Hadis Tentang Knowledge
574 hadis sahih ditemui
Sahih Al-Bukhari : 1
Sa'id bin Jubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ لَيْسَ هُوَ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ مُوسَى قَامَ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ إِنَّ لِي عَبْدًا بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ، هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ قَالَ تَأْخُذُ مَعَكَ حُوتًا فَتَجْعَلُهُ فِي مِكْتَلٍ، فَحَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَهْوَ ثَمَّ، فَأَخَذَ حُوتًا فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ ثُمَّ انْطَلَقَ، وَانْطَلَقَ مَعَهُ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ، حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا فَنَامَا، وَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ، فَخَرَجَ مِنْهُ، فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنِ الْحُوتِ جِرْيَةَ الْمَاءِ فَصَارَ عَلَيْهِ مِثْلَ الطَّاقِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ، نَسِيَ صَاحِبُهُ أَنْ يُخْبِرَهُ بِالْحُوتِ، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتَهُمَا، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا قَالَ وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى النَّصَبَ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أَمَرَ اللَّهُ بِهِ فَقَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ، وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا قَالَ فَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَلِمُوسَى وَلِفَتَاهُ عَجَبًا فَقَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا قَالَ رَجَعَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى ثَوْبًا، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى. فَقَالَ الْخَضِرُ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى. قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ أَتَيْتُكَ لِتُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا. قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا، يَا مُوسَى إِنِّي عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ أَنْتَ وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ. فَقَالَ مُوسَى سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا، وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا. فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ، فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ، فَمَرَّتْ سَفِينَةٌ فَكَلَّمُوهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمْ، فَعَرَفُوا الْخَضِرَ، فَحَمَلُوهُ بِغَيْرِ نَوْلٍ فَلَمَّا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ، لَمْ يَفْجَأْ إِلاَّ وَالْخَضِرُ قَدْ قَلَعَ لَوْحًا مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ بِالْقَدُومِ. فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا. قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا. قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ". قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَكَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا قَالَ وَجَاءَ عُصْفُورٌ فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ فَنَقَرَ فِي الْبَحْرِ نَقْرَةً، فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ مَا عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلُ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنْ هَذَا الْبَحْرِ ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ، فَبَيْنَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ، إِذْ أَبْصَرَ الْخَضِرُ غُلاَمًا يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ رَأْسَهُ بِيَدِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ. فَقَالَ لَهُ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَاكِيَةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا. قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا قَالَ وَهَذَا أَشَدُّ مِنَ الأُولَى، قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ـ قَالَ مَائِلٌ ـ فَقَامَ الْخَضِرُ فَأَقَامَهُ بِيَدِهِ فَقَالَ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُطْعِمُونَا، وَلَمْ يُضَيِّفُونَا، لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا. قَالَ {هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ} إِلَى قَوْلِهِ {ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا}. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَدِدْنَا أَنَّ مُوسَى كَانَ صَبَرَ حَتَّى يَقُصَّ اللَّهُ عَلَيْنَا مِنْ خَبَرِهِمَا ". قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا، وَكَانَ يَقْرَأُ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا وَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ.
Aku berkata kepada Ibn `Abbas, "Nauf Al-Bikali mendakwa bahawa Musa, sahabat Al-Khadir bukanlah Musa Bani Israel." Ibn `Abbas berkata, "Musuh Allah (Nauf) berbohong." Diriwayatkan oleh Ubai bin Ka`b bahawa dia mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, "Musa bangun untuk menyampaikan khutbah di hadapan Bani Israel dan dia ditanya, Siapakah orang yang paling alim di kalangan manusia?" Musa menjawab, "Aku (yang paling alim).' Allah menegurnya kerana dia tidak menisbahkan ilmu kepada Allah sahaja. Maka Allah mewahyukan kepadanya: 'Di pertemuan dua laut terdapat seorang hamba Kami yang lebih alim daripadamu.' Musa bertanya, 'Ya Tuhanku, bagaimana aku dapat bertemu dengannya?' Allah berfirman, 'Ambil seekor ikan dan masukkan ke dalam bakul (dan pergilah), dan di tempat kamu akan kehilangan ikan itu, kamu akan menemuinya.' Maka Musa (mengambil seekor ikan dan memasukkannya ke dalam bakul dan) berangkat, bersama budak lelakinya Yusha` bin Noon, sehingga mereka sampai ke sebuah batu (di mana) mereka berdua berbaring dan tidur. Ikan-ikan itu bergerak dengan kuat di dalam bakul itu dan keluar dari situ dan jatuh ke dalam laut dan di sana ia mengambil jalannya melalui laut (lurus) seperti di dalam terowong). (18.61)
Allah menghentikan arus air di kedua-dua belah jalan yang diciptakan oleh ikan itu, dan jalan itu menjadi seperti terowong. Apabila Musa bangun, sahabatnya terlupa memberitahunya tentang ikan itu, lalu mereka meneruskan perjalanan mereka sepanjang hari dan sepanjang malam.
Keesokan paginya Musa bertanya kepada budak lelakinya, 'Bawalah makanan awal kita; tidak syak lagi, kita telah mengalami banyak keletihan dalam perjalanan kita ini.' (18.62) Musa tidak berasa letih sehinggalah dia melepasi tempat yang diperintahkan Allah kepadanya untuk dicari. Budak lelakinya itu kemudian berkata kepadanya, 'Adakah kamu ingat ketika kita pergi ke batu itu? Aku memang terlupa akan ikan itu, tiada siapa yang membuatku lupa untuk mengingatnya kecuali Syaitan. Ia membawa haluan ke laut dengan cara yang menakjubkan.' (18.63)
Terdapat sebuah terowong untuk ikan itu dan bagi Musa dan budak lelakinya, terdapat kehairanan. Musa berkata, 'Itulah yang telah kita cari'. Maka mereka kembali menjejaki jejak mereka. (18.64) Mereka berdua
kembali, menjejaki jejak mereka sehingga mereka sampai ke batu itu. Lihatlah! Di sana mereka menemui seorang lelaki yang berselimutkan
dengan pakaian. Musa memberi salam kepadanya. Al-Khadir berkata dengan hairan. 'Adakah terdapat salam sebegini di
negeri kamu?' Musa berkata, 'Akulah Musa.' Dia berkata, 'Adakah kamu Musa Bani Israel?' Musa berkata, 'Aku datang kepadamu supaya engkau mengajarku tentang apa yang telah diajarkan kepadamu.'
Al-Khadir berkata, 'Engkau tidak akan dapat bersabar denganku.' (18.66) Wahai Musa! Aku mempunyai sebahagian daripada ilmu Allah yang telah Dia kurniakan kepadaku tetapi engkau tidak mengetahuinya; dan engkau juga mempunyai sebahagian daripada ilmu Allah yang telah Dia kurniakan kepadamu, tetapi aku tidak mengetahuinya." Musa berkata, "Insya Allah, engkau akan mendapati aku sabar, dan aku tidak akan menderhakaimu dalam apa jua perkara." (18.6) Al-Khadir berkata kepadanya. 'Jika engkau mengikutku, janganlah engkau bertanya kepadaku tentang apa-apa sehingga aku sendiri bercakap denganmu mengenainya.'
(18.70), Selepas itu mereka berdua meneruskan perjalanan di sepanjang pantai laut, sehingga sebuah bot lalu dan mereka meminta anak kapal untuk membiarkan mereka menaiki bot. Anak kapal itu mengenali Al-Khadir dan membenarkan mereka menaiki bot secara percuma. Apabila mereka menaiki bot, tiba-tiba Musa melihat Al-Khadir telah menarik keluar salah satu papan bot dengan sebilah kapak. Musa berkata kepadanya, 'Orang-orang ini memberi kami tumpangan percuma, tetapi kamu telah menenggelamkan bot mereka sehingga menenggelamkan penduduknya! Sesungguhnya kamu telah melakukan perkara yang dahsyat.' (18.71)
Al-Khadir berkata, 'Bukankah aku telah berkata bahawa kamu tidak sabar denganku?' (18.72) Musa berkata, 'Janganlah engkau menghukum aku atas apa yang aku lupa dan janganlah engkau menyusahkan aku atas urusanku (denganmu.)'" (18.73)
Rasulullah (ﷺ) berkata, "Alasan pertama yang diberikan oleh Musa ialah dia telah lupa. Kemudian seekor burung pipit
datang dan duduk di tepi perahu dan mencelupkan paruhnya sekali di laut. Al-Khadir berkata kepada Musa,
'Ilmuku dan ilmumu, berbanding ilmu Allah, adalah seperti apa yang diambil oleh burung pipit ini
dari laut.' Kemudian mereka berdua keluar dari perahu, dan ketika mereka berjalan di tepi laut,
Al-Khadir melihat seorang budak lelaki bermain dengan budak lelaki lain. Al-Khadir memegang kepala budak lelaki itu dan menariknya
keluar dengan tangannya lalu membunuhnya. Musa berkata, 'Adakah kamu telah membunuh seorang yang tidak bersalah yang tidak pernah membunuh
siapa pun! Sesungguhnya kamu telah melakukan perkara yang haram.' (18.74) Dia berkata, "Bukankah aku telah memberitahumu bahawa kamu tidak boleh bersabar denganku?" (18.75) (Pencerita tambahan berkata, kesalahan kedua lebih kuat daripada yang pertama.)
Musa berkata, "Jika aku bertanya kepadamu tentang apa-apa selepas ini, janganlah kamu biarkan aku bersamamu, kamu telah mendapat
alasan daripadaku." (18.76)
Kemudian mereka berdua berjalan sehingga mereka sampai kepada penduduk sebuah bandar. Mereka meminta makanan kepada mereka tetapi mereka
enggan menjamu mereka. (Di bandar itu) mereka mendapati di sana sebuah tembok yang hampir runtuh. (18.77)
Al-Khadir menegakkannya dengan tangannya sendiri. Musa berkata, "Inilah orang-orang yang kami datangi, tetapi
mereka tidak memberi kami makan dan tidak menerima kami sebagai tetamu. Jika kamu mahu, tentu kamu boleh menuntut sedikit
balasan untuknya." Al-Khadir berkata, 'Inilah perpisahan antara aku dan kamu...iaitu tafsiran
perkara-perkara yang kamu tidak dapat sabar terhadapnya.' (18.78-82)
Rasulullah (ﷺ) berkata, "Kami berharap Musa lebih sabar supaya Allah dapat
menjelaskan kepada kami lebih lanjut tentang kisah mereka."
