71
Nuh
نوح
Basmalah
بِسْمِ
dengan nama
bis'mi
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
71:1
إِنَّآ
sesungguhnya Kami
innā
sesungguhnya Kami أَرْسَلْنَا Kami telah mengutus arsalnā
Kami telah mengutus نُوحًا Nuh nūḥan
Nuh إِلَىٰ kepada ilā
kepada قَوْمِهِۦٓ kaumnya qawmihi
kaumnya أَنْ bahwa an
bahwa أَنذِرْ berilah peringatan andhir
berilah peringatan قَوْمَكَ kaummu qawmaka
kaummu مِن dari min
dari قَبْلِ sebelum qabli
sebelum أَن bahwa an
bahwa يَأْتِيَهُمْ akan datang kepada mereka yatiyahum
akan datang kepada mereka عَذَابٌ azab ʿadhābun
azab أَلِيمٌۭ pedih alīmun
pedih ١ (1)
(1)
sesungguhnya Kami أَرْسَلْنَا Kami telah mengutus arsalnā
Kami telah mengutus نُوحًا Nuh nūḥan
Nuh إِلَىٰ kepada ilā
kepada قَوْمِهِۦٓ kaumnya qawmihi
kaumnya أَنْ bahwa an
bahwa أَنذِرْ berilah peringatan andhir
berilah peringatan قَوْمَكَ kaummu qawmaka
kaummu مِن dari min
dari قَبْلِ sebelum qabli
sebelum أَن bahwa an
bahwa يَأْتِيَهُمْ akan datang kepada mereka yatiyahum
akan datang kepada mereka عَذَابٌ azab ʿadhābun
azab أَلِيمٌۭ pedih alīmun
pedih ١ (1)
(1)
Sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya (dengan perintah), "Berilah kaummu peringatan sebelum datang kepadanya azab yang pedih."
71:2
قَالَ
dia (Nuh) berkata
qāla
dia (Nuh) berkata يَـٰقَوْمِ wahai kaumku yāqawmi
wahai kaumku إِنِّى sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku لَكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian نَذِيرٌۭ pemberi peringatan nadhīrun
pemberi peringatan مُّبِينٌ jelas/menjelaskan mubīnun
jelas/menjelaskan ٢ (2)
(2)
dia (Nuh) berkata يَـٰقَوْمِ wahai kaumku yāqawmi
wahai kaumku إِنِّى sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku لَكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian نَذِيرٌۭ pemberi peringatan nadhīrun
pemberi peringatan مُّبِينٌ jelas/menjelaskan mubīnun
jelas/menjelaskan ٢ (2)
(2)
Dia (Nuh) berkata, "Wahai kaumku! Sesungguhnya aku ini seorang pemberi peringatan yang menjelaskan kepada kamu,
71:3
أَنِ
hendaklah
ani
hendaklah ٱعْبُدُوا۟ kamu menyembah uʿ'budū
kamu menyembah ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah وَٱتَّقُوهُ dan bertakwalah kepada-Nya wa-ittaqūhu
dan bertakwalah kepada-Nya وَأَطِيعُونِ dan taatilah aku wa-aṭīʿūni
dan taatilah aku ٣ (3)
(3)
hendaklah ٱعْبُدُوا۟ kamu menyembah uʿ'budū
kamu menyembah ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah وَٱتَّقُوهُ dan bertakwalah kepada-Nya wa-ittaqūhu
dan bertakwalah kepada-Nya وَأَطِيعُونِ dan taatilah aku wa-aṭīʿūni
dan taatilah aku ٣ (3)
(3)
(yaitu) sembahlah Allah, bertakwalah kepada-Nya dan taatlah kepadaku,
71:4
يَغْفِرْ
mengampuni
yaghfir
mengampuni لَكُم bagi kalian lakum
bagi kalian مِّن dari min
dari ذُنُوبِكُمْ dosa-dosamu dhunūbikum
dosa-dosamu وَيُؤَخِّرْكُمْ dan Dia menangguhkan kamu wayu-akhir'kum
dan Dia menangguhkan kamu إِلَىٰٓ sampai ilā
sampai أَجَلٍۢ waktu ajalin
waktu مُّسَمًّى ۚ tertentu musamman
tertentu إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya أَجَلَ waktu/ketentuan ajala
waktu/ketentuan ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah إِذَا apabila idhā
apabila جَآءَ bila telah datang jāa
bila telah datang لَا tidak lā
