85

Al-Buruj

Mekkanisch 22 Verse Juz 30
البروج
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
85:1
وَٱلسَّمَآءِ By the sky wal-samāi
By the sky
ذَاتِ containing dhāti
containing
ٱلْبُرُوجِ the constellations l-burūji
the constellations
١ (1)
(1)
Beim Himmel mit den Türmen
85:2
وَٱلْيَوْمِ And the Day wal-yawmi
And the Day
ٱلْمَوْعُودِ Promised l-mawʿūdi
Promised
٢ (2)
(2)
und dem versprochenen Tag
85:3
وَشَاهِدٍۢ And (the) witness washāhidin
And (the) witness
وَمَشْهُودٍۢ and what is witnessed wamashhūdin
and what is witnessed
٣ (3)
(3)
und dem Zeugen und dem Bezeugten!
85:4
قُتِلَ Destroyed were qutila
Destroyed were
أَصْحَـٰبُ (the) companions aṣḥābu
(the) companions
ٱلْأُخْدُودِ (of) the pit l-ukh'dūdi
(of) the pit
٤ (4)
(4)
Tod (sei) geweiht den Leuten des Grabens,
85:5
ٱلنَّارِ (Of) the fire al-nāri
(Of) the fire
ذَاتِ full dhāti
full
ٱلْوَقُودِ (of) the fuel l-waqūdi
(of) the fuel
٥ (5)
(5)
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff,
85:6
إِذْ When idh
When
هُمْ they hum
they
عَلَيْهَا by it ʿalayhā
by it
قُعُودٌۭ (were) sitting quʿūdun
(were) sitting
٦ (6)
(6)
als sie daran saßen
85:7
وَهُمْ And they wahum
And they
عَلَىٰ over ʿalā
over
مَا what
what
يَفْعَلُونَ they were doing yafʿalūna
they were doing
بِٱلْمُؤْمِنِينَ to the believers bil-mu'minīna
to the believers
شُهُودٌۭ witnesses shuhūdun
witnesses
٧ (7)
(7)
und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten.
85:8
وَمَا And not wamā
And not
نَقَمُوا۟ they resented naqamū
they resented
مِنْهُمْ [of] them min'hum
[of] them
إِلَّآ except illā
except
أَن that an
that
يُؤْمِنُوا۟ they believed yu'minū
they believed
بِٱللَّهِ in Allah bil-lahi
in Allah
ٱلْعَزِيزِ the All-Mighty l-ʿazīzi
the All-Mighty
ٱلْحَمِيدِ the Praiseworthy l-ḥamīdi
the Praiseworthy
٨ (8)
(8)
Und sie grollten ihnen nur, daß sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen,
85:9
ٱلَّذِى The One Who alladhī
The One Who
لَهُۥ for Him lahu
for Him
مُلْكُ (is) the dominion mul'ku
(is) the dominion
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ (of) the heavens l-samāwāti
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۚ and the earth wal-arḍi
and the earth
وَٱللَّهُ and Allah wal-lahu
and Allah
عَلَىٰ on ʿalā
on
كُلِّ every kulli
every
شَىْءٍۢ thing shayin
thing
شَهِيدٌ (is) a Witness shahīdun
(is) a Witness
٩ (9)
(9)
Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge.
85:10
إِنَّ Indeed inna
Indeed
ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who
فَتَنُوا۟ persecuted fatanū
persecuted
ٱلْمُؤْمِنِينَ the believing men l-mu'minīna
the believing men
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ and the believing women wal-mu'mināti
and the believing women
ثُمَّ then thumma
then
لَمْ not lam
not
يَتُوبُوا۟ they repented yatūbū
they repented
فَلَهُمْ then for them falahum
then for them
عَذَابُ (is the) punishment ʿadhābu
(is the) punishment
جَهَنَّمَ (of) Hell jahannama
(of) Hell
وَلَهُمْ and for them walahum
and for them
عَذَابُ (is the) punishment ʿadhābu
(is the) punishment
ٱلْحَرِيقِ (of) the Burning Fire l-ḥarīqi
(of) the Burning Fire
١٠ (10)
(10)
Gewiß, diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Versuchung bringen und hierauf nicht in Reue umkehren, für sie wird es die Strafe der Hölle geben, und für sie wird es die Strafe des Brennens geben.