Sahih Al-Bukhari : 2
Ibn Juraij (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ وَغَيْرَهُمَا قَدْ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُهُ عَنْ سَعِيدٍ قَالَ إِنَّا لَعِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي بَيْتِهِ، إِذْ قَالَ سَلُونِي قُلْتُ أَىْ أَبَا عَبَّاسٍ ـ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ ـ بِالْكُوفَةِ رَجُلٌ قَاصٌّ يُقَالُ لَهُ نَوْفٌ، يَزْعُمُ أَنَّهُ لَيْسَ بِمُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، أَمَّا عَمْرٌو فَقَالَ لِي قَالَ قَدْ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، وَأَمَّا يَعْلَى فَقَالَ لِي قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مُوسَى رَسُولُ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ ذَكَّرَ النَّاسَ يَوْمًا حَتَّى إِذَا فَاضَتِ الْعُيُونُ، وَرَقَّتِ الْقُلُوبُ وَلَّى، فَأَدْرَكَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ هَلْ فِي الأَرْضِ أَحَدٌ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ لاَ، فَعَتَبَ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَى اللَّهِ قِيلَ بَلَى قَالَ أَىْ رَبِّ فَأَيْنَ قَالَ بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ قَالَ أَىْ رَبِّ اجْعَلْ لِي عَلَمًا أَعْلَمُ ذَلِكَ بِهِ ". فَقَالَ لِي عَمْرٌو قَالَ " حَيْثُ يُفَارِقُكَ الْحُوتُ ". وَقَالَ لِي يَعْلَى قَالَ " خُذْ نُونًا مَيِّتًا حَيْثُ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَأَخَذَ حُوتًا فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ فَقَالَ لِفَتَاهُ لاَ أُكَلِّفُكَ إِلاَّ أَنْ تُخْبِرَنِي بِحَيْثُ يُفَارِقُكَ الْحُوتُ. قَالَ مَا كَلَّفْتَ كَثِيرًا فَذَلِكَ قَوْلُهُ جَلَّ ذِكْرُهُ {وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ} يُوشَعَ بْنِ نُونٍ ـ لَيْسَتْ عَنْ سَعِيدٍ ـ قَالَ فَبَيْنَمَا هُوَ فِي ظِلِّ صَخْرَةٍ فِي مَكَانٍ ثَرْيَانَ، إِذْ تَضَرَّبَ الْحُوتُ، وَمُوسَى نَائِمٌ، فَقَالَ فَتَاهُ لاَ أُوقِظُهُ حَتَّى إِذَا اسْتَيْقَظَ نَسِيَ أَنْ يُخْبِرَهُ، وَتَضَرَّبَ الْحُوتُ، حَتَّى دَخَلَ الْبَحْرَ فَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْبَحْرِ حَتَّى كَأَنَّ أَثَرَهُ فِي حَجَرٍ ـ قَالَ لِي عَمْرٌو هَكَذَا كَأَنَّ أَثَرَهُ فِي حَجَرٍ، وَحَلَّقَ بَيْنَ إِبْهَامَيْهِ وَاللَّتَيْنِ تَلِيانِهِمَا ـ لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا قَالَ قَدْ قَطَعَ اللَّهُ عَنْكَ النَّصَبَ ـ لَيْسَتْ هَذِهِ عَنْ سَعِيدٍ ـ أَخْبَرَهُ، فَرَجَعَا فَوَجَدَا خَضِرًا ـ قَالَ لِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ـ عَلَى طِنْفِسَةٍ خَضْرَاءَ عَلَى كَبِدِ الْبَحْرِ ـ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ ـ مُسَجًّى بِثَوْبِهِ قَدْ جَعَلَ طَرَفَهُ تَحْتَ رِجْلَيْهِ، وَطَرَفَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، وَقَالَ هَلْ بِأَرْضِي مِنْ سَلاَمٍ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا مُوسَى. قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ. قَالَ فَمَا شَأْنُكَ قَالَ جِئْتُ لِتُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا. قَالَ أَمَا يَكْفِيكَ أَنَّ التَّوْرَاةَ بِيَدَيْكَ، وَأَنَّ الْوَحْىَ يَأْتِيكَ، يَا مُوسَى إِنَّ لِي عِلْمًا لاَ يَنْبَغِي لَكَ أَنْ تَعْلَمَهُ وَإِنَّ لَكَ عِلْمًا لاَ يَنْبَغِي لِي أَنْ أَعْلَمَهُ، فَأَخَذَ طَائِرٌ بِمِنْقَارِهِ مِنَ الْبَحْرِ وَقَالَ وَاللَّهِ مَا عِلْمِي وَمَا عِلْمُكَ فِي جَنْبِ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ كَمَا أَخَذَ هَذَا الطَّائِرُ بِمِنْقَارِهِ مِنَ الْبَحْرِ، حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ وَجَدَا مَعَابِرَ صِغَارًا تَحْمِلُ أَهْلَ هَذَا السَّاحِلِ إِلَى أَهْلِ هَذَا السَّاحِلِ الآخَرِ عَرَفُوهُ، فَقَالُوا عَبْدُ اللَّهِ الصَّالِحُ ـ قَالَ قُلْنَا لِسَعِيدٍ خَضِرٌ قَالَ نَعَمْ ـ لاَ نَحْمِلُهُ بِأَجْرٍ، فَخَرَقَهَا وَوَتَدَ فِيهَا وَتِدًا. قَالَ مُوسَى أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا ـ قَالَ مُجَاهِدٌ مُنْكَرًا ـ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا كَانَتِ الأُولَى نِسْيَانًا وَالْوُسْطَى شَرْطًا وَالثَّالِثَةُ عَمْدًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا، لَقِيَا غُلاَمًا فَقَتَلَهُ ـ قَالَ يَعْلَى قَالَ سَعِيدٌ ـ وَجَدَ غِلْمَانًا يَلْعَبُونَ، فَأَخَذَ غُلاَمًا كَافِرًا ظَرِيفًا فَأَضْجَعَهُ، ثُمَّ ذَبَحَهُ بِالسِّكِّينِ. قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَمْ تَعْمَلْ بِالْحِنْثِ ـ وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَرَأَهَا زَكِيَّةً زَاكِيَةً مُسْلِمَةً كَقَوْلِكَ غُلاَمًا زَكِيًّا ـ فَانْطَلَقَا، فَوَجَدَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ـ قَالَ سَعِيدٌ بِيَدِهِ هَكَذَا ـ وَرَفَعَ يَدَهُ فَاسْتَقَامَ ـ قَالَ يَعْلَى ـ حَسِبْتُ أَنَّ سَعِيدًا قَالَ فَمَسَحَهُ بِيَدِهِ فَاسْتَقَامَ، لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ـ قَالَ سَعِيدٌ أَجْرًا نَأْكُلُهُ ـ وَكَانَ وَرَاءَهُمْ، وَكَانَ أَمَامَهُمْ ـ قَرَأَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ ـ يَزْعُمُونَ عَنْ غَيْرِ سَعِيدٍ أَنَّهُ هُدَدُ بْنُ بُدَدٍ، وَالْغُلاَمُ الْمَقْتُولُ، اسْمُهُ يَزْعُمُونَ جَيْسُورٌ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا، فَأَرَدْتُ إِذَا هِيَ مَرَّتْ بِهِ أَنْ يَدَعَهَا لِعَيْبِهَا، فَإِذَا جَاوَزُوا أَصْلَحُوهَا فَانْتَفَعُوا بِهَا وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ سَدُّوهَا بِقَارُورَةٍ وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ بِالْقَارِ، كَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ، وَكَانَ كَافِرًا فَخَشِينَا أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا، أَنْ يَحْمِلَهُمَا حُبُّهُ عَلَى أَنْ يُتَابِعَاهُ عَلَى دِينِهِ فَأَرَدْنَا أَنْ يُبَدِّلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً لِقَوْلِهِ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا هُمَا بِهِ أَرْحَمُ مِنْهُمَا بِالأَوَّلِ، الَّذِي قَتَلَ خَضِرٌ وَزَعَمَ غَيْرُ سَعِيدٍ أَنَّهُمَا أُبْدِلاَ جَارِيَةً، وأَمَّا دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ فَقَالَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ إِنَّهَا جَارِيَةٌ".
Ya`la bin Muslim dan `Amr bin Dinar serta beberapa orang lain meriwayatkan riwayat Sa`id bin Jubair.
Diriwayatkan oleh Sa`id: Semasa kami berada di rumah Ibn `Abbas, Ibn `Abbas berkata, "Tanyakan kepadaku (sebarang soalan)" Aku berkata, "Wahai Abu `Abbas! Semoga Allah mengorbankan aku untukmu! Ada seorang lelaki di Kufah yang merupakan seorang pencerita bernama Nauf; yang mendakwa bahawa dia (sahabat Al-Khadir) bukanlah Musa dari Bani Israel." Mengenai `Amr, dia berkata kepadaku, "Ibn `Abbas berkata, "(Nauf) musuh Allah berbohong." Tetapi Ya`la berkata kepadaku,
"Ibn `Abbas berkata, Ubai bin Ka`b berkata, Rasulullah (ﷺ) berkata, 'Suatu ketika Musa, Rasulullah (ﷺ), berdakwah kepada
orang ramai sehingga mata mereka berlinang air mata dan hati mereka menjadi lembut, lalu dia menyelesaikan khutbahnya.
