Kapitel 34
Zur Kapitelübersicht
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/225
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ وَهُوَ ابْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: كَانَ فِي سَاقَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حُمُوشَةٌ، وَكَانَ لا يَضْحَكُ إِلا تَبَسُّمًا، فَكُنْتُ إِذَا نَظَرْتُ إِلَيْهِ، قُلْتُ: أَكْحَلُ الْعَيْنَيْنِ، وَلَيْسَ بِأَكْحَلَ..
Ahmad ibn Mani‘ berichtete uns: ‘Abbad ibn al-‘Awwam berichtete uns: Al-Hajjaj, Ibn Artah, teilte uns im Namen von Simak ibn Harb mit, der wiederum von Jabir ibn Samurah berichtete: Die Beine des Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) waren dünn, und er lachte nur mit einem Lächeln. Wenn ich ihn ansah, dachte ich daher: „Er hat Kajal umrandete Augen“, was aber nicht der Fall war.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/226
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ، أَنَّهُ قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَكْثَرَ تَبَسُّمًا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم..
Qutaybah ibn Sa'id berichtete uns: Ibn Lahi'ah teilte uns im Namen von 'Ubayd Allah ibn al-Mughirah, im Namen von 'Abd Allah ibn al-Harith ibn Jaz' mit, dass er sagte: Ich habe noch nie jemanden mehr lächeln sehen als den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/227
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْخَلالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: مَا كَانَ ضَحِكُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلا تَبَسُّمًا..
Ahmad ibn Khalid al-Khallal berichtete uns: Yahya ibn Ishaq al-Saylahani berichtete uns: Layth ibn Sa’d berichtete uns, im Namen von Yazid ibn Abi Habib, im Namen von Abdullah ibn al-Harith, der sagte: Das Lachen des Gesandten Gottes, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, war nichts anderes als ein Lächeln.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/228
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لأَعْلَمُ أَوَّلَ رَجُلٍ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ، وَآخَرَ رَجُلٍ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ، يُؤْتَى بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ: اعْرِضُوا عَلَيْهِ صِغَارَ ذُنُوبِهِ وَيُخَبَّأُ عَنْهُ كِبَارُهَا، فَيُقَالُ لَهُ: عَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، كَذَا، وَهُوَ مُقِرٌّ، لا يُنْكِرُ، وَهُوَ مُشْفِقٌ مِنْ كِبَارِهَا، فَيُقَالُ: أَعْطُوهُ مَكَانَ كُلِّ سَيِّئَةٍ عَمِلَهَا حَسَنَةً، فَيَقُولُ: إِنَّ لِي ذُنُوبًا مَا أَرَاهَا هَاهُنَا..
Abu Ammar al-Husayn ibn Hurayth berichtete uns: Waki' berichtete uns: Al-A'mash berichtete uns im Namen von al-Ma'rur ibn Suwayd, der wiederum im Namen von Abu Dharr berichtete, welcher sagte: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) sagte: „Ich kenne den ersten Menschen, der ins Paradies eingehen wird, und den letzten, der die Hölle verlässt. Am Tag der Auferstehung wird ein Mensch vorgeführt, und es wird gesagt: ‚Zeigt ihm seine kleineren Sünden.‘“ Seine größeren Sünden sind ihm verborgen, und so wird ihm gesagt: „Du hast dies und jenes an jenem Tag getan“, und er gibt es zu, leugnet es nicht. Da er sich vor seinen größeren Sünden fürchtet, wird ihm gesagt: „Gebt ihm für jede seiner schlechten Taten eine gute Tat“, woraufhin er sagt: „Ich habe Sünden, die ich hier nicht sehe.“
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/229
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلا رَآنِي إِلا ضَحِكَ..
Ahmad ibn Mani‘ berichtete uns: Mu‘awiyah ibn ‘Amr berichtete uns: Za‘idah berichtete uns, im Namen von Bayan, im Namen von Qays ibn Abi Hazim, im Namen von Jarir ibn ‘Abd Allah, der sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm, hat mich nie abgewiesen, seit ich den Islam angenommen habe, und er hat mich nie gesehen, ohne zu lächeln.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/230
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ: مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلا رَآنِي مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِلا تَبَسَّمَ.
Ahmad ibn Mani' berichtete uns: Mu'awiyah ibn 'Amr berichtete uns: Za'idah berichtete uns, im Namen von Isma'il ibn Abi Khalid, im Namen von Qays, im Namen von Jarir, der sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm, hat mich nie daran gehindert, ihn zu sehen, und er hat mich seit meiner Konversion zum Islam nie anders gesehen, als dass er lächelte.
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/231
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لأَعْرفُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا، رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْهَا زَحْفًا، فَيُقَالُ لَهُ: انْطَلِقْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، قَالَ: فَيَذْهَبُ لِيَدْخُلَ الْجَنَّةَ، فَيَجِدُ النَّاسَ قَدْ أَخَذُوا الْمَنَازِلَ، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، قَدْ أَخَذَ النَّاسُ الْمَنَازِلَ، فَيُقَالُ لَهُ: أَتَذْكُرُ الزَّمَانَ الَّذِي كُنْتَ فِيهِ، فَيَقُولُ: نَعَمْ، قَالَ: فَيُقَالُ لَهُ: تَمَنَّ، قَالَ: فَيَتَمَنَّى، فَيُقَالُ لَهُ: فَإِنَّ لَكَ الَّذِي تَمَنَّيْتَ وَعَشَرَةَ أَضْعَافِ الدُّنْيَا، قَالَ: فَيَقُولُ: تَسْخَرُ بِي وَأَنْتَ الْمَلِكُ قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ضَحِكَ، حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ.