tidak يُؤَخَّرُ ۖ ditangguhkan yu-akharu
ditangguhkan لَوْ jika law
jika كُنتُمْ kalian adalah kuntum
kalian adalah تَعْلَمُونَ (kalian) mengetahui taʿlamūna
(kalian) mengetahui ٤ (4)
(4)
mengampuni لَكُم bagi kalian lakum
bagi kalian مِّن dari min
dari ذُنُوبِكُمْ dosa-dosamu dhunūbikum
dosa-dosamu وَيُؤَخِّرْكُمْ dan Dia menangguhkan kamu wayu-akhir'kum
dan Dia menangguhkan kamu إِلَىٰٓ sampai ilā
sampai أَجَلٍۢ waktu ajalin
waktu مُّسَمًّى ۚ tertentu musamman
tertentu إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya أَجَلَ waktu/ketentuan ajala
waktu/ketentuan ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah إِذَا apabila idhā
apabila جَآءَ bila telah datang jāa
bila telah datang لَا tidak lā
tidak يُؤَخَّرُ ۖ ditangguhkan yu-akharu
ditangguhkan لَوْ jika law
jika كُنتُمْ kalian adalah kuntum
kalian adalah تَعْلَمُونَ (kalian) mengetahui taʿlamūna
(kalian) mengetahui ٤ (4)
(4)
niscaya Dia mengampuni sebagian dosa-dosamu dan menangguhkan kamu (memanjangkan umurmu) sampai pada batas waktu yang ditentukan. Sungguh, ketetapan Allah itu apabila telah datang tidak dapat ditunda, seandainya kamu mengetahui."
71:5
قَالَ
(Nuh) berkata
qāla
(Nuh) berkata رَبِّ ya Tuhanku rabbi
ya Tuhanku إِنِّى sesungguhnya Aku innī
sesungguhnya Aku دَعَوْتُ aku telah menyeru daʿawtu
aku telah menyeru قَوْمِى kaumku qawmī
kaumku لَيْلًۭا malam laylan
malam وَنَهَارًۭا dan siang wanahāran
dan siang ٥ (5)
(5)
(Nuh) berkata رَبِّ ya Tuhanku rabbi
ya Tuhanku إِنِّى sesungguhnya Aku innī
sesungguhnya Aku دَعَوْتُ aku telah menyeru daʿawtu
aku telah menyeru قَوْمِى kaumku qawmī
kaumku لَيْلًۭا malam laylan
malam وَنَهَارًۭا dan siang wanahāran
dan siang ٥ (5)
(5)
Dia (Nuh) berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku telah menyeru kaumku siang dan malam,
71:6
فَلَمْ
maka tidak
falam
maka tidak يَزِدْهُمْ menambah mereka yazid'hum
menambah mereka دُعَآءِىٓ seruanku duʿāī
seruanku إِلَّا kecuali illā
kecuali فِرَارًۭا lari firāran
lari ٦ (6)
(6)
maka tidak يَزِدْهُمْ menambah mereka yazid'hum
menambah mereka دُعَآءِىٓ seruanku duʿāī
seruanku إِلَّا kecuali illā
kecuali فِرَارًۭا lari firāran
lari ٦ (6)
(6)
tetapi seruanku itu tidak menambah (iman) mereka, justru mereka lari (dari kebenaran).
71:7
وَإِنِّى
dan sesungguhnya aku
wa-innī
dan sesungguhnya aku كُلَّمَا setiap kali kullamā
setiap kali دَعَوْتُهُمْ aku menyeru mereka daʿawtuhum
aku menyeru mereka لِتَغْفِرَ agar Engkau mengampuni litaghfira
agar Engkau mengampuni لَهُمْ kepada mereka lahum
kepada mereka جَعَلُوٓا۟ mereka menjadikan (memasukkan) jaʿalū
mereka menjadikan (memasukkan) أَصَـٰبِعَهُمْ jari-jari mereka aṣābiʿahum
jari-jari mereka فِىٓ dalam fī
dalam ءَاذَانِهِمْ telinga mereka ādhānihim
telinga mereka وَٱسْتَغْشَوْا۟ dan mereka menutup wa-is'taghshaw
dan mereka menutup ثِيَابَهُمْ baju mereka thiyābahum
baju mereka وَأَصَرُّوا۟ dan mereka berkekalan/tetap wa-aṣarrū
dan mereka berkekalan/tetap وَٱسْتَكْبَرُوا۟ dan mereka menyombongkan diri wa-is'takbarū
dan mereka menyombongkan diri ٱسْتِكْبَارًۭا sangat sombong is'tik'bāran
sangat sombong ٧ (7)
(7)
dan sesungguhnya aku كُلَّمَا setiap kali kullamā
setiap kali دَعَوْتُهُمْ aku menyeru mereka daʿawtuhum