Kemudian seorang lelaki datang kepada Musa dan bertanya, 'Ya Rasulullah (ﷺ)! Adakah sesiapa di bumi ini yang lebih alim daripada kamu?' Musa menjawab, 'Tidak.' Maka Allah menegurnya (Musa), kerana dia tidak menisbahkan semua ilmu kepada Allah. Dikatakan, (bagi pihak Allah), 'Ya, (ada seorang hamba kami yang lebih alim daripada kamu).' Musa berkata, 'Ya Tuhanku! Di manakah dia?' Allah berfirman, 'Di pertemuan dua laut.' Musa berkata, 'Ya Tuhanku! Beritahukan aku tentang satu tanda yang dengannya aku akan mengenali tempat itu.' " `Amr berkata kepadaku, Allah berfirman, "Tempat itu akan menjadi tempat ikan-ikan itu meninggalkanmu." Ya`la berkata kepadaku, "Allah berfirman (kepada Musa), 'Ambillah seekor ikan mati (dan matlamatmu adalah) tempat ia akan hidup semula.'" "Maka Musa mengambil seekor ikan dan memasukkannya ke dalam bakul lalu berkata kepada budaknya, "Aku tidak mahu menyusahkanmu, kecuali engkau harus memberitahuku sebaik sahaja ikan ini meninggalkanmu." Dia berkata (kepada Musa)." Engkau tidak menuntut terlalu banyak."
Dan itu seperti yang disebut oleh Allah:
'Dan (ingatlah) ketika Musa berkata kepada pembantunya ....' (18.60) Yusha` bin Nun. (Sa`id tidak menyatakannya). Nabi (ﷺ) berkata, "Semasa pembantu itu berada di bawah naungan batu di tempat yang basah, ikan itu
tergelincir keluar (hidup-hidup) ketika Musa sedang tidur. Pengunjungnya berkata (kepada dirinya sendiri), "Aku tidak akan membangunkannya, tetapi apabila dia bangun, dia terlupa memberitahunya bahawa ikan itu terlepas keluar dan masuk ke laut. Allah menghentikan aliran laut di tempat ikan itu berada, sehingga kesannya kelihatan seolah-olah dibuat di atas batu. `Amr membentuk lubang dengan dua ibu jari dan jari telunjuknya, lalu berkata kepadaku, "Seperti ini, seperti kesannya dibuat di atas batu."
Musa berkata, "Kami telah mengalami banyak keletihan dalam perjalanan kami ini." (Ini tidak diriwayatkan oleh Sa`id).
Kemudian mereka kembali dan menemui Al-Khadir. `Uthman bin Abi Sulaiman berkata kepadaku, (mereka menemuinya) di atas permaidani hijau di tengah laut. Al-Khadir ditutupi dengan pakaiannya dengan satu hujung di bawah kakinya dan hujung yang satu lagi di bawah kepalanya. Apabila Musa memberi salam, dia membuka mukanya dan berkata dengan hairan, 'Adakah terdapat salam sebegini di tanahku? Siapakah kamu?'" Musa berkata, 'Akulah Musa.' Al-Khadir berkata, 'Adakah engkau Musa Bani Israel?' Musa berkata, 'Ya.' Al-Khadir berkata, "Apa yang engkau inginkan?' Musa berkata, 'Aku datang kepadamu supaya engkau mengajarku tentang kebenaran yang telah diajarkan kepadamu.' Al-Khadir berkata, 'Tidakkah cukup bagimu bahawa Taurat berada di tanganmu dan Ilham Ilahi datang kepadamu, wahai Musa? Sesungguhnya aku mempunyai ilmu yang tidak sepatutnya engkau pelajari, dan engkau mempunyai ilmu yang tidak sepatutnya aku pelajari.' Pada masa itu seekor burung mengambil dengan paruhnya (sedikit air) dari laut: Al-Khadir kemudian berkata, 'Demi Allah, ilmuku dan ilmumu selain Ilmu Allah adalah seperti apa yang diambil oleh burung ini dengan paruhnya dari laut.' Sehinggalah, ketika mereka naik ke atas perahu (18.71). Mereka menemui sebuah bot kecil yang biasa membawa orang ramai dari tepi laut ini ke tepi laut yang lain. Anak-anak kapal mengenali Al-Khadir dan berkata, 'Hamba Allah yang soleh.' (Kami berkata kepada Sa`id "Adakah itu Khadir?" Dia berkata, "Ya.") Tukang bot berkata, 'Kami tidak akan membawanya ke atas bot dengan tambang.' Al-Khadir menenggelamkan bot itu dan kemudian menutup lubang itu dengan sebatang kayu.
Musa berkata, 'Adakah kamu menenggelamkannya untuk menenggelamkan orang-orang ini, sesungguhnya kamu telah melakukan perkara yang dahsyat.
(18.71) (Mujahid berkata. "Musa berkata demikian dengan membantah.") Al-Khadir berkata, bukankah aku telah berkata bahawa kamu tidak boleh bersabar denganku?' (18.72) Pertanyaan pertama terhadap Musa dilakukan kerana lupa, pertanyaan kedua menyebabkan dia terikat dengan syarat, dan pertanyaan ketiga dilakukan dengan sengaja. Musa berkata, 'Janganlah aku mempertanggungjawabkan apa yang aku lupa dan janganlah kamu menyusahkan aku atas urusanku (denganmu).' (18.73) (Kemudian) mereka menemui seorang budak lelaki dan Al-Khadir membunuhnya. Ya`la- berkata: Sa`id berkata 'Mereka menemui budak lelaki bermain dan Al-Khadir menangkap seorang budak lelaki kafir yang tampan lalu membaringkannya dan kemudian membunuhnya dengan pisau. Musa berkata, 'Adakah kamu telah membunuh seorang yang tidak bersalah yang tidak membunuh sesiapa pun' (18.74) Kemudian mereka pergi dan menemui sebuah dinding yang hampir runtuh, dan Al-Khadir menegakkannya. Sa`id menggerakkan tangannya dan berkata 'Al-Khadir mengangkat tangannya dan dinding itu menjadi lurus. Ya`la berkata, 'Saya fikir Sa`id berkata, 'Al-Khadir menyentuh dinding dengan tangannya dan ia menjadi lurus (Musa berkata kepada Al-Khadir), 'Jika kamu mahu, kamu boleh mengambil upah untuknya.' Sa`id berkata, 'Upah yang mungkin kami makan.' Dan di sana ada seorang raja yang berang (di hadapan) mereka" (18.79) Dan di sana ada di hadapan mereka. Ibn `Abbas membaca: 'Di ... (18.80) (iaitu bahawa cinta mereka kepadanya akan mendorong mereka untuk mengikutinya dalam agamanya, 'maka kami (Khadir) meminta agar Tuhan mereka menukarnya untuk mereka dengan seorang yang lebih baik dalam ketaqwaan dan dekat dengan rahmat' (18:81). Ini adalah sebagai balasan kepada Musa yang berkata: 'Adakah kamu telah membunuh seorang jiwa yang tidak bersalah?'? (18.74). 'Dekat dengan rahmat' bermaksud mereka akan lebih penyayang kepadanya berbanding mereka terhadap orang yang telah dibunuh oleh Khadir. Selain Sa`id, berkata bahawa mereka telah diberi pampasan dengan seorang anak perempuan. Dawud bin Abi `Asim berkata atas kebenaran lebih daripada seorang bahawa anak yang seterusnya ini adalah seorang perempuan.
Sahih Al-Bukhari : 3
Abu Qatada Al-Ansari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ " مَنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ، فَلَهُ سَلَبُهُ ". فَقُمْتُ لأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِي فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ سِلاَحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي. قَالَ فَأَرْضِهِ مِنْهُ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَلاَّ لاَ يُعْطِهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ. قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ. وَقَالَ أَهْلُ الْحِجَازِ الْحَاكِمُ لاَ يَقْضِي بِعِلْمِهِ، شَهِدَ بِذَلِكَ فِي وِلاَيَتِهِ أَوْ قَبْلَهَا. وَلَوْ أَقَرَّ خَصْمٌ عِنْدَهُ لآخَرَ بِحَقٍّ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَقْضِي عَلَيْهِ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ، حَتَّى يَدْعُوَ بِشَاهِدَيْنِ فَيُحْضِرَهُمَا إِقْرَارَهُ. وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِرَاقِ مَا سَمِعَ أَوْ رَآهُ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ قَضَى بِهِ، وَمَا كَانَ فِي غَيْرِهِ لَمْ يَقْضِ إِلاَّ بِشَاهِدَيْنِ. وَقَالَ آخَرُونَ مِنْهُمْ بَلْ يَقْضِي بِهِ، لأَنَّهُ مُؤْتَمَنٌ، وَإِنَّمَا يُرَادُ مِنَ الشَّهَادَةِ مَعْرِفَةُ الْحَقِّ، فَعِلْمُهُ أَكْثَرُ مِنَ الشَّهَادَةِ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ يَقْضِي بِعِلْمِهِ فِي الأَمْوَالِ، وَلاَ يَقْضِي فِي غَيْرِهَا. وَقَالَ الْقَاسِمُ لاَ يَنْبَغِي لِلْحَاكِمِ أَنْ يُمْضِيَ قَضَاءً بِعِلْمِهِ دُونَ عِلْمِ غَيْرِهِ، مَعَ أَنَّ عِلْمَهُ أَكْثَرُ مِنْ شَهَادَةِ غَيْرِهِ، وَلَكِنَّ فِيهِ تَعَرُّضًا لِتُهَمَةِ نَفْسِهِ عِنْدَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِيقَاعًا لَهُمْ فِي الظُّنُونِ، وَقَدْ كَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظَّنَّ فَقَالَ " إِنَّمَا هَذِهِ صَفِيَّةُ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda pada Hari (perang) Hunain, "Sesiapa yang membunuh seorang kafir dan mempunyai bukti atau saksi untuknya, maka salb (senjata dan harta benda si mati) akan menjadi miliknya." Aku berdiri untuk mencari saksi bagi memberi keterangan bahawa aku telah membunuh seorang kafir tetapi aku tidak dapat menemui saksi lalu duduk. Kemudian aku berfikir untuk menceritakan perkara itu kepada Rasulullah (ﷺ). Aku (dan ketika aku berbuat demikian) seorang lelaki dari antara mereka yang duduk bersamanya berkata, "Senjata orang yang terbunuh yang disebutnya itu ada padaku, jadi tolonglah puaskan hatinya bagi pihakku." Abu Bakar berkata, "Tidak, dia tidak akan memberikan senjata itu kepada seekor burung Quraisy dan merampas seekor singa Allah yang berperang di jalan Allah dan Rasul-Nya."