Hannad ibn al-Sari berichtete uns: Abu Mu'awiyah berichtete uns, im Namen von al-A'mash, im Namen von Ibrahim, im Namen von 'Ubaydah al-Salmani, im Namen von 'Abdullah ibn Mas'ud, der sagte: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Ich kenne den letzten Bewohner der Hölle, der sie verlässt. Ein Mann wird kriechend aus ihr herauskommen, und man wird zu ihm sagen: ‚Geh und betritt das Paradies.‘ Er sagte: ‚So wird er hineingehen.‘ Er wird das Paradies betreten und feststellen, dass die Bewohner bereits ihre Plätze eingenommen haben. Er wird zurückkehren und sagen: ‚O Herr, die Bewohner haben ihre Plätze eingenommen.‘ Man wird zu ihm sagen: ‚Erinnerst du dich an die Zeit, als du hier warst?‘ Er wird sagen: ‚Ja.‘ Man wird zu ihm sagen: ‚Wünsche dir etwas.‘“ Er wird sich etwas wünschen, und es wird ihm gesagt werden: „Dein Wunsch wird in Erfüllung gehen, und das Zehnfache der Welt.“ Er wird sagen: „Wollt ihr mich verspotten?“ Bei mir, und du bist der König. Er sagte: Ich sah den Gesandten Gottes, Friede und Segen seien auf ihm, so lachen, dass man seine Backenzähne sehen konnte.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/232
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا، أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ، قَالَ: بِسْمِ اللهِ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، ثُمَّ قَالَ: سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ، ثُمَّ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ ثَلاثًا، وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلاثًا، سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا أَنْتَ، ثُمَّ ضَحِكَ فَقُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ كَمَا صَنَعْتُ ثُمَّ ضَحِكَ، فَقُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْجَبُ مِنْ عَبْدِهِ، إِذَا قَالَ: رَبِّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي، إِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرُكَ.
Qutaybah ibn Sa'id berichtete uns: Abu al-Ahwas berichtete uns im Namen von Abu Ishaq, der wiederum von Ali ibn Rabi'ah berichtete: Ich sah, wie Ali ein Reittier gebracht wurde. Als er seinen Fuß in den Steigbügel setzte, sagte er: „Im Namen Gottes.“ Als er auf dem Rücken saß, sagte er: „Lob sei Gott.“ Dann sagte er: „Gepriesen sei Er, der uns dies unterworfen hat, und wir konnten es nicht bezwingen.“ Und wahrlich, zu unserem Herrn kehren wir zurück. Dann sagte er: „Lob sei Gott dreimal, und Gott ist dreimal der Größte, gepriesen seist Du, wahrlich, ich habe mir selbst Unrecht getan, so vergib mir, denn niemand vergibt Sünden außer Dir.“ Dann lachte er, und ich fragte: „Was hat dich zum Lachen gebracht, o Befehlshaber der Gläubigen?“ Er sagte: Ich sah den Gesandten Gottes, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm, wie er tat, was ich tat. Da lachte er. Ich fragte: Was war los? Hast du gelacht, o Gesandter Gottes? Er sagte: Wahrlich, dein Herr ist mit Seinem Diener zufrieden, wenn dieser sagt: Mein Herr, vergib mir meine Sünden, denn niemand außer Dir vergibt Sünden.
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 34/233
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَ سَعْدٌ: لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، ضَحِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ كَانَ؟ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مَعَهُ تُرْسٌ، وَكَانَ سَعْدٌ رَامِيًا، وَكَانَ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا بِالتُّرْسِ يُغَطِّي جَبْهَتَهُ، فَنَزَعَ لَهُ سَعْدٌ بِسَهْمٍ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ رَمَاهُ فَلَمْ يُخْطِئْ هَذِهِ مِنْهُ يَعْنِي جَبْهَتَهُ وَانْقَلَبَ الرَّجُلُ، وَشَالَ بِرِجْلِهِ: فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ: قُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكَ؟ قَالَ: مِنْ فِعْلِهِ بِالرَّجُلِ.
Muhammad ibn Bashar berichtete uns: Muhammad ibn Abdullah al-Ansari berichtete uns: Abdullah ibn Awn berichtete uns, im Namen von Muhammad ibn Muhammad ibn al-Aswad, der wiederum von Amir ibn Sa'd berichtete, welcher sagte: Sa'd sagte: Ich sah den Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, am Tag des Grabens so lachen, dass seine Backenzähne sichtbar wurden. Er sagte: Ich fragte: Wie ging es ihm? Er sagte: Er war ein Mann. Er hatte einen Schild bei sich, und Sa'd war ein Bogenschütze. Er sagte dies und das, während er seine Stirn mit dem Schild bedeckte. Sa'd holte einen Pfeil für ihn heraus, und als er den Kopf hob, schoss er ihn und traf ihn an dieser Stelle, also an der Stirn. Der Mann drehte sich weg und trat mit dem Bein. Der Prophet, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm, lachte, bis seine Backenzähne sichtbar wurden. Er sagte: Ich fragte: Worüber lachte er? Er sagte: Über seine Reaktion. Bei dem Mann.