78
An-Naba
النبإ
Basmalah
بِسْمِ
dengan nama
bis'mi
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
78:1
عَمَّ
dari/tentang
ʿamma
dari/tentang يَتَسَآءَلُونَ mereka saling bertanya yatasāalūna
mereka saling bertanya ١ (1)
(1)
dari/tentang يَتَسَآءَلُونَ mereka saling bertanya yatasāalūna
mereka saling bertanya ١ (1)
(1)
Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?
78:2
عَنِ
dari/tentang
ʿani
dari/tentang ٱلنَّبَإِ berita l-naba-i
berita ٱلْعَظِيمِ besar l-ʿaẓīmi
besar ٢ (2)
(2)
dari/tentang ٱلنَّبَإِ berita l-naba-i
berita ٱلْعَظِيمِ besar l-ʿaẓīmi
besar ٢ (2)
(2)
Tentang berita yang besar (hari berbangkit),
78:3
ٱلَّذِى
yang
alladhī
yang هُمْ mereka hum
mereka فِيهِ di dalamnya/tentang itu fīhi
di dalamnya/tentang itu مُخْتَلِفُونَ orang yang berselisih mukh'talifūna
orang yang berselisih ٣ (3)
(3)
yang هُمْ mereka hum
mereka فِيهِ di dalamnya/tentang itu fīhi
di dalamnya/tentang itu مُخْتَلِفُونَ orang yang berselisih mukh'talifūna
orang yang berselisih ٣ (3)
(3)
yang dalam hal itu mereka berselisih.
78:4
كَلَّا
jangan begitu/sekali-kali tidak
kallā
jangan begitu/sekali-kali tidak سَيَعْلَمُونَ kelak mereka akan mengetahui sayaʿlamūna
kelak mereka akan mengetahui ٤ (4)
(4)
jangan begitu/sekali-kali tidak سَيَعْلَمُونَ kelak mereka akan mengetahui sayaʿlamūna
kelak mereka akan mengetahui ٤ (4)
(4)
Tidak! Kelak mereka akan mengetahui,
78:5
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian كَلَّا jangan begitu/sekali-kali tidak kallā
jangan begitu/sekali-kali tidak سَيَعْلَمُونَ kelak mereka akan mengetahui sayaʿlamūna
kelak mereka akan mengetahui ٥ (5)
(5)
kemudian كَلَّا jangan begitu/sekali-kali tidak kallā
jangan begitu/sekali-kali tidak سَيَعْلَمُونَ kelak mereka akan mengetahui sayaʿlamūna
kelak mereka akan mengetahui ٥ (5)
(5)
sekali lagi tidak! Kelak mereka akan mengetahui.
78:6
أَلَمْ
tidaklah/bukanlah
alam
tidaklah/bukanlah نَجْعَلِ Kami telah menjadikan najʿali
Kami telah menjadikan ٱلْأَرْضَ bumi l-arḍa
bumi مِهَـٰدًۭا hamparan mihādan
hamparan ٦ (6)
(6)
tidaklah/bukanlah نَجْعَلِ Kami telah menjadikan najʿali
Kami telah menjadikan ٱلْأَرْضَ bumi l-arḍa
bumi مِهَـٰدًۭا hamparan mihādan
hamparan ٦ (6)
(6)
Bukankah Kami telah menjadikan bumi sebagai hamparan,
78:7
وَٱلْجِبَالَ
dan gunung-gunung
wal-jibāla
dan gunung-gunung أَوْتَادًۭا pancang/pasak awtādan
pancang/pasak ٧ (7)
(7)
dan gunung-gunung أَوْتَادًۭا pancang/pasak awtādan
pancang/pasak ٧ (7)
(7)
dan gunung-gunung sebagai pasak?