Rasul Allah (ﷺ) Aku berdiri dan memberikannya kepadaku, dan aku membeli sebuah kebun dengan harganya, dan itulah harta pertamaku yang aku miliki melalui rampasan perang. Penduduk Hijaz berkata, "Seorang hakim tidak boleh menjatuhkan hukuman mengikut pengetahuannya, sama ada dia menjadi saksi pada masa dia menjadi hakim atau sebelum itu." Dan jika seorang peguam memberikan pengakuan yang memihak kepada lawannya di mahkamah, pada pendapat sesetengah ulama, hakim tidak boleh menjatuhkan hukuman terhadapnya sehingga hakim itu memanggil dua orang saksi untuk menyaksikan pengakuannya. Dan sesetengah penduduk Iraq berkata, "Seorang hakim boleh menjatuhkan hukuman mengikut apa yang didengarnya atau disaksikannya (pengakuan peguam) di mahkamah itu sendiri, tetapi jika pengakuan itu berlaku di luar mahkamah, dia tidak boleh menjatuhkan hukuman melainkan dua orang saksi menyaksikan pengakuan itu." Sebahagian daripada mereka berkata, "Seorang hakim boleh menjatuhkan hukuman bergantung pada pengetahuannya tentang kes itu kerana dia boleh dipercayai, dan seorang saksi diperlukan hanya untuk mendedahkan kebenaran. Pengetahuan hakim adalah lebih daripada saksi." Sebahagian berkata, "Seorang hakim boleh menjatuhkan hukuman mengikut pengetahuannya hanya dalam kes yang melibatkan harta, tetapi dalam kes lain dia tidak boleh." Al-Qasim berkata, "Seorang hakim tidak sepatutnya menjatuhkan hukuman berdasarkan pengetahuannya jika orang lain tidak mengetahui apa yang diketahuinya, walaupun pengetahuannya lebih daripada kesaksian orang lain kerana dia mungkin mendedahkan dirinya kepada syak wasangka oleh orang Islam dan menyebabkan orang Islam mempunyai keraguan yang tidak munasabah."
Sahih Muslim : 4
Sahih
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَتْ لِي عَائِشَةُ يَا ابْنَ أُخْتِي بَلَغَنِي أَنَّحَمَلَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِلْمًا كَثِيرًا - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَسَاءَلْتُهُ عَنْ أَشْيَاءَ يَذْكُرُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ عُرْوَةُ فَكَانَ فِيمَا ذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْتَزِعُ الْعِلْمَ مِنَ النَّاسِ انْتِزَاعًا وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعُلَمَاءَ فَيَرْفَعُ الْعِلْمَ مَعَهُمْ وَيُبْقِي فِي النَّاسِ رُءُوسًا جُهَّالاً يُفْتُونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَيَضِلُّونَ وَيُضِلُّونَ " . قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا حَدَّثْتُ عَائِشَةَ بِذَلِكَ أَعْظَمَتْ ذَلِكَ وَأَنْكَرَتْهُ قَالَتْ أَحَدَّثَكَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا قَالَ عُرْوَةُ حَتَّى إِذَا كَانَ قَابِلٌ قَالَتْ لَهُ إِنَّ ابْنَ عَمْرٍو قَدْ قَدِمَ فَالْقَهُ ثُمَّ فَاتِحْهُ حَتَّى تَسْأَلَهُ عَنِ الْحَدِيثِ الَّذِي ذَكَرَهُ لَكَ فِي الْعِلْمِ - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَسَاءَلْتُهُ فَذَكَرَهُ لِي نَحْوَ مَا حَدَّثَنِي بِهِ فِي مَرَّتِهِ الأُولَى . قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا أَخْبَرْتُهَا بِذَلِكَ قَالَتْ مَا أَحْسِبُهُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ أَرَاهُ لَمْ يَزِدْ فِيهِ شَيْئًا وَلَمْ يَنْقُصْ .
Urwa b. Zubair melaporkan bahawa Aisyah berkata kepadanya: Berita ini telah sampai kepadaku bahawa Abdullah b. Amr al-'As akan lalu di hadapan kami semasa musim haji, jadi kamu berjumpa dengannya dan tanyakan kepadanya (tentang hal-hal agama) kerana dia telah memperoleh ilmu yang banyak daripada Rasulullah (ﷺ). Maka aku bertemu dengannya dan bertanya kepadanya tentang perkara-perkara yang beliau riwayatkan daripada Rasulullah (ﷺ). Dan antara yang beliau sebutkan ialah bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Sesungguhnya Allah tidak mencabut ilmu daripada manusia secara langsung tetapi Dia mencabut para ulama dan seterusnya mencabut (ilmu) bersama mereka dan meninggalkan di kalangan orang-orang jahil sebagai pemimpin mereka yang menyampaikan fatwa agama tanpa ilmu (yang mencukupi) dan mereka sendiri sesat dan menyesatkan orang lain. 'Urwa berkata: Ketika aku menceritakan hal ini kepada 'Aisyah, dia menganggapnya terlalu (untuk mempercayai) dan dengan itu menunjukkan keengganan untuk menerimanya (sebagai sesuatu yang benar) dan berkata kepada, 'Urwa: Adakah dia ('Abdullah b. 'Amr) mengatakan kepadamu bahawa dia telah mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata: ('Urwa terlupa untuk bertanya hal ini kepada 'Abdullah b. 'Amr). Maka ketika tahun berikutnya, dia ('Aisyah) berkata kepadanya ('Urwa): Ibnu Amr telah datang (untuk menunaikan haji), maka temuilah dia. Bercakaplah dengannya dan tanyakan kepadanya tentang hadis yang dia ceritakan kepadamu (tahun lalu pada kesempatan haji) yang berkaitan dengan ilmu. Dia ('Urwa) berkata: Maka aku bertemu dengannya, dan bertanya tentangnya dan dia menceritakan kepadaku seperti yang dia ceritakan (kepadaku) buat kali pertama. Maka apabila aku memberitahunya ('Aisyah) tentang perkara itu, dia berkata: Aku tidak fikir melainkan ini bahawa dia benar-benar mengatakan yang sebenarnya dan aku dapati dia tidak menambahnya atau tertinggal apa-apa daripadanya.
Jami At-Tirmizi : 5
Hakim bin Hizam (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا " . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ وَحَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَسَمُرَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَقَالُوا الْفُرْقَةُ بِالأَبْدَانِ لاَ بِالْكَلاَمِ . وَقَدْ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مَعْنَى قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا " . يَعْنِي الْفُرْقَةَ بِالْكَلاَمِ . وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ لأَنَّ ابْنَ عُمَرَ هُوَ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَعْنَى مَا رَوَى وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُوجِبَ الْبَيْعَ مَشَى لِيَجِبَ لَهُ . وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَيْهِ فِي فَرَسٍ بَعْدَ مَا تَبَايَعَا . وَكَانُوا فِي سَفِينَةٍ فَقَالَ لاَ أَرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا " . وَقَدْ ذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَغَيْرِهِمْ إِلَى أَنَّ الْفُرْقَةَ بِالْكَلاَمِ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ . وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ أَنَّهُ قَالَ كَيْفَ أَرُدُّ هَذَا وَالْحَدِيثُ فِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَحِيحٌ . وَقَوَّى هَذَا الْمَذْهَبَ . وَمَعْنَى قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ " . مَعْنَاهُ أَنْ يُخَيِّرَ الْبَائِعُ الْمُشْتَرِيَ بَعْدَ إِيجَابِ الْبَيْعِ فَإِذَا خَيَّرَهُ فَاخْتَارَ الْبَيْعَ فَلَيْسَ لَهُ خِيَارٌ بَعْدَ ذَلِكَ فِي فَسْخِ الْبَيْعِ وَإِنْ لَمْ يَتَفَرَّقَا . هَكَذَا فَسَّرَهُ الشَّافِعِيُّ وَغَيْرُهُ . وَمِمَّا يُقَوِّي قَوْلَ مَنْ يَقُولُ الْفُرْقَةُ بِالأَبْدَانِ لاَ بِالْكَلاَمِ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Sahih Al-Bukhari : 6
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ ـ وَكَانُوا تُجَّارًا بِالشَّأْمِ ـ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَادَّ فِيهَا أَبَا سُفْيَانَ وَكُفَّارَ قُرَيْشٍ، فَأَتَوْهُ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ فَدَعَاهُمْ فِي مَجْلِسِهِ، وَحَوْلَهُ عُظَمَاءُ الرُّومِ ثُمَّ دَعَاهُمْ وَدَعَا بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا بِهَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا أَقْرَبُهُمْ نَسَبًا. فَقَالَ أَدْنُوهُ مِنِّي، وَقَرِّبُوا أَصْحَابَهُ، فَاجْعَلُوهُمْ عِنْدَ ظَهْرِهِ. ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُمْ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ، فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ. فَوَاللَّهِ لَوْلاَ الْحَيَاءُ مِنْ أَنْ يَأْثِرُوا عَلَىَّ كَذِبًا لَكَذَبْتُ عَنْهُ، ثُمَّ كَانَ أَوَّلَ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَنْ قَالَ كَيْفَ نَسَبُهُ فِيكُمْ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ. قَالَ فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ مِنْكُمْ أَحَدٌ قَطُّ قَبْلَهُ قُلْتُ لاَ. قَالَ فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ لاَ. قَالَ فَأَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَقُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ. قَالَ أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ قُلْتُ بَلْ يَزِيدُونَ. قَالَ فَهَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ قُلْتُ لاَ. قَالَ فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لاَ. قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قُلْتُ لاَ، وَنَحْنُ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ لاَ نَدْرِي مَا هُوَ فَاعِلٌ فِيهَا. قَالَ وَلَمْ تُمْكِنِّي كَلِمَةٌ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرُ هَذِهِ الْكَلِمَةِ. قَالَ فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ قُلْتُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالٌ، يَنَالُ مِنَّا وَنَنَالُ مِنْهُ. قَالَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ قُلْتُ يَقُولُ اعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ، وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَاتْرُكُوا مَا يَقُولُ آبَاؤُكُمْ، وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلاَةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالصِّلَةِ. فَقَالَ لِلتَّرْجُمَانِ قُلْ لَهُ سَأَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهِ، فَذَكَرْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو نَسَبٍ، فَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا، وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ أَحَدٌ مِنْكُمْ هَذَا الْقَوْلَ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ، فَقُلْتُ لَوْ كَانَ أَحَدٌ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ لَقُلْتُ رَجُلٌ يَأْتَسِي بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ، قُلْتُ فَلَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ أَبِيهِ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ، فَقَدْ أَعْرِفُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَذَرَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ، وَسَأَلْتُكَ أَشْرَافُ النَّاسِ اتَّبَعُوهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّ ضُعَفَاءَهُمُ اتَّبَعُوهُ، وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ، وَسَأَلْتُكَ أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ فَذَكَرْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ، وَكَذَلِكَ أَمْرُ الإِيمَانِ حَتَّى يَتِمَّ، وَسَأَلْتُكَ أَيَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ، وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ حِينَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لاَ تَغْدِرُ، وَسَأَلْتُكَ بِمَا يَأْمُرُكُمْ، فَذَكَرْتَ أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ، وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَيَنْهَاكُمْ عَنْ عِبَادَةِ الأَوْثَانِ، وَيَأْمُرُكُمْ بِالصَّلاَةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ. فَإِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا فَسَيَمْلِكُ مَوْضِعَ قَدَمَىَّ هَاتَيْنِ، وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ، لَمْ أَكُنْ أَظُنُّ أَنَّهُ مِنْكُمْ، فَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لَتَجَشَّمْتُ لِقَاءَهُ، وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمِهِ. ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي بَعَثَ بِهِ دِحْيَةُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى، فَدَفَعَهُ إِلَى هِرَقْلَ فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ. سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الإِسْلاَمِ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ، يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ، فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الأَرِيسِيِّينَ وَ{يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لاَ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ} قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَلَمَّا قَالَ مَا قَالَ، وَفَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ، وَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَأُخْرِجْنَا، فَقُلْتُ لأَصْحَابِي حِينَ أُخْرِجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ، إِنَّهُ يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الأَصْفَرِ. فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا أَنَّهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَىَّ الإِسْلاَمَ. وَكَانَ ابْنُ النَّاظُورِ صَاحِبُ إِيلِيَاءَ وَهِرَقْلَ سُقُفًّا عَلَى نَصَارَى الشَّأْمِ، يُحَدِّثُ أَنَّ هِرَقْلَ حِينَ قَدِمَ إِيلِيَاءَ أَصْبَحَ يَوْمًا خَبِيثَ النَّفْسِ، فَقَالَ بَعْضُ بَطَارِقَتِهِ قَدِ اسْتَنْكَرْنَا هَيْئَتَكَ. قَالَ ابْنُ النَّاظُورِ وَكَانَ هِرَقْلُ حَزَّاءً يَنْظُرُ فِي النُّجُومِ، فَقَالَ لَهُمْ حِينَ سَأَلُوهُ إِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ حِينَ نَظَرْتُ فِي النُّجُومِ مَلِكَ الْخِتَانِ قَدْ ظَهَرَ، فَمَنْ يَخْتَتِنُ مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ قَالُوا لَيْسَ يَخْتَتِنُ إِلاَّ الْيَهُودُ فَلاَ يُهِمَّنَّكَ شَأْنُهُمْ وَاكْتُبْ إِلَى مَدَايِنِ مُلْكِكَ، فَيَقْتُلُوا مَنْ فِيهِمْ مِنَ الْيَهُودِ. فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى أَمْرِهِمْ أُتِيَ هِرَقْلُ بِرَجُلٍ أَرْسَلَ بِهِ مَلِكُ غَسَّانَ، يُخْبِرُ عَنْ خَبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَخْبَرَهُ هِرَقْلُ قَالَ اذْهَبُوا فَانْظُرُوا أَمُخْتَتِنٌ هُوَ أَمْ لاَ. فَنَظَرُوا إِلَيْهِ، فَحَدَّثُوهُ أَنَّهُ مُخْتَتِنٌ، وَسَأَلَهُ عَنِ الْعَرَبِ فَقَالَ هُمْ يَخْتَتِنُونَ. فَقَالَ هِرَقْلُ هَذَا مَلِكُ هَذِهِ الأُمَّةِ قَدْ ظَهَرَ. ثُمَّ كَتَبَ هِرَقْلُ إِلَى صَاحِبٍ لَهُ بِرُومِيَةَ، وَكَانَ نَظِيرَهُ فِي الْعِلْمِ، وَسَارَ هِرَقْلُ إِلَى حِمْصَ، فَلَمْ يَرِمْ حِمْصَ حَتَّى أَتَاهُ كِتَابٌ مِنْ صَاحِبِهِ يُوَافِقُ رَأْىَ هِرَقْلَ عَلَى خُرُوجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ نَبِيٌّ، فَأَذِنَ هِرَقْلُ لِعُظَمَاءِ الرُّومِ فِي دَسْكَرَةٍ لَهُ بِحِمْصَ ثُمَّ أَمَرَ بِأَبْوَابِهَا فَغُلِّقَتْ، ثُمَّ اطَّلَعَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الرُّومِ، هَلْ لَكُمْ فِي الْفَلاَحِ وَالرُّشْدِ وَأَنْ يَثْبُتَ مُلْكُكُمْ فَتُبَايِعُوا هَذَا النَّبِيَّ، فَحَاصُوا حَيْصَةَ حُمُرِ الْوَحْشِ إِلَى الأَبْوَابِ، فَوَجَدُوهَا قَدْ غُلِّقَتْ، فَلَمَّا رَأَى هِرَقْلُ نَفْرَتَهُمْ، وَأَيِسَ مِنَ الإِيمَانِ قَالَ رُدُّوهُمْ عَلَىَّ. وَقَالَ إِنِّي قُلْتُ مَقَالَتِي آنِفًا أَخْتَبِرُ بِهَا شِدَّتَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ، فَقَدْ رَأَيْتُ. فَسَجَدُوا لَهُ وَرَضُوا عَنْهُ، فَكَانَ ذَلِكَ آخِرَ شَأْنِ هِرَقْلَ. رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ وَيُونُسُ وَمَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ.
Diriwayatkan oleh Abdullah bin Abbas: Abu Sufyan bin Harb memberitahuku bahawa Heraclius telah mengutus seorang utusan kepadanya ketika dia sedang mengiringi kafilah Quraisy. Mereka adalah pedagang yang berniaga di Syam (Syria, Palestin, Lubnan dan Jordan), ketika Rasulullah (ﷺ) mengadakan gencatan senjata dengan Abu Sufyan dan orang kafir Quraisy. Maka Abu Sufyan dan para sahabatnya pergi menemui Heraclius di Ilya (Jerusalem). Heraclius memanggil mereka ke istana dan dia dihadiri oleh semua pembesar kanan Rom. Dia memanggil penterjemahnya yang ketika menterjemahkan soalan Heraclius berkata kepada mereka, "Siapakah di antara kamu yang bersaudara rapat dengan lelaki yang mengaku sebagai Nabi itu?" Abu Sufyan menjawab, "Aku adalah saudara terdekatnya (di antara kumpulan itu)." Heraclius berkata, "Bawa dia (Abu Sufyan) dekat denganku dan suruh para sahabatnya berdiri di belakangnya." Abu Sufyan menambah, Heraclius memberitahu penterjemahnya untuk memberitahu sahabat-sahabatku bahawa dia ingin menanyakan beberapa soalan kepadaku mengenai lelaki itu (Nabi) dan jika aku berbohong, mereka (sahabat-sahabatku) akan membantahku." Abu Sufyan menambah, "Demi Allah! Sekiranya aku tidak takut sahabat-sahabatku melabelkanku sebagai pembohong, aku tidak akan mengatakan yang benar tentang Nabi. Soalan pertama yang diajukannya kepadaku tentangnya ialah: 'Apakah status keluarganya di kalangan kamu?' Aku menjawab, 'Dia tergolong dalam keluarga yang baik (mulia) di kalangan kami.' Heraclius selanjutnya bertanya, 'Adakah sesiapa di antara kamu pernah mendakwa perkara yang sama (iaitu sebagai Nabi) sebelum dia?' Aku menjawab, 'Tidak.' Dia berkata, 'Adakah sesiapa di antara nenek moyangnya menjadi raja?' Aku menjawab, 'Tidak.' Heraclius bertanya, 'Adakah golongan bangsawan atau orang miskin yang mengikutinya?' Aku menjawab, 'Orang miskinlah yang mengikutinya.' Dia berkata, 'Adakah pengikutnya semakin berkurangan (dari hari ke hari)?' Aku menjawab, 'Mereka semakin ramai.' Kemudian dia bertanya, 'Adakah sesiapa di antara mereka yang memeluk agamanya menjadi tidak senang dan meninggalkan agama itu selepas itu?' Aku menjawab, 'Tidak.' Heraclius berkata, 'Pernahkah kamu menuduhnya berbohong sebelum dia mengaku (sebagai Nabi)?' Aku menjawab, 'Tidak.' Heraclius berkata, 'Adakah dia mungkir janjinya?' Aku menjawab, 'Tidak. Kami telah berdamai dengannya tetapi kami tidak tahu apa yang akan dia lakukan di dalamnya.' Aku tidak dapat mencari peluang untuk mengatakan apa-apa terhadapnya kecuali itu. Heraclius bertanya, 'Pernahkah kamu berperang dengannya?' Aku menjawab, 'Ya.' Kemudian dia berkata, 'Apakah hasil pertempuran itu?' Aku menjawab, 'Kadang-kadang dia menang dan kadang-kadang kami.' Heraclius berkata, 'Apakah yang dia perintahkan kamu lakukan?' Aku berkata, 'Dia menyuruh kami menyembah Allah dan Allah sahaja dan tidak menyembah apa-apa bersama-Nya, dan meninggalkan semua yang telah dikatakan oleh nenek moyang kami. Dia memerintahkan kami untuk solat, untuk berkata benar, untuk bersuci dan untuk menjaga hubungan baik dengan kaum kerabat kami.' Heraclius meminta penterjemah untuk menyampaikan kepada saya perkara berikut, saya bertanya kepada anda tentang keluarganya dan jawapan anda ialah dia berasal dari keluarga yang sangat mulia. Malah, semua Rasul berasal dari keluarga mulia di kalangan kaum masing-masing. Saya