87

Al-A'la

Mekkanisch 19 Verse Juz 30
الأعلى
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
87:1
سَبِّحِ Glorify sabbiḥi
Glorify
ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ٱلْأَعْلَى the Most High l-aʿlā
the Most High
١ (1)
(1)
Preise den Namen deines höchsten Herrn,
87:2
ٱلَّذِى The One Who alladhī
The One Who
خَلَقَ created khalaqa
created
فَسَوَّىٰ then proportioned fasawwā
then proportioned
٢ (2)
(2)
Der erschafft und dann zurechtformt
87:3
وَٱلَّذِى And the One Who wa-alladhī
And the One Who
قَدَّرَ measured qaddara
measured
فَهَدَىٰ then guided fahadā
then guided
٣ (3)
(3)
und Der das Maß festsetzt und dann rechtleitet
87:4
وَٱلَّذِىٓ And the One Who wa-alladhī
And the One Who
أَخْرَجَ brings forth akhraja
brings forth
ٱلْمَرْعَىٰ the pasture l-marʿā
the pasture
٤ (4)
(4)
und Der die Weide hervorbringt
87:5
فَجَعَلَهُۥ And then makes it fajaʿalahu
And then makes it
غُثَآءً stubble ghuthāan
stubble
أَحْوَىٰ dark aḥwā
dark
٥ (5)
(5)
und sie dann zu dunkelbrauner Spreu macht.
87:6
سَنُقْرِئُكَ We will make you recite sanuq'ri-uka
We will make you recite
فَلَا so not falā
so not
تَنسَىٰٓ you will forget tansā
you will forget
٦ (6)
(6)
Wir werden dich lesen lassen, und dann wirst du nichts vergessen,
87:7
إِلَّا Except illā
Except
مَا what
what
شَآءَ wills shāa
wills
ٱللَّهُ ۚ Allah l-lahu
Allah
إِنَّهُۥ Indeed, He innahu
Indeed, He
يَعْلَمُ knows yaʿlamu
knows
ٱلْجَهْرَ the manifest l-jahra
the manifest
وَمَا and what wamā
and what
يَخْفَىٰ is hidden yakhfā
is hidden
٧ (7)
(7)
außer dem, was Allah will. Er weiß ja, was laut vernehmbar geäußert wird und was verborgen bleibt.
87:8
وَنُيَسِّرُكَ And We will ease you wanuyassiruka
And We will ease you
لِلْيُسْرَىٰ to the ease lil'yus'rā
to the ease
٨ (8)
(8)
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
87:9
فَذَكِّرْ So remind fadhakkir
So remind
إِن if in
if
نَّفَعَتِ benefits nafaʿati
benefits
ٱلذِّكْرَىٰ the reminder l-dhik'rā
the reminder
٩ (9)
(9)
So ermahne -, wenn die Ermahnung nützt.
87:10
سَيَذَّكَّرُ He will pay heed sayadhakkaru
He will pay heed
مَن (one) who man
(one) who
يَخْشَىٰ fears (Allah) yakhshā
fears (Allah)
١٠ (10)
(10)
Bedenken wird jemand, der gottesfürchtig ist.
87:11
وَيَتَجَنَّبُهَا And will avoid it wayatajannabuhā
And will avoid it
ٱلْأَشْقَى the wretched one l-ashqā
the wretched one
١١ (11)
(11)
Meiden aber wird es der Unseligste,
87:12
ٱلَّذِى The one who alladhī
The one who
يَصْلَى will burn yaṣlā
will burn
ٱلنَّارَ (in) the Fire l-nāra
(in) the Fire
ٱلْكُبْرَىٰ [the] great l-kub'rā
[the] great
١٢ (12)
(12)
der dem größten (Höllen)feuer ausgesetzt sein wird;
87:13
ثُمَّ Then thumma
Then
لَا not
not
يَمُوتُ he will die yamūtu
he will die
فِيهَا therein fīhā
therein
وَلَا and not walā
and not
يَحْيَىٰ will live yaḥyā
will live
١٣ (13)
(13)
darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
87:14
قَدْ Certainly qad
Certainly
أَفْلَحَ has succeeded aflaḥa
has succeeded
مَن (one) who man
(one) who
تَزَكَّىٰ purifies (himself) tazakkā
purifies (himself)
١٤ (14)
(14)
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sich läutert,
87:15
وَذَكَرَ And remembers wadhakara
And remembers
ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name
رَبِّهِۦ (of) his Lord rabbihi
(of) his Lord
فَصَلَّىٰ and prays faṣallā
and prays
١٥ (15)
(15)
und des Namens seines Herrn gedenkt; so betet er.
87:16
بَلْ Nay bal
Nay
تُؤْثِرُونَ You prefer tu'thirūna
You prefer
ٱلْحَيَوٰةَ the life l-ḥayata
the life
ٱلدُّنْيَا (of) the world l-dun'yā
(of) the world
١٦ (16)
(16)
Nein! Vielmehr zieht ihr das diesseitige Leben vor,
87:17
وَٱلْـَٔاخِرَةُ While the Hereafter wal-ākhiratu
While the Hereafter
خَيْرٌۭ (is) better khayrun
(is) better
وَأَبْقَىٰٓ and everlasting wa-abqā
and everlasting
١٧ (17)
(17)
während das Jenseits besser und beständiger ist.
87:18
إِنَّ Indeed inna
Indeed
هَـٰذَا this hādhā
this
لَفِى surely (is) in lafī
surely (is) in
ٱلصُّحُفِ the Scriptures l-ṣuḥufi
the Scriptures
ٱلْأُولَىٰ [the] former l-ūlā
[the] former
١٨ (18)
(18)
Dies ist wahrlich in den früheren Blättern (enthalten),
87:19
صُحُفِ (The) Scriptures ṣuḥufi
(The) Scriptures
إِبْرَٰهِيمَ (of) Ibrahim ib'rāhīma
(of) Ibrahim
وَمُوسَىٰ and Musa wamūsā
and Musa
١٩ (19)
(19)
den Blättern Ibrahims und Musas.