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْ
dan Kami menciptakan kamu
wakhalaqnākum
dan Kami menciptakan kamu أَزْوَٰجًۭا berpasang-pasangan/jodoh azwājan
berpasang-pasangan/jodoh ٨ (8)
(8)
dan Kami menciptakan kamu أَزْوَٰجًۭا berpasang-pasangan/jodoh azwājan
berpasang-pasangan/jodoh ٨ (8)
(8)
Dan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan,
78:9
وَجَعَلْنَا
dan Kami jadikan
wajaʿalnā
dan Kami jadikan نَوْمَكُمْ tidurmu nawmakum
tidurmu سُبَاتًۭا istirahat subātan
istirahat ٩ (9)
(9)
dan Kami jadikan نَوْمَكُمْ tidurmu nawmakum
tidurmu سُبَاتًۭا istirahat subātan
istirahat ٩ (9)
(9)
dan Kami menjadikan tidurmu untuk istirahat,
78:10
وَجَعَلْنَا
dan Kami jadikan
wajaʿalnā
dan Kami jadikan ٱلَّيْلَ malam al-layla
malam لِبَاسًۭا pakaian libāsan
pakaian ١٠ (10)
(10)
dan Kami jadikan ٱلَّيْلَ malam al-layla
malam لِبَاسًۭا pakaian libāsan
pakaian ١٠ (10)
(10)
dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian,
78:11
وَجَعَلْنَا
dan Kami jadikan
wajaʿalnā
dan Kami jadikan ٱلنَّهَارَ siang l-nahāra
siang مَعَاشًۭا penghidupan maʿāshan
penghidupan ١١ (11)
(11)
dan Kami jadikan ٱلنَّهَارَ siang l-nahāra
siang مَعَاشًۭا penghidupan maʿāshan
penghidupan ١١ (11)
(11)
dan Kami menjadikan siang untuk mencari penghidupan,
78:12
وَبَنَيْنَا
dan Kami bina
wabanaynā
dan Kami bina فَوْقَكُمْ di atas kamu fawqakum
di atas kamu سَبْعًۭا tujuh sabʿan
tujuh شِدَادًۭا kuat/kokoh shidādan
kuat/kokoh ١٢ (12)
(12)
dan Kami bina فَوْقَكُمْ di atas kamu fawqakum
di atas kamu سَبْعًۭا tujuh sabʿan
tujuh شِدَادًۭا kuat/kokoh shidādan
kuat/kokoh ١٢ (12)
(12)
dan Kami membangun di atas kamu tujuh (lapis langit) yang kokoh,
78:13
وَجَعَلْنَا
dan Kami jadikan
wajaʿalnā
dan Kami jadikan سِرَاجًۭا pelita sirājan
pelita وَهَّاجًۭا sangat terang wahhājan
sangat terang ١٣ (13)
(13)
dan Kami jadikan سِرَاجًۭا pelita sirājan
pelita وَهَّاجًۭا sangat terang wahhājan
sangat terang ١٣ (13)
(13)
dan Kami menjadikan pelita yang terang-benderang (matahari),
78:14
وَأَنزَلْنَا
dan Kami turunkan
wa-anzalnā
dan Kami turunkan مِنَ dari mina
dari ٱلْمُعْصِرَٰتِ awan l-muʿ'ṣirāti
awan مَآءًۭ air māan
air ثَجَّاجًۭا tercurah thajjājan
tercurah ١٤ (14)
(14)
dan Kami turunkan مِنَ dari mina
dari ٱلْمُعْصِرَٰتِ awan l-muʿ'ṣirāti
awan مَآءًۭ air māan
air ثَجَّاجًۭا tercurah thajjājan
tercurah ١٤ (14)
(14)
dan Kami turunkan dari awan, air hujan yang tercurah dengan lebatnya,
78:15
لِّنُخْرِجَ
karena Kami hendak mengeluarkan
linukh'rija
karena Kami hendak mengeluarkan بِهِۦ dengannya/dengan air bihi
dengannya/dengan air حَبًّۭا biji-bijian ḥabban
biji-bijian وَنَبَاتًۭا dan tumbuh-tumbuhan wanabātan
dan tumbuh-tumbuhan ١٥ (15)
(15)
karena Kami hendak mengeluarkan بِهِۦ dengannya/dengan air bihi
dengannya/dengan air حَبًّۭا biji-bijian ḥabban
biji-bijian وَنَبَاتًۭا dan tumbuh-tumbuhan wanabātan
dan tumbuh-tumbuhan ١٥ (15)
(15)
untuk Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tanam-tanaman,
78:16
وَجَنَّـٰتٍ
dan kebun-kebun/surga
wajannātin
dan kebun-kebun/surga أَلْفَافًا lebat alfāfan
lebat ١٦ (16)
(16)
dan kebun-kebun/surga أَلْفَافًا lebat alfāfan
lebat ١٦ (16)
(16)
dan kebun-kebun yang rindang.