aku menyeru mereka لِتَغْفِرَ agar Engkau mengampuni litaghfira
agar Engkau mengampuni لَهُمْ kepada mereka lahum
kepada mereka جَعَلُوٓا۟ mereka menjadikan (memasukkan) jaʿalū
mereka menjadikan (memasukkan) أَصَـٰبِعَهُمْ jari-jari mereka aṣābiʿahum
jari-jari mereka فِىٓ dalam fī
dalam ءَاذَانِهِمْ telinga mereka ādhānihim
telinga mereka وَٱسْتَغْشَوْا۟ dan mereka menutup wa-is'taghshaw
dan mereka menutup ثِيَابَهُمْ baju mereka thiyābahum
baju mereka وَأَصَرُّوا۟ dan mereka berkekalan/tetap wa-aṣarrū
dan mereka berkekalan/tetap وَٱسْتَكْبَرُوا۟ dan mereka menyombongkan diri wa-is'takbarū
dan mereka menyombongkan diri ٱسْتِكْبَارًۭا sangat sombong is'tik'bāran
sangat sombong ٧ (7)
(7)
Dan sesungguhnya aku setiap kali menyeru mereka (untuk beriman) agar Engkau mengampuni mereka, mereka memasukkan anak jarinya ke telinganya dan menutupkan bajunya (ke wajahnya) dan mereka tetap (mengingkari) dan sangat menyombongkan diri.
71:8
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian إِنِّى sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku دَعَوْتُهُمْ aku telah menyeru mereka daʿawtuhum
aku telah menyeru mereka جِهَارًۭا terang-terangan jihāran
terang-terangan ٨ (8)
(8)
kemudian إِنِّى sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku دَعَوْتُهُمْ aku telah menyeru mereka daʿawtuhum
aku telah menyeru mereka جِهَارًۭا terang-terangan jihāran
terang-terangan ٨ (8)
(8)
Lalu sesungguhnya aku menyeru mereka dengan cara terang-terangan.
71:9
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian إِنِّىٓ sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku أَعْلَنتُ aku telah nyatakan/terang-terangan aʿlantu
aku telah nyatakan/terang-terangan لَهُمْ kepada mereka lahum
kepada mereka وَأَسْرَرْتُ dan aku merahasiakan wa-asrartu
dan aku merahasiakan لَهُمْ kepada mereka lahum
kepada mereka إِسْرَارًۭا rahasia/diam-diam is'rāran
rahasia/diam-diam ٩ (9)
(9)
kemudian إِنِّىٓ sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku أَعْلَنتُ aku telah nyatakan/terang-terangan aʿlantu
aku telah nyatakan/terang-terangan لَهُمْ kepada mereka lahum
kepada mereka وَأَسْرَرْتُ dan aku merahasiakan wa-asrartu
dan aku merahasiakan لَهُمْ kepada mereka lahum
kepada mereka إِسْرَارًۭا rahasia/diam-diam is'rāran
rahasia/diam-diam ٩ (9)
(9)
Kemudian aku menyeru mereka secara terbuka dan dengan diam-diam,
71:10
فَقُلْتُ
maka aku katakan
faqul'tu
maka aku katakan ٱسْتَغْفِرُوا۟ mohonlah ampun is'taghfirū
mohonlah ampun رَبَّكُمْ Tuhan kalian rabbakum
Tuhan kalian إِنَّهُۥ sesungguhnya Dia innahu
sesungguhnya Dia كَانَ adalah dia kāna
adalah dia غَفَّارًۭا Maha Pengampun ghaffāran
Maha Pengampun ١٠ (10)
(10)
maka aku katakan ٱسْتَغْفِرُوا۟ mohonlah ampun is'taghfirū
mohonlah ampun رَبَّكُمْ Tuhan kalian rabbakum
Tuhan kalian إِنَّهُۥ sesungguhnya Dia innahu
sesungguhnya Dia كَانَ adalah dia kāna
adalah dia غَفَّارًۭا Maha Pengampun ghaffāran
Maha Pengampun ١٠ (10)
(10)
maka aku berkata (kepada mereka), "Mohonlah ampunan kepada Tuhanmu, Sungguh, Dia Maha Pengampun,
71:11
يُرْسِلِ
Dia akan mengirimkan
yur'sili
Dia akan mengirimkan ٱلسَّمَآءَ langit (hujan) l-samāa
langit (hujan) عَلَيْكُم atas kalian ʿalaykum
atas kalian مِّدْرَارًۭا lebat mid'rāran
lebat ١١ (11)
(11)
Dia akan mengirimkan ٱلسَّمَآءَ langit (hujan) l-samāa
langit (hujan) عَلَيْكُم atas kalian ʿalaykum
atas kalian مِّدْرَارًۭا lebat mid'rāran
lebat ١١ (11)
(11)
niscaya Dia akan menurunkan hujan yang lebat dari langit kepadamu,
71:12
وَيُمْدِدْكُم
dan Dia memanjangkan/memberimu
wayum'did'kum
dan Dia memanjangkan/memberimu بِأَمْوَٰلٍۢ dengan harta bi-amwālin
dengan harta وَبَنِينَ dan anak-anak wabanīna
dan anak-anak وَيَجْعَل dan dia menjadikan wayajʿal
dan dia menjadikan لَّكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian جَنَّـٰتٍۢ kebun-kebun jannātin
kebun-kebun وَيَجْعَل dan Dia menjadikan wayajʿal
dan Dia menjadikan لَّكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian أَنْهَـٰرًۭا sungai-sungai anhāran
sungai-sungai ١٢ (12)
(12)
dan Dia memanjangkan/memberimu بِأَمْوَٰلٍۢ dengan harta bi-amwālin
dengan harta وَبَنِينَ dan anak-anak wabanīna
dan anak-anak وَيَجْعَل dan dia menjadikan wayajʿal
dan dia menjadikan لَّكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian جَنَّـٰتٍۢ kebun-kebun jannātin
kebun-kebun وَيَجْعَل dan Dia menjadikan wayajʿal
dan Dia menjadikan لَّكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian أَنْهَـٰرًۭا sungai-sungai anhāran
sungai-sungai ١٢ (12)
(12)
dan Dia memperbanyak harta dan anak-anakmu, dan mengadakan kebun-kebun untukmu dan mengadakan sungai-sungai untukmu."
71:13
مَّا
mengapa
mā
mengapa لَكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian لَا tidak lā
tidak تَرْجُونَ kamu mengharapkan tarjūna
kamu mengharapkan لِلَّهِ bagi Allah lillahi
bagi Allah وَقَارًۭا kebesaran waqāran
kebesaran ١٣ (13)
(13)
mengapa لَكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian لَا tidak lā
tidak تَرْجُونَ kamu mengharapkan tarjūna
kamu mengharapkan لِلَّهِ bagi Allah lillahi
bagi Allah وَقَارًۭا kebesaran waqāran
kebesaran ١٣ (13)
(13)
Mengapa kamu tidak takut akan kebesaran Allah?
71:14
وَقَدْ
dan sesungguhnya
waqad
dan sesungguhnya خَلَقَكُمْ menciptakan kalian khalaqakum
menciptakan kalian أَطْوَارًا beberapa tingkatan aṭwāran
beberapa tingkatan ١٤ (14)
(14)
dan sesungguhnya خَلَقَكُمْ menciptakan kalian khalaqakum
menciptakan kalian أَطْوَارًا beberapa tingkatan aṭwāran
beberapa tingkatan ١٤ (14)
(14)
Dan sungguh, Dia telah menciptakan kamu dalam beberapa fase (kejadian).
71:15
أَلَمْ
tidaklah
alam
tidaklah تَرَوْا۟ kamu perhatikan taraw
kamu perhatikan كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana خَلَقَ telah menciptakan khalaqa
telah menciptakan ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah سَبْعَ tujuh sabʿa
tujuh سَمَـٰوَٰتٍۢ langit samāwātin
langit طِبَاقًۭا bertingkat-tingkat ṭibāqan
bertingkat-tingkat ١٥ (15)
(15)
tidaklah تَرَوْا۟ kamu perhatikan taraw
kamu perhatikan كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana خَلَقَ telah menciptakan khalaqa
telah menciptakan ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah سَبْعَ tujuh sabʿa
tujuh سَمَـٰوَٰتٍۢ langit samāwātin
langit طِبَاقًۭا bertingkat-tingkat ṭibāqan
bertingkat-tingkat ١٥ (15)
(15)
Tidakkah kamu memperhatikan bagaimana Allah telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis?