bertanya kepada anda sama ada ada orang lain di antara anda yang mendakwa perkara sedemikian, jawapan anda adalah negatif. Jika jawapannya adalah ya, saya akan menyangka bahawa lelaki ini mengikuti kenyataan lelaki sebelumnya. Kemudian saya bertanya kepada anda sama ada mana-mana nenek moyangnya adalah seorang raja. Jawapan anda adalah negatif, dan jika ia adalah ya, saya akan menyangka bahawa lelaki ini ingin merampas kembali kerajaan nenek moyangnya. Saya selanjutnya bertanya sama ada dia pernah dituduh berbohong sebelum dia mengatakan apa yang dia katakan, dan jawapan anda adalah negatif. Jadi saya tertanya-tanya bagaimana seseorang yang tidak berbohong tentang orang lain boleh berbohong tentang Allah. Kemudian saya bertanya kepada anda sama ada orang kaya mengikutinya atau orang miskin. Anda menjawab bahawa orang miskinlah yang mengikutinya. Dan sebenarnya semua Rasul telah diikuti oleh golongan ini. Kemudian saya bertanya kepada anda sama ada pengikutnya semakin meningkat atau berkurangan. Kamu menjawab bahawa mereka semakin bertambah, dan sebenarnya inilah jalan iman yang benar, sehingga ia sempurna dalam segala hal. Aku selanjutnya bertanya kepadamu adakah sesiapa, yang, setelah memeluk agamanya, menjadi tidak senang dan meninggalkan agamanya. Jawapanmu adalah negatif, dan sebenarnya inilah (tanda) iman yang benar, apabila kegembiraannya memasuki hati dan bercampur dengan mereka sepenuhnya. Aku bertanya kepadamu sama ada dia pernah berkhianat. Kamu menjawab dengan negatif dan begitu juga para Rasul tidak pernah berkhianat. Kemudian aku bertanya kepadamu apa yang diperintahkannya kepadamu. Kamu menjawab bahawa dia memerintahkan kamu untuk menyembah Allah dan Allah sahaja dan tidak menyembah apa-apa bersama-Nya dan melarang kamu menyembah berhala dan memerintahkan kamu untuk solat, untuk berkata benar dan untuk bersuci. Jika apa yang kamu katakan itu benar, dia akan segera menduduki tempat ini di bawah kakiku dan aku tahu (dari kitab suci) bahawa dia akan muncul tetapi aku tidak tahu bahawa dia akan datang dari kamu, dan jika aku dapat menghubunginya dengan pasti, aku akan segera pergi menemuinya dan jika aku bersamanya, aku pasti akan mencuci kakinya. Heraclius kemudian meminta surat yang dialamatkan oleh Rasul Allah yang disampaikan oleh Dihya kepada Gabenor Busra, yang kemudiannya meneruskannya kepada Heraclius untuk dibaca. Isi kandungan surat itu adalah seperti berikut: "Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang (Surat ini) daripada Muhammad hamba Allah dan Rasul-Nya kepada Heraclius pemerintah Byzantine. Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadanya, yang mengikuti jalan yang benar. Tambahan pula, aku mengajak kamu kepada Islam, dan jika kamu menjadi seorang Muslim, kamu akan selamat, dan Allah akan menggandakan ganjaran kamu, dan jika kamu menolak ajakan Islam ini, kamu akan melakukan dosa Arisiyin (petani, petani iaitu rakyat kamu). Dan (Firman Allah:) 'Wahai ahli kitab! Marilah kepada satu kalimah yang sama antara kamu dan kami, iaitu kami tidak menyembah selain Allah dan tidak menyekutukan-Nya dengan sesuatu pun, dan tidak seorang pun daripada kami akan menjadikan orang lain sebagai Tuhan selain Allah. Kemudian, jika mereka berpaling, katakanlah: Saksikanlah bahawa kami adalah orang Islam (orang-orang yang telah menyerahkan diri kepada Allah).' (3:64). Abu Sufyan kemudian menambah, "Apabila Heraclius selesai berucap dan membaca surat itu, terdapat kekecohan dan jeritan yang hebat di Istana Diraja. Jadi kami dihalau keluar dari istana. Aku memberitahu sahabat-sahabatku bahawa persoalan Ibn-Abi-Kabsha) (Nabi Muhammad (ﷺ)) telah menjadi begitu ketara sehingga Raja Bani Al-Asfar (Byzantine) pun takut kepadanya. Kemudian aku mula yakin bahawa dia (Nabi) akan menjadi penakluk dalam masa terdekat sehingga aku memeluk Islam (iaitu Allah membimbingku ke arah itu)." Pencerita tambahan menambah, "Ibn An-Natur adalah Gabenor Ilya' (Jerusalem) dan Heraclius adalah ketua orang Kristian Syam. Ibn An-Natur menceritakan bahawa suatu ketika ketika Heraclius melawat ilya' (Jerusalem), dia bangun pada waktu pagi dengan suasana hati yang sedih. Beberapa paderinya bertanya kepadanya mengapa dia berada dalam suasana hati itu? Heraclius adalah seorang peramal dan ahli nujum. Dia menjawab, 'Pada waktu malam ketika aku melihat bintang-bintang, aku melihat pemimpin mereka yang berkhatan telah muncul (menjadi penakluk). Siapakah mereka yang berkhatan?' Orang-orang itu menjawab, 'Kecuali orang Yahudi, tiada siapa yang berkhatan, jadi kamu tidak perlu takut kepada mereka (orang Yahudi). 'Keluarkan sahaja arahan untuk membunuh setiap orang Yahudi yang ada di negara ini.' Semasa mereka berbincang, seorang utusan yang dihantar oleh raja Ghassan untuk menyampaikan berita tentang Rasulullah (ﷺ) kepada Heraclius telah dibawa masuk. Setelah mendengar berita itu, dia (Heraclius) mengarahkan orang ramai untuk pergi dan melihat sama ada utusan Ghassan itu berkhatan. Orang ramai, setelah melihatnya, memberitahu Heraclius bahawa dia berkhatan. Heraclius kemudian bertanya kepadanya tentang orang Arab. Utusan itu menjawab, 'Orang Arab juga berkhatan.' (Setelah mendengar itu) Heraclius menyatakan bahawa kedaulatan orang Arab telah muncul. Heraclius kemudian menulis surat kepada rakannya di Rom yang sehebat Heraclius dalam ilmu pengetahuan. Heraclius kemudian bertolak ke Homs. (sebuah bandar di Syria dan tinggal di sana sehingga dia menerima balasan suratnya daripada rakannya yang bersetuju dengan pendapatnya tentang kemunculan Nabi (ﷺ) dan hakikat bahawa baginda seorang Nabi. Pada ketika itu Heraclius menjemput semua ketua Byzantine untuk berkumpul di istananya di Homs. Apabila mereka berkumpul, baginda mengarahkan supaya semua pintu istananya ditutup. Kemudian baginda keluar dan berkata, 'Wahai orang Byzantine! Jika kejayaan adalah keinginan kamu dan jika kamu mencari petunjuk yang betul dan mahu empayar kamu kekal, maka berikanlah ikrar taat setia kepada Nabi ini (iaitu memeluk Islam).' (Setelah mendengar pandangan Heraclius) orang ramai berlari ke arah pintu gerbang istana seperti orang suruhan tetapi mendapati pintu-pintu tertutup. Heraclius menyedari kebencian mereka terhadap Islam dan apabila dia hilang harapan untuk mereka memeluk Islam, baginda mengarahkan agar mereka dibawa kembali untuk menghadap. (Apabila mereka kembali) baginda berkata, 'Apa yang telah dikatakan hanyalah untuk menguji kekuatan keyakinan kamu dan aku telah melihatnya.' Orang ramai sujud di hadapannya dan berasa gembira dengannya, dan inilah pengakhirannya. Kisah Heraclius (berkaitan dengan kepercayaannya)
Sahih Al-Bukhari : 7
Ubada bin al-Samit (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يُخْبِرُ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ، فَتَلاَحَى رَجُلاَنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ
" إِنِّي خَرَجْتُ لأُخْبِرَكُمْ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ، وَإِنَّهُ تَلاَحَى فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ فَرُفِعَتْ وَعَسَى أَنْ يَكُونَ خَيْرًا لَكُمُ الْتَمِسُوهَا فِي السَّبْعِ وَالتِّسْعِ وَالْخَمْسِ ".
Diriwayatkan oleh 'Ubada bin As-Samit: "Rasulullah (ﷺ) keluar untuk memberitahu orang ramai tentang (tarikh) malam Qadr, tetapi berlaku pergaduhan antara dua orang lelaki Muslim. Nabi (ﷺ) berkata, "Aku keluar untuk memberitahu kamu tentang (tarikh) malam Qadr, tetapi ketika si fulan bertengkar, pengetahuannya telah diambil (aku terlupa) dan mungkin ia lebih baik untuk kamu. Sekarang carilah ia pada malam ke-7, ke-9 dan ke-5 (daripada 10 malam terakhir bulan Ramadan)"
Sahih Al-Bukhari : 8
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَارِزًا يَوْمًا لِلنَّاسِ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ مَا الإِيمَانُ قَالَ " الإِيمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَبِلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ، وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ ". قَالَ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ " الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ، وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ، وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ ". قَالَ مَا الإِحْسَانُ قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ". قَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا، وَإِذَا تَطَاوَلَ رُعَاةُ الإِبِلِ الْبُهْمُ فِي الْبُنْيَانِ، فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ". ثُمَّ تَلاَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ} الآيَةَ. ثُمَّ أَدْبَرَ فَقَالَ " رُدُّوهُ ". فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا. فَقَالَ " هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ يُعَلِّمُ النَّاسَ دِينَهُمْ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعَلَ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنَ الإِيمَانِ.
Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Pada suatu hari ketika Nabi (ﷺ) sedang duduk bersama beberapa orang, datanglah (malaikat) Jibril dan bertanya, "Apakah itu iman?" Rasulullah (ﷺ) menjawab, "Iman ialah beriman kepada Allah, para malaikat-Nya, pertemuan dengan-Nya, para Rasul-Nya, dan beriman kepada kebangkitan." Kemudian baginda bertanya lagi, "Apakah itu Islam?" Rasulullah (ﷺ) menjawab, "Beribadah kepada Allah sahaja, tidak ada yang lain, mendirikan solat dengan sempurna, membayar zakat, dan berpuasa pada bulan Ramadan." Kemudian baginda bertanya lagi, "Apakah itu Ihsan (kesempurnaan)?" Rasulullah (ﷺ) menjawab, "Beribadah kepada Allah seolah-olah kamu melihat-Nya, dan jika kamu tidak dapat mencapai tahap ketaatan ini, maka kamu harus menganggap bahawa Dia sedang melihat kamu." Kemudian baginda bertanya lagi, "Bilakah kiamat akan berlaku?" Rasulullah (ﷺ) menjawab, "Penjawab tidak mempunyai pengetahuan yang lebih baik daripada penanya. Tetapi aku akan memberitahu kamu tentang tanda-tandanya. 1. Apabila seorang hamba (wanita) melahirkan tuannya. 2. Apabila gembala unta hitam mula bermegah dan bersaing dengan orang lain dalam pembinaan bangunan yang lebih tinggi. Dan kiamat adalah salah satu daripada lima perkara yang tiada siapa yang tahu kecuali Allah. Nabi (ﷺ) kemudian membaca: "Sesungguhnya, dengan Allah (Sahaja) ilmu tentang kiamat--." (31. 34) Kemudian lelaki itu (Jibril) pergi dan Nabi (ﷺ) meminta para sahabatnya untuk memanggilnya kembali, tetapi mereka tidak dapat melihatnya. Kemudian Nabi (ﷺ) berkata, "Itulah Jibril yang datang untuk mengajar orang ramai agama mereka." Abu 'Abdullah berkata: Dia (Nabi) menganggap semua itu sebagai sebahagian daripada iman
Sahih Al-Bukhari : 9
An-Nu'man ibn Bashir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" الْحَلاَلُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا مُشَبَّهَاتٌ لاَ يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَمَنِ اتَّقَى الْمُشَبَّهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِيِنِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ كَرَاعٍ يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى، يُوشِكُ أَنْ يُوَاقِعَهُ. أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، أَلاَ إِنَّ حِمَى اللَّهِ فِي أَرْضِهِ مَحَارِمُهُ، أَلاَ وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ. أَلاَ وَهِيَ الْقَلْبُ ".
Diriwayatkan oleh An-Nu'man bin Bashir: Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda, 'Perkara yang halal dan haram itu jelas, tetapi di antara keduanya terdapat perkara-perkara yang meragukan (mencurigakan) dan kebanyakan manusia tidak mengetahuinya. Maka sesiapa yang menyelamatkan dirinya daripada perkara-perkara yang mencurigakan ini, dia menyelamatkan agama dan kehormatannya. Dan sesiapa yang terlibat dalam perkara-perkara yang mencurigakan ini, dia seperti seorang gembala yang menggembalakan (haiwannya) berhampiran Hima (padang rumput persendirian) orang lain dan pada bila-bila masa dia mungkin akan masuk ke dalamnya. (Wahai manusia!) Awas! Setiap raja mempunyai Hima dan Hima Allah di bumi adalah perkara-perkara haram (yang dilarang). Awas! Ada seketul daging dalam tubuh, jika ia menjadi baik, maka seluruh tubuh akan menjadi baik, tetapi jika ia rosak, maka seluruh tubuh akan rosak, dan itulah hati.
Sahih Al-Bukhari : 10
Ibn Mas'ud (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ فِي الأَيَّامِ، كَرَاهَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا.
Diriwayatkan oleh Ibn Mas`ud: Nabi (ﷺ) selalu menjaga kami dalam berdakwah dengan memilih waktu yang sesuai, agar kami tidak bosan. (Baginda sentiasa menjauhkan diri daripada mengganggu kami dengan khutbah dan ilmu pengetahuan)
Sahih Al-Bukhari : 11
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ضَمَّنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ
" اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ ".
Diriwayatkan oleh Ibn `Abbas: Suatu ketika Nabi (ﷺ) memelukku dan berkata, "Ya Allah! Kurniakanlah kepadanya ilmu Kitab (Al-Quran)"
Sahih Al-Bukhari : 12
Abu Musa Al-Asy'ari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ الْغَيْثِ الْكَثِيرِ أَصَابَ أَرْضًا، فَكَانَ مِنْهَا نَقِيَّةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ، فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ، وَكَانَتْ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ، فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ، فَشَرِبُوا وَسَقَوْا وَزَرَعُوا، وَأَصَابَتْ مِنْهَا طَائِفَةً أُخْرَى، إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً، وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقِهَ فِي دِينِ اللَّهِ وَنَفَعَهُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ، فَعَلِمَ وَعَلَّمَ، وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا، وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ إِسْحَاقُ وَكَانَ مِنْهَا طَائِفَةٌ قَيَّلَتِ الْمَاءَ. قَاعٌ يَعْلُوهُ الْمَاءُ، وَالصَّفْصَفُ الْمُسْتَوِي مِنَ الأَرْضِ.
Diriwayatkan oleh Abu Musa: Nabi (ﷺ) bersabda, "Perumpamaan hidayah dan ilmu yang Allah utuskan kepadaku adalah seperti hujan lebat yang turun ke bumi, sebahagiannya adalah tanah yang subur yang menyerap air hujan dan menumbuhkan tumbuh-tumbuhan dan rumput yang banyak. (Dan) sebahagian lagi keras dan menahan air hujan dan Allah memberi manfaat kepada manusia dengannya dan mereka menggunakannya untuk minum, memberi minum haiwan mereka daripadanya dan untuk mengairi tanah untuk bercucuk tanam. (Dan) sebahagian lagi tandus yang tidak dapat menahan air dan tidak menumbuhkan tumbuh-tumbuhan (maka tanah itu tidak memberi manfaat). Yang pertama adalah contoh orang yang memahami agama Allah dan mendapat manfaat (daripada ilmu) yang telah Allah wahyukan melaluiku (Nabi) dan mempelajarinya kemudian mengajar orang lain. Contoh terakhir adalah orang yang tidak mempedulikan dan tidak mengambil hidayah Allah yang diturunkan melaluiku (Dia seperti tanah tandus itu)."
Sahih Al-Bukhari : 13
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ، وَيَثْبُتَ الْجَهْلُ، وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا ".
Diriwayatkan oleh Anas: Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Antara tanda-tanda kiamat adalah (yang berikut): -1. Ilmu agama akan hilang (dengan kematian para alim ulama). -2. Kejahilan (agama) akan berlaku. -3. Minum minuman keras (akan menjadi sangat biasa). -4. Akan ada persetubuhan haram secara terbuka.
Sahih Al-Bukhari : 14
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا لاَ يُحَدِّثُكُمْ أَحَدٌ بَعْدِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرَ الْجَهْلُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا، وَتَكْثُرَ النِّسَاءُ وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً الْقَيِّمُ الْوَاحِدُ ".
Diriwayatkan oleh Anas: Aku akan menceritakan kepada kamu sebuah hadis dan tidak lain tidak bukan aku akan menceritakannya kepada kamu selepasnya. Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata: Antara tanda-tanda kiamat adalah (yang berikut): -1. Ilmu agama akan berkurangan (dengan kematian orang alim). -2. Kejahilan agama akan berlaku. -3. Akan berlaku persetubuhan haram secara terbuka. -4. Wanita akan bertambah bilangannya dan lelaki akan berkurangan bilangannya sehingga lima puluh wanita akan dijaga oleh seorang lelaki.
Sahih Al-Bukhari : 15
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِقَدَحِ لَبَنٍ، فَشَرِبْتُ حَتَّى إِنِّي لأَرَى الرِّيَّ يَخْرُجُ فِي أَظْفَارِي، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ". قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الْعِلْمَ ".
Diriwayatkan oleh Ibn `Umar: Rasulullah (ﷺ) berkata, "Ketika aku sedang tidur, aku melihat secawan penuh susu dibawa kepadaku dan aku minum sehingga kenyang sehingga aku perasan (susu itu) basah keluar dari kukuku. Kemudian aku memberikan baki susu itu kepada `Umar Ibn Al-Khattab." Para sahabat Nabi (ﷺ) bertanya, "Apakah yang telah kamu tafsirkan (tentang mimpi ini), wahai Rasulullah (ﷺ)?" Baginda menjawab, "(Ia adalah) ilmu agama."
Sahih Al-Bukhari : 16
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يُقْبَضُ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ وَالْفِتَنُ، وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ ". قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْهَرْجُ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ، فَحَرَّفَهَا، كَأَنَّهُ يُرِيدُ الْقَتْلَ.
Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Nabi (ﷺ) bersabda, "Ilmu (agama) akan dihilangkan (dengan kematian para alim ulama), kejahilan (dalam agama) dan akan muncul musibah; dan Harj akan bertambah." Ditanya, "Apakah Harj itu, wahai Rasulullah (ﷺ)?" Baginda menjawab dengan memberi isyarat dengan tangannya menunjukkan "membunuh." (Fath-al-Bari Muka Surat 192, Jilid)
Sahih Al-Bukhari : 17
Abdullah bin Amr bin al-As (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِنَّ اللَّهَ لاَ يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا، يَنْتَزِعُهُ مِنَ الْعِبَادِ، وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعِلْمَ بِقَبْضِ الْعُلَمَاءِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يُبْقِ عَالِمًا، اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالاً فَسُئِلُوا، فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ، فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا ".
قَالَ الْفِرَبْرِيُّ حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ هِشَامٍ نَحْوَهُ.
Diriwayatkan oleh `Abdullah bin `Amr bin Al-`As: Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Allah tidak mencabut ilmu pengetahuan dengan mencabutnya dari (hati) manusia, tetapi mencabutnya dengan kematian para alim ulama sehingga apabila tiada seorang pun daripada mereka yang tinggal, manusia akan mengambil orang-orang jahil sebagai pemimpin mereka yang apabila dirujuk akan memberikan keputusan mereka tanpa ilmu pengetahuan. Maka mereka akan sesat dan menyesatkan manusia."
Sahih Al-Bukhari : 18
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وِعَاءَيْنِ، فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَبَثَثْتُهُ، وَأَمَّا الآخَرُ فَلَوْ بَثَثْتُهُ قُطِعَ هَذَا الْبُلْعُومُ.
Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Aku telah menghafal dua jenis ilmu daripada Rasulullah (ﷺ). Aku telah menyebarkan salah satunya kepadamu dan jika aku menyebarkan yang kedua, maka tekakku akan dipotong (iaitu dibunuh)
Sahih Al-Bukhari : 19
Sa'id bin Jubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى لَيْسَ بِمُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ. فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَامَ مُوسَى النَّبِيُّ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ. فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ. قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَإِذَا فَقَدْتَهُ فَهْوَ ثَمَّ، فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ، وَحَمَلاَ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ، حَتَّى كَانَا عِنْدَ الصَّخْرَةِ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا وَنَامَا فَانْسَلَّ الْحُوتُ مِنَ الْمِكْتَلِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا، لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا، وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى مَسًّا مِنَ النَّصَبِ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ. فَقَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ إِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى بِثَوْبٍ ـ أَوْ قَالَ تَسَجَّى بِثَوْبِهِ ـ فَسَلَّمَ مُوسَى. فَقَالَ الْخَضِرُ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ فَقَالَ أَنَا مُوسَى. فَقَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ. قَالَ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا، يَا مُوسَى إِنِّي عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ أَنْتَ، وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ عَلَّمَكَهُ لاَ أَعْلَمُهُ. قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا، وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ لَيْسَ لَهُمَا سَفِينَةٌ، فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ، فَكَلَّمُوهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا، فَعُرِفَ الْخَضِرُ، فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، فَجَاءَ عُصْفُورٌ فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ، فَنَقَرَ نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ فِي الْبَحْرِ. فَقَالَ الْخَضِرُ يَا مُوسَى، مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ كَنَقْرَةِ هَذَا الْعُصْفُورِ فِي الْبَحْرِ. فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ. فَقَالَ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ. فَكَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا. فَانْطَلَقَا فَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ مِنْ أَعْلاَهُ فَاقْتَلَعَ رَأْسَهُ بِيَدِهِ. فَقَالَ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ـ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَوْكَدُ ـ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا، فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ. قَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ. فَقَالَ لَهُ مُوسَى لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا. قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ". قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى، لَوَدِدْنَا لَوْ صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا ".
Diriwayatkan oleh Sa`id bin Jubair: Aku berkata kepada Ibn `Abbas, "Nauf-Al-Bakali mendakwa bahawa Musa (sahabat Khadir) bukanlah Musa Bani Israel tetapi dia adalah Musa yang lain." Ibn `Abbas menyatakan bahawa musuh Allah (Nauf) adalah seorang pembohong. Diriwayatkan oleh Ubai bin Ka`b: Nabi (ﷺ) berkata, "Suatu ketika Nabi Musa (ﷺ) berdiri dan berucap kepada Bani Israel. Baginda ditanya, "Siapakah orang yang paling alim di kalangan manusia?" Dia berkata, "Akulah yang paling alim." Allah menegur Musa kerana dia tidak menganggap ilmu mutlak kepada-Nya (Allah). Maka Allah mengilhamkan kepadanya "Di pertemuan dua laut terdapat seorang hamba di kalangan hamba-Ku yang lebih alim daripada kamu." Musa berkata, "Ya Tuhanku! Bagaimana aku dapat bertemu dengannya?" Allah berfirman: Ambil seekor ikan dalam bakul besar (dan teruskan) dan kamu akan menemuinya di tempat di mana kamu akan kehilangan ikan itu. Maka Musa pun berangkat bersama budak lelakinya, Yusha` bin Nun, lalu membawa seekor ikan di dalam bakul besar sehingga mereka sampai ke sebuah batu, di mana mereka meletakkan kepala mereka (iaitu berbaring) dan tidur. Ikan itu keluar dari bakul dan ia masuk ke laut seperti di dalam terowong. Jadi ia merupakan satu perkara yang menakjubkan bagi Musa dan budak lelakinya. Mereka meneruskan perjalanan sepanjang malam itu dan keesokan harinya. Apabila fajar menyingsing, Musa berkata kepada budak lelakinya: "Bawalah makanan awal kita. Tidak syak lagi, kita telah mengalami banyak keletihan dalam perjalanan ini." Musa tidak berasa letih sehinggalah dia melalui tempat yang diberitahu kepadanya. Di sana budak lelaki itu berkata kepada Musa, "Adakah kamu ingat ketika kita pergi ke batu itu, aku memang terlupa tentang ikan itu." Musa berkata, "Itulah yang kita cari. Maka mereka kembali menjejaki jejak mereka, sehingga mereka sampai ke batu. Di sana mereka melihat seorang lelaki yang berselimutkan pakaian (atau menutupi dirinya dengan pakaiannya sendiri). Musa memberi salam kepadanya. Al-Khadir menjawab, "Bagaimana orang saling bersalaman di negerimu?" Musa berkata, "Akulah Musa." Dia bertanya, "Musa Bani Israel?" Musa menjawab setuju dan menambahkan, "Bolehkah aku mengikutimu supaya kamu mengajarku ilmu yang telah diajarkan kepadamu." Al-Khadir menjawab, "Sesungguhnya kamu tidak akan dapat bersabar denganku, wahai Musa! Aku mempunyai sebahagian ilmu Allah yang telah diajarkan-Nya kepadaku dan yang kamu tidak tahu, sedangkan kamu mempunyai sebahagian ilmu yang telah diajarkan Allah kepadamu yang aku tidak tahu." Musa berkata, "Insya-Allah, kamu akan mendapatiku sabar dan aku tidak akan melanggar perintahmu." Maka mereka berdua pun berjalan di tepi pantai, kerana mereka tidak mempunyai perahu. Sementara itu, sebuah perahu melewati mereka dan mereka meminta anak kapal perahu untuk membawa mereka naik. Anak kapal mengenali Al-Khadir dan membawa mereka ke atas kapal tanpa tambang. Kemudian seekor burung pipit datang dan berdiri di tepi perahu dan mencelupkan paruhnya sekali atau dua kali di laut. Al-Khadir berkata: "Wahai Musa! Ilmuku dan ilmumu tidak mengurangi ilmu Allah kecuali seperti burung pipit ini mengurangi air laut dengan paruhnya." Al-Khadir pergi ke salah satu papan perahu dan mencabutnya. Musa berkata, "Orang-orang ini memberi kami tumpangan percuma tetapi kamu telah memecahkan perahu mereka dan menenggelamkannya sehingga menenggelamkan orang-orangnya." Al-Khadir menjawab, "Bukankah aku sudah memberitahumu bahawa kamu tidak akan dapat bersabar denganku." Musa berkata, "Janganlah aku bertanggungjawab atas apa yang aku lupa." Alasan pertama Musa ialah dia telah lupa. Kemudian mereka berjalan lebih jauh dan menemui seorang budak lelaki bermain dengan budak lelaki lain. Al-Khadir memegang kepala budak lelaki itu dari atas dan mencabutnya dengan tangannya (iaitu membunuhnya). Musa berkata, "Adakah kamu telah membunuh seorang yang tidak bersalah yang tidak membunuh sesiapa pun?" Al-Khadir menjawab, "Bukankah aku telah memberitahu kamu bahawa kamu tidak boleh bersabar denganku?" Kemudian mereka berdua berjalan sehingga apabila mereka sampai kepada penduduk sebuah bandar, mereka meminta makanan daripada mereka, tetapi mereka enggan menjamu mereka. Kemudian mereka mendapati di sana sebuah tembok yang hampir runtuh. Al-Khadir membaikinya dengan tangannya sendiri. Musa berkata, "Jika kamu mahu, pasti kamu boleh mengambil upah untuknya." Al-Khadir menjawab, "Inilah perpisahan antara kamu dan aku." Nabi menambah, "Semoga Allah merahmati Musa! Alangkah baiknya jika dia lebih sabar untuk mengetahui lebih lanjut tentang kisahnya dengan Al-Khadir."
Sahih Al-Bukhari : 20
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، سُلَيْمَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أَمْشِي، مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خَرِبِ الْمَدِينَةِ، وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ مَعَهُ، فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ لاَ يَجِيءُ فِيهِ بِشَىْءٍ تَكْرَهُونَهُ. فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَنَسْأَلَنَّهُ. فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، مَا الرُّوحُ فَسَكَتَ. فَقُلْتُ إِنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ. فَقُمْتُ، فَلَمَّا انْجَلَى عَنْهُ، قَالَ {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتُيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً}. قَالَ الأَعْمَشُ هَكَذَا فِي قِرَاءَتِنَا.
Diriwayatkan oleh `Abdullah: Ketika aku berjalan bersama Nabi (ﷺ) melalui runtuhan Madinah dan baginda sedang bersandar di atas tangkai daun kurma, beberapa orang Yahudi lalu. Sebahagian daripada mereka berkata kepada yang lain: Tanyakan kepadanya (Nabi) tentang roh. Sebahagian daripada mereka berkata bahawa mereka tidak sepatutnya bertanya kepadanya soalan itu kerana dia mungkin akan memberikan jawapan yang akan membuat mereka tidak senang. Tetapi sebahagian daripada mereka berkeras untuk bertanya, lalu salah seorang daripada mereka berdiri dan bertanya, "Wahai Abul-Qasim! Apakah roh itu?" Nabi (ﷺ) tetap diam. Aku menyangka baginda sedang diilhamkan oleh Tuhan. Jadi aku tinggal sehingga keadaan Nabi (semasa diilhamkan) itu berakhir. Nabi (ﷺ) kemudian berkata, "Dan mereka bertanya kepadamu (wahai Muhammad) tentang roh -- Katakanlah: Roh -- pengetahuannya ada pada Tuhanku. Dan pengetahuan kamu (manusia) hanya diberikan sedikit sahaja."