78:17
إِنَّ
sesungguhnya
inna
sesungguhnya يَوْمَ hari yawma
hari ٱلْفَصْلِ keputusan l-faṣli
keputusan كَانَ adalah ia kāna
adalah ia مِيقَـٰتًۭا waktu yang ditentukan mīqātan
waktu yang ditentukan ١٧ (17)
(17)
sesungguhnya يَوْمَ hari yawma
hari ٱلْفَصْلِ keputusan l-faṣli
keputusan كَانَ adalah ia kāna
adalah ia مِيقَـٰتًۭا waktu yang ditentukan mīqātan
waktu yang ditentukan ١٧ (17)
(17)
Sungguh, hari keputusan adalah suatu waktu yang telah ditetapkan,
78:18
يَوْمَ
hari
yawma
hari يُنفَخُ ditiup yunfakhu
ditiup فِى dalam/pada fī
dalam/pada ٱلصُّورِ sangkakala l-ṣūri
sangkakala فَتَأْتُونَ maka kamu datang fatatūna
maka kamu datang أَفْوَاجًۭا berduyun-duyun afwājan
berduyun-duyun ١٨ (18)
(18)
hari يُنفَخُ ditiup yunfakhu
ditiup فِى dalam/pada fī
dalam/pada ٱلصُّورِ sangkakala l-ṣūri
sangkakala فَتَأْتُونَ maka kamu datang fatatūna
maka kamu datang أَفْوَاجًۭا berduyun-duyun afwājan
berduyun-duyun ١٨ (18)
(18)
(yaitu) pada hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang berbondong-bondong,
78:19
وَفُتِحَتِ
dan dibukakan
wafutiḥati
dan dibukakan ٱلسَّمَآءُ langit l-samāu
langit فَكَانَتْ maka jadilah ia fakānat
maka jadilah ia أَبْوَٰبًۭا pintu-pintu abwāban
pintu-pintu ١٩ (19)
(19)
dan dibukakan ٱلسَّمَآءُ langit l-samāu
langit فَكَانَتْ maka jadilah ia fakānat
maka jadilah ia أَبْوَٰبًۭا pintu-pintu abwāban
pintu-pintu ١٩ (19)
(19)
dan langit pun dibukalah, maka terdapatlah beberapa pintu,
78:20
وَسُيِّرَتِ
dan dijalankan/dihapuskan
wasuyyirati
dan dijalankan/dihapuskan ٱلْجِبَالُ gunung-gunung l-jibālu
gunung-gunung فَكَانَتْ maka jadilah ia fakānat
maka jadilah ia سَرَابًا fatamorgana sarāban
fatamorgana ٢٠ (20)
(20)
dan dijalankan/dihapuskan ٱلْجِبَالُ gunung-gunung l-jibālu
gunung-gunung فَكَانَتْ maka jadilah ia fakānat
maka jadilah ia سَرَابًا fatamorgana sarāban
fatamorgana ٢٠ (20)
(20)
dan gunung-gunungpun dijalankan sehingga menjadi fatamorgana.
78:21
إِنَّ
sesungguhnya
inna
sesungguhnya جَهَنَّمَ Jahanam jahannama
Jahanam كَانَتْ adalah ia kānat
adalah ia مِرْصَادًۭا tempat penantian/disediakan mir'ṣādan
tempat penantian/disediakan ٢١ (21)
(21)
sesungguhnya جَهَنَّمَ Jahanam jahannama
Jahanam كَانَتْ adalah ia kānat
adalah ia مِرْصَادًۭا tempat penantian/disediakan mir'ṣādan
tempat penantian/disediakan ٢١ (21)
(21)
Sungguh, (neraka) Jahanam itu (sebagai) tempat mengintai (bagi penjaga yang mengawasi isi neraka),
78:22
لِّلطَّـٰغِينَ
bagi orang-orang yang melampui batas
lilṭṭāghīna
bagi orang-orang yang melampui batas مَـَٔابًۭا tempat kembali maāban
tempat kembali ٢٢ (22)
(22)
bagi orang-orang yang melampui batas مَـَٔابًۭا tempat kembali maāban
tempat kembali ٢٢ (22)
(22)
menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.
78:23
لَّـٰبِثِينَ
mereka tinggal
lābithīna
mereka tinggal فِيهَآ didalamnya fīhā
didalamnya أَحْقَابًۭا beberapa lama aḥqāban
beberapa lama ٢٣ (23)
(23)
mereka tinggal فِيهَآ didalamnya fīhā
didalamnya أَحْقَابًۭا beberapa lama aḥqāban
beberapa lama ٢٣ (23)
(23)
Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama,
78:24
لَّا
tidak
lā
tidak يَذُوقُونَ merasakan yadhūqūna
merasakan فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya بَرْدًۭا kesejukan bardan
kesejukan وَلَا dan tidak walā
dan tidak شَرَابًا minuman sharāban
minuman ٢٤ (24)
(24)
tidak يَذُوقُونَ merasakan yadhūqūna
merasakan فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya بَرْدًۭا kesejukan bardan
kesejukan وَلَا dan tidak walā
dan tidak شَرَابًا minuman sharāban
minuman ٢٤ (24)
(24)
mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,
78:25
إِلَّا
kecuali
illā
kecuali حَمِيمًۭا air yang mendidih ḥamīman
air yang mendidih وَغَسَّاقًۭا dan air luka dan nanah waghassāqan
dan air luka dan nanah ٢٥ (25)
(25)
kecuali حَمِيمًۭا air yang mendidih ḥamīman
air yang mendidih وَغَسَّاقًۭا dan air luka dan nanah waghassāqan
dan air luka dan nanah ٢٥ (25)
(25)
selain air yang mendidih dan nanah,
78:26
جَزَآءًۭ
pembalasan
jazāan
pembalasan وِفَاقًا setimpal wifāqan
setimpal ٢٦ (26)
(26)
pembalasan وِفَاقًا setimpal wifāqan
setimpal ٢٦ (26)
(26)
sebagai pembalasan yang setimpal.
78:27
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
innahum
sesungguhnya mereka كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka لَا tidak lā
tidak يَرْجُونَ mengharapkan yarjūna
mengharapkan حِسَابًۭا perhitungan ḥisāban
perhitungan ٢٧ (27)
(27)
sesungguhnya mereka كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka لَا tidak lā
tidak يَرْجُونَ mengharapkan yarjūna
mengharapkan حِسَابًۭا perhitungan ḥisāban
perhitungan ٢٧ (27)
(27)
Sesungguhnya dahulu mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan,
78:28
وَكَذَّبُوا۟
dan mereka mendustakan
wakadhabū
dan mereka mendustakan بِـَٔايَـٰتِنَا dengan ayat-ayat Kami biāyātinā
dengan ayat-ayat Kami كِذَّابًۭا sangat dusta kidhāban
sangat dusta ٢٨ (28)
(28)
dan mereka mendustakan بِـَٔايَـٰتِنَا dengan ayat-ayat Kami biāyātinā
dengan ayat-ayat Kami كِذَّابًۭا sangat dusta kidhāban
sangat dusta ٢٨ (28)
(28)
dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.