71:16
وَجَعَلَ
dan Dia telah menjadikan
wajaʿala
dan Dia telah menjadikan ٱلْقَمَرَ bulan l-qamara
bulan فِيهِنَّ padanya fīhinna
padanya نُورًۭا cahaya nūran
cahaya وَجَعَلَ dan Dia telah menjadikan wajaʿala
dan Dia telah menjadikan ٱلشَّمْسَ matahari l-shamsa
matahari سِرَاجًۭا pelita sirājan
pelita ١٦ (16)
(16)
dan Dia telah menjadikan ٱلْقَمَرَ bulan l-qamara
bulan فِيهِنَّ padanya fīhinna
padanya نُورًۭا cahaya nūran
cahaya وَجَعَلَ dan Dia telah menjadikan wajaʿala
dan Dia telah menjadikan ٱلشَّمْسَ matahari l-shamsa
matahari سِرَاجًۭا pelita sirājan
pelita ١٦ (16)
(16)
Dan di sana Dia menciptakan bulan yang bercahaya dan menjadikan matahari sebagai pelita (yang cemerlang)?
71:17
وَٱللَّهُ
dan Allah
wal-lahu
dan Allah أَنۢبَتَكُم menumbuhkan kamu anbatakum
menumbuhkan kamu مِّنَ dari mina
dari ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi نَبَاتًۭا pertumbuhan nabātan
pertumbuhan ١٧ (17)
(17)
dan Allah أَنۢبَتَكُم menumbuhkan kamu anbatakum
menumbuhkan kamu مِّنَ dari mina
dari ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi نَبَاتًۭا pertumbuhan nabātan
pertumbuhan ١٧ (17)
(17)
Dan Allah menumbuhkan kamu dari tanah, tumbuh (berangsur-angsur),
71:18
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian يُعِيدُكُمْ Dia mengembalikan kamu yuʿīdukum
Dia mengembalikan kamu فِيهَا kedalamnya fīhā
kedalamnya وَيُخْرِجُكُمْ dan Dia mengeluarkan kamu wayukh'rijukum
dan Dia mengeluarkan kamu إِخْرَاجًۭا pengeluaran ikh'rājan
pengeluaran ١٨ (18)
(18)
kemudian يُعِيدُكُمْ Dia mengembalikan kamu yuʿīdukum
Dia mengembalikan kamu فِيهَا kedalamnya fīhā
kedalamnya وَيُخْرِجُكُمْ dan Dia mengeluarkan kamu wayukh'rijukum
dan Dia mengeluarkan kamu إِخْرَاجًۭا pengeluaran ikh'rājan
pengeluaran ١٨ (18)
(18)
kemudian Dia akan mengembalikan kamu ke dalamnya (tanah) dan mengeluarkan kamu (pada hari Kiamat) dengan pasti.
71:19
وَٱللَّهُ
dan Allah
wal-lahu
dan Allah جَعَلَ menjadikan jaʿala
menjadikan لَكُمُ bagi kalian lakumu
bagi kalian ٱلْأَرْضَ bumi l-arḍa
bumi بِسَاطًۭا hamparan bisāṭan
hamparan ١٩ (19)
(19)
dan Allah جَعَلَ menjadikan jaʿala
menjadikan لَكُمُ bagi kalian lakumu
bagi kalian ٱلْأَرْضَ bumi l-arḍa
bumi بِسَاطًۭا hamparan bisāṭan
hamparan ١٩ (19)
(19)
Dan Allah menjadikan bumi untukmu sebagai hamparan,
71:20
لِّتَسْلُكُوا۟
supaya kamu melalui
litaslukū
supaya kamu melalui مِنْهَا dari padanya min'hā
dari padanya سُبُلًۭا jalan-jalan subulan
jalan-jalan فِجَاجًۭا luas fijājan
luas ٢٠ (20)
(20)
supaya kamu melalui مِنْهَا dari padanya min'hā
dari padanya سُبُلًۭا jalan-jalan subulan
jalan-jalan فِجَاجًۭا luas fijājan
luas ٢٠ (20)
(20)
agar kamu dapat pergi kian kemari di jalan-jalan yang luas.
71:21
قَالَ
berkata
qāla
berkata نُوحٌۭ Nuh nūḥun
Nuh رَّبِّ ya Tuhanku rabbi
ya Tuhanku إِنَّهُمْ sesungguhnya mereka innahum
sesungguhnya mereka عَصَوْنِى mereka mendurhakai aku ʿaṣawnī
mereka mendurhakai aku وَٱتَّبَعُوا۟ dan mereka mengikuti wa-ittabaʿū
dan mereka mengikuti مَن orang man
orang لَّمْ tidak lam
tidak يَزِدْهُ menambah kepadanya yazid'hu
menambah kepadanya مَالُهُۥ hartanya māluhu
hartanya وَوَلَدُهُۥٓ dan anak-anaknya wawaladuhu
dan anak-anaknya إِلَّا kecuali illā
kecuali خَسَارًۭا kerugian khasāran
kerugian ٢١ (21)
(21)
berkata نُوحٌۭ Nuh nūḥun
Nuh رَّبