillsshāaذَكَرَهُۥ(may) pay heed to itdhakarahu٥٥
Then whoever wills will remember it.
74:56
وَمَاAnd notwamāيَذْكُرُونَwill pay heedyadhkurūnaإِلَّآexceptillāأَنthatanيَشَآءَwillsyashāaٱللَّهُ ۚAllahl-lahuهُوَHehuwaأَهْلُ(is) worthyahluٱلتَّقْوَىٰto be fearedl-taqwāوَأَهْلُand worthywa-ahluٱلْمَغْفِرَةِto forgivel-maghfirati٥٦
And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
—
—
—
—
Loading…