78:29
وَكُلَّ
dan tiap-tiap/segala
wakulla
dan tiap-tiap/segala شَىْءٍ sesuatu shayin
sesuatu أَحْصَيْنَـٰهُ Kami telah mengumpulkannya aḥṣaynāhu
Kami telah mengumpulkannya كِتَـٰبًۭا suatu kitab kitāban
suatu kitab ٢٩ (29)
(29)
dan tiap-tiap/segala شَىْءٍ sesuatu shayin
sesuatu أَحْصَيْنَـٰهُ Kami telah mengumpulkannya aḥṣaynāhu
Kami telah mengumpulkannya كِتَـٰبًۭا suatu kitab kitāban
suatu kitab ٢٩ (29)
(29)
Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu Kitab (buku catatan amalan manusia).
78:30
فَذُوقُوا۟
maka rasakanlah
fadhūqū
maka rasakanlah فَلَن maka tidak falan
maka tidak نَّزِيدَكُمْ Kami menambah kamu nazīdakum
Kami menambah kamu إِلَّا kecuali/selain illā
kecuali/selain عَذَابًا azab ʿadhāban
azab ٣٠ (30)
(30)
maka rasakanlah فَلَن maka tidak falan
maka tidak نَّزِيدَكُمْ Kami menambah kamu nazīdakum
Kami menambah kamu إِلَّا kecuali/selain illā
kecuali/selain عَذَابًا azab ʿadhāban
azab ٣٠ (30)
(30)
Maka karena itu rasakanlah! Maka tidak ada yang akan Kami tambahkan kepadamu selain azab.
78:31
إِنَّ
sesungguhnya
inna
sesungguhnya لِلْمُتَّقِينَ bagi orang-orang yang bertaqwa lil'muttaqīna
bagi orang-orang yang bertaqwa مَفَازًا keuntungan mafāzan
keuntungan ٣١ (31)
(31)
sesungguhnya لِلْمُتَّقِينَ bagi orang-orang yang bertaqwa lil'muttaqīna
bagi orang-orang yang bertaqwa مَفَازًا keuntungan mafāzan
keuntungan ٣١ (31)
(31)
Sungguh, orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,
78:32
حَدَآئِقَ
kebun-kebun
ḥadāiqa
kebun-kebun وَأَعْنَـٰبًۭا dan buah anggur wa-aʿnāban
dan buah anggur ٣٢ (32)
(32)
kebun-kebun وَأَعْنَـٰبًۭا dan buah anggur wa-aʿnāban
dan buah anggur ٣٢ (32)
(32)
(yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,
78:33
وَكَوَاعِبَ
dan gadis-gadis
wakawāʿiba
dan gadis-gadis أَتْرَابًۭا sebaya atrāban
sebaya ٣٣ (33)
(33)
dan gadis-gadis أَتْرَابًۭا sebaya atrāban
sebaya ٣٣ (33)
(33)
dan gadis-gadis belia yang sebaya,
78:34
وَكَأْسًۭا
dan piala/gelas-gelas
wakasan
dan piala/gelas-gelas دِهَاقًۭا yang penuh dihāqan
yang penuh ٣٤ (34)
(34)
dan piala/gelas-gelas دِهَاقًۭا yang penuh dihāqan
yang penuh ٣٤ (34)
(34)
dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).