85:11
إِنَّ Indeed inna
Indeed
ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟ believe āmanū
believe
وَعَمِلُوا۟ and do waʿamilū
and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ the righteous deeds l-ṣāliḥāti
the righteous deeds
لَهُمْ for them lahum
for them
جَنَّـٰتٌۭ (will be) Gardens jannātun
(will be) Gardens
تَجْرِى flow tajrī
flow
مِن from min
from
تَحْتِهَا underneath it taḥtihā
underneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ the rivers l-anhāru
the rivers
ذَٰلِكَ That dhālika
That
ٱلْفَوْزُ (is) the success l-fawzu
(is) the success
ٱلْكَبِيرُ the great l-kabīru
the great
١١ (11)
(11)
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg.
85:12
إِنَّ Indeed inna
Indeed
بَطْشَ (the) Grip baṭsha
(the) Grip
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
لَشَدِيدٌ (is) surely strong lashadīdun
(is) surely strong
١٢ (12)
(12)
Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart.
85:13
إِنَّهُۥ Indeed He innahu
Indeed He
هُوَ He huwa
He
يُبْدِئُ originates yub'di-u
originates
وَيُعِيدُ and repeats wayuʿīdu
and repeats
١٣ (13)
(13)
Gewiß, Er macht den Anfang und läßt wiederkehren.
85:14
وَهُوَ And He wahuwa
And He
ٱلْغَفُورُ (is) the Oft-Forgiving l-ghafūru
(is) the Oft-Forgiving
ٱلْوَدُودُ the Most Loving l-wadūdu
the Most Loving
١٤ (14)
(14)
Und Er ist der Allvergebende und Liebevolle,
85:15
ذُو Owner (of) dhū
Owner (of)
ٱلْعَرْشِ the Throne l-ʿarshi
the Throne
ٱلْمَجِيدُ the Glorious l-majīdu
the Glorious
١٥ (15)
(15)
der Herr des Thrones, der Ruhmvolle.
85:16
فَعَّالٌۭ Doer faʿʿālun
Doer
لِّمَا of what limā
of what
يُرِيدُ He intends yurīdu
He intends
١٦ (16)
(16)
(Er) tut alles, was Er will.
85:17
هَلْ Has hal
Has
أَتَىٰكَ come to you atāka
come to you
حَدِيثُ (the) story ḥadīthu
(the) story
ٱلْجُنُودِ (of) the hosts l-junūdi
(of) the hosts
١٧ (17)
(17)
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen,
85:18
فِرْعَوْنَ Firaun fir'ʿawna
Firaun
وَثَمُودَ and Thamud wathamūda
and Thamud
١٨ (18)
(18)
Fir’auns und der Tamud?
85:19
بَلِ Nay bali
Nay
ٱلَّذِينَ Those who alladhīna
Those who
كَفَرُوا۟ disbelieve kafarū
disbelieve
فِى (are) in
(are) in
تَكْذِيبٍۢ denial takdhībin
denial
١٩ (19)
(19)
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet.
85:20
وَٱللَّهُ But Allah wal-lahu
But Allah
مِن from min
from
وَرَآئِهِم behind them warāihim
behind them
مُّحِيطٌۢ encompasses muḥīṭun
encompasses
٢٠ (20)
(20)
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend.
85:21
بَلْ Nay bal
Nay
هُوَ It huwa
It
قُرْءَانٌۭ (is) a Quran qur'ānun
(is) a Quran
مَّجِيدٌۭ Glorious majīdun
Glorious
٢١ (21)
(21)
Nein! Vielmehr ist es ein ruhmvoller Qur’an
85:22
فِى In
In
لَوْحٍۢ a Tablet lawḥin
a Tablet
مَّحْفُوظٍۭ Guarded maḥfūẓin
Guarded
٢٢ (22)
(22)
auf einer wohlbehüteten Tafel.