১০২
আত-তাকাসুর
التكاثر
বিসমিল্লাহ
بِسْمِ
নামে
bis'mi
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
১০২:১
أَلْهَىٰكُمُ
তোমাদের মোহাচ্ছন্ন করে রেখেছে
alhākumu
তোমাদের মোহাচ্ছন্ন করে রেখেছে ٱلتَّكَاثُرُ প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা l-takāthuru
প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা ١ (১)
(১)
তোমাদের মোহাচ্ছন্ন করে রেখেছে ٱلتَّكَاثُرُ প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা l-takāthuru
প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা ١ (১)
(১)
অধিক (পার্থিব) সুখ সম্ভোগ লাভের মোহ তোমাদেরকে (অধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হতে) ভুলিয়ে রেখেছে।
১০২:২
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
ḥattā
যতক্ষণ না زُرْتُمُ তোমরা উপস্থিত হও zur'tumu
তোমরা উপস্থিত হও ٱلْمَقَابِرَ কবরসমূহে l-maqābira
কবরসমূহে ٢ (২)
(২)
যতক্ষণ না زُرْتُمُ তোমরা উপস্থিত হও zur'tumu
তোমরা উপস্থিত হও ٱلْمَقَابِرَ কবরসমূহে l-maqābira
কবরসমূহে ٢ (২)
(২)
এমনকি (এ অবস্থাতেই) তোমরা কবরে এসে পড়।
১০২:৩
كَلَّا
এটা সঙ্গত নয়
kallā
এটা সঙ্গত নয় سَوْفَ শীঘ্রই sawfa
শীঘ্রই تَعْلَمُونَ তোমরা জানবে taʿlamūna
তোমরা জানবে ٣ (৩)
(৩)
এটা সঙ্গত নয় سَوْفَ শীঘ্রই sawfa
শীঘ্রই تَعْلَمُونَ তোমরা জানবে taʿlamūna
তোমরা জানবে ٣ (৩)
(৩)
(তোমরা যে ভুল ধারণায় ডুবে আছো তা) মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে,
১০২:৪
ثُمَّ
আবার বলি
thumma
আবার বলি كَلَّا এটা সঙ্গত নয় kallā
এটা সঙ্গত নয় سَوْفَ শীঘ্রই sawfa
শীঘ্রই تَعْلَمُونَ তোমরা জানবে taʿlamūna
তোমরা জানবে ٤ (৪)
(৪)
আবার বলি كَلَّا এটা সঙ্গত নয় kallā
এটা সঙ্গত নয় سَوْفَ শীঘ্রই sawfa
শীঘ্রই تَعْلَمُونَ তোমরা জানবে taʿlamūna
তোমরা জানবে ٤ (৪)
(৪)
আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।
১০২:৫
كَلَّا
সাবধান!
kallā
সাবধান! لَوْ যদি law
যদি تَعْلَمُونَ তোমরা জানতে taʿlamūna
তোমরা জানতে عِلْمَ জ্ঞানে ʿil'ma
জ্ঞানে ٱلْيَقِينِ নিশ্চিত l-yaqīni
নিশ্চিত ٥ (৫)
(৫)
সাবধান! لَوْ যদি law
যদি تَعْلَمُونَ তোমরা জানতে taʿlamūna
তোমরা জানতে عِلْمَ জ্ঞানে ʿil'ma
জ্ঞানে ٱلْيَقِينِ নিশ্চিত l-yaqīni
নিশ্চিত ٥ (৫)
(৫)
কক্ষনো না, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জানতে! (তাহলে সাবধান হয়ে যেতে)
১০২:৬
لَتَرَوُنَّ
অবশ্যই তোমরা দেখবে
latarawunna
অবশ্যই তোমরা দেখবে ٱلْجَحِيمَ দোযখ l-jaḥīma
দোযখ ٦ (৬)
(৬)
অবশ্যই তোমরা দেখবে ٱلْجَحِيمَ দোযখ l-jaḥīma
দোযখ ٦ (৬)
(৬)
তোমরা অবশ্য অবশ্যই জাহান্নাম দেখতে পাবে,
১০২:৭
ثُمَّ
আবার (শুনো)
thumma
আবার (শুনো) لَتَرَوُنَّهَا অবশ্যই তা তোমরা দেখবে latarawunnahā
অবশ্যই তা তোমরা দেখবে عَيْنَ চোখে ʿayna
চোখে ٱلْيَقِينِ প্রত্যয় l-yaqīni
প্রত্যয় ٧ (৭)
(৭)
আবার (শুনো) لَتَرَوُنَّهَا অবশ্যই তা তোমরা দেখবে latarawunnahā
অবশ্যই তা তোমরা দেখবে عَيْنَ চোখে ʿayna
চোখে ٱلْيَقِينِ প্রত্যয় l-yaqīni
প্রত্যয় ٧ (৭)
(৭)
আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে,
১০২:৮
ثُمَّ
পরে
thumma
পরে لَتُسْـَٔلُنَّ অবশ্যই তোমাদের জিজ্ঞেস করা হবেই latus'alunna
অবশ্যই তোমাদের জিজ্ঞেস করা হবেই يَوْمَئِذٍ সেদিন yawma-idhin
সেদিন عَنِ সম্পর্কে ʿani
সম্পর্কে ٱلنَّعِيمِ নিয়ামতসমূহ l-naʿīmi
নিয়ামতসমূহ ٨ (৮)
(৮)
পরে لَتُسْـَٔلُنَّ অবশ্যই তোমাদের জিজ্ঞেস করা হবেই latus'alunna
অবশ্যই তোমাদের জিজ্ঞেস করা হবেই يَوْمَئِذٍ সেদিন yawma-idhin
সেদিন عَنِ সম্পর্কে ʿani
সম্পর্কে ٱلنَّعِيمِ নিয়ামতসমূহ l-naʿīmi
নিয়ামতসমূহ ٨ (৮)
(৮)
তারপর তোমাদেরকে অবশ্য অবশ্যই (যা কিছু দেয়া হয়েছে এমন সব) নি‘মাত সম্পর্কে সেদিন জিজ্ঞেস করা হবে।