78:35
لَّا
tidak
lā
tidak يَسْمَعُونَ mereka mendengar yasmaʿūna
mereka mendengar فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya لَغْوًۭا sia-sia laghwan
sia-sia وَلَا dan tidak walā
dan tidak كِذَّٰبًۭا dusta kidhāban
dusta ٣٥ (35)
(35)
tidak يَسْمَعُونَ mereka mendengar yasmaʿūna
mereka mendengar فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya لَغْوًۭا sia-sia laghwan
sia-sia وَلَا dan tidak walā
dan tidak كِذَّٰبًۭا dusta kidhāban
dusta ٣٥ (35)
(35)
Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun (perkataan dusta).
78:36
جَزَآءًۭ
balasan
jazāan
balasan مِّن dari min
dari رَّبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu عَطَآءً pemberian ʿaṭāan
pemberian حِسَابًۭا perhitungan/cukup ḥisāban
perhitungan/cukup ٣٦ (36)
(36)
balasan مِّن dari min
dari رَّبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu عَطَآءً pemberian ʿaṭāan
pemberian حِسَابًۭا perhitungan/cukup ḥisāban
perhitungan/cukup ٣٦ (36)
(36)
Sebagai balasan dan pemberian yang cukup banyak dari Tuhanmu,
78:37
رَّبِّ
Tuhan/Pemelihara
rabbi
Tuhan/Pemelihara ٱلسَّمَـٰوَٰتِ langit(jamak) l-samāwāti
langit(jamak) وَٱلْأَرْضِ dan bumi wal-arḍi
dan bumi وَمَا dan apa wamā
dan apa بَيْنَهُمَا diantara keduanya baynahumā
diantara keduanya ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ Yang Maha Pengasih l-raḥmāni
Yang Maha Pengasih لَا tidak lā
tidak يَمْلِكُونَ mereka kuasa yamlikūna
mereka kuasa مِنْهُ daripadaNya/dengan Dia min'hu
daripadaNya/dengan Dia خِطَابًۭا bicara khiṭāban
bicara ٣٧ (37)
(37)
Tuhan/Pemelihara ٱلسَّمَـٰوَٰتِ langit(jamak) l-samāwāti
langit(jamak) وَٱلْأَرْضِ dan bumi wal-arḍi
dan bumi وَمَا dan apa wamā
dan apa بَيْنَهُمَا diantara keduanya baynahumā
diantara keduanya ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ Yang Maha Pengasih l-raḥmāni
Yang Maha Pengasih لَا tidak lā
tidak يَمْلِكُونَ mereka kuasa yamlikūna
mereka kuasa مِنْهُ daripadaNya/dengan Dia min'hu
daripadaNya/dengan Dia خِطَابًۭا bicara khiṭāban
bicara ٣٧ (37)
(37)
Tuhan (yang memelihara) langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pengasih, mereka tidak mampu berbicara dengan Dia.
78:38
يَوْمَ
hari
yawma
hari يَقُومُ berdiri yaqūmu
berdiri ٱلرُّوحُ ruh l-rūḥu
ruh وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ dan malaikat wal-malāikatu
dan malaikat صَفًّۭا ۖ berbaris ṣaffan
berbaris لَّا tidak lā
tidak يَتَكَلَّمُونَ merekaberkata-kata yatakallamūna
merekaberkata-kata إِلَّا kecuali illā
kecuali مَنْ siapa/orang man
siapa/orang أَذِنَ memberi izin adhina
memberi izin لَهُ kepadanya lahu
kepadanya ٱلرَّحْمَـٰنُ Yang Maha Pengasih l-raḥmānu
Yang Maha Pengasih وَقَالَ dan berkata waqāla
dan berkata صَوَابًۭا yang benar ṣawāban
yang benar ٣٨ (38)
(38)
hari يَقُومُ berdiri yaqūmu
berdiri ٱلرُّوحُ ruh l-rūḥu
ruh وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ dan malaikat wal-malāikatu
dan malaikat صَفًّۭا ۖ berbaris ṣaffan
berbaris لَّا tidak lā
tidak يَتَكَلَّمُونَ merekaberkata-kata yatakallamūna
merekaberkata-kata إِلَّا kecuali illā
kecuali مَنْ siapa/orang man
siapa/orang أَذِنَ memberi izin adhina
memberi izin لَهُ kepadanya lahu
kepadanya ٱلرَّحْمَـٰنُ Yang Maha Pengasih l-raḥmānu
Yang Maha Pengasih وَقَالَ dan berkata waqāla
dan berkata صَوَابًۭا yang benar ṣawāban
yang benar ٣٨ (38)
(38)
Pada hari, ketika rūḥ1 dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia hanya mengatakan yang benar.
78:39
ذَٰلِكَ
demikian/itu
dhālika
demikian/itu ٱلْيَوْمُ hari l-yawmu
hari ٱلْحَقُّ ۖ hak/benar l-ḥaqu
hak/benar فَمَن maka barang siapa faman
maka barang siapa شَآءَ ia menghendaki shāa
ia menghendaki ٱتَّخَذَ ia mengambil ittakhadha
ia mengambil إِلَىٰ kepada ilā
kepada رَبِّهِۦ Tuhannya rabbihi
Tuhannya مَـَٔابًا tempat kembali maāban
tempat kembali ٣٩ (39)
(39)
demikian/itu ٱلْيَوْمُ hari l-yawmu
hari ٱلْحَقُّ ۖ hak/benar l-ḥaqu
hak/benar فَمَن maka barang siapa faman
maka barang siapa شَآءَ ia menghendaki shāa
ia menghendaki ٱتَّخَذَ ia mengambil ittakhadha
ia mengambil إِلَىٰ kepada ilā
kepada رَبِّهِۦ Tuhannya rabbihi
Tuhannya مَـَٔابًا tempat kembali maāban
tempat kembali ٣٩ (39)
(39)
Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
78:40
إِنَّآ
sesungguhnya Kami
innā
sesungguhnya Kami أَنذَرْنَـٰكُمْ Kami memberi peringatan kepadamu andharnākum
Kami memberi peringatan kepadamu عَذَابًۭا azab ʿadhāban
azab قَرِيبًۭا dekat qarīban
dekat يَوْمَ hari yawma
hari يَنظُرُ melihat yanẓuru
melihat ٱلْمَرْءُ seseorang l-maru
seseorang مَا apa mā
apa قَدَّمَتْ mendahului/diperbuat qaddamat
mendahului/diperbuat يَدَاهُ kedua tangannya yadāhu
kedua tangannya وَيَقُولُ dan berkata wayaqūlu
dan berkata ٱلْكَافِرُ orang kafir l-kāfiru
orang kafir يَـٰلَيْتَنِى alangkah baiknya aku dulu yālaytanī
alangkah baiknya aku dulu كُنتُ adalah aku kuntu
adalah aku تُرَٰبًۢا debu/tanah turāban
debu/tanah ٤٠ (40)
(40)
sesungguhnya Kami أَنذَرْنَـٰكُمْ Kami memberi peringatan kepadamu andharnākum
Kami memberi peringatan kepadamu عَذَابًۭا azab ʿadhāban
azab قَرِيبًۭا dekat qarīban
dekat يَوْمَ hari yawma
hari يَنظُرُ melihat yanẓuru
melihat ٱلْمَرْءُ seseorang l-maru
seseorang مَا apa mā
apa قَدَّمَتْ mendahului/diperbuat qaddamat
mendahului/diperbuat يَدَاهُ kedua tangannya yadāhu
kedua tangannya وَيَقُولُ dan berkata wayaqūlu
dan berkata ٱلْكَافِرُ orang kafir l-kāfiru
orang kafir يَـٰلَيْتَنِى alangkah baiknya aku dulu yālaytanī
alangkah baiknya aku dulu كُنتُ adalah aku kuntu
adalah aku تُرَٰبًۢا debu/tanah turāban
debu/tanah ٤٠ (40)
(40)
Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (orang kafir) azab yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, "Alangkah baiknya seandainya dahulu aku jadi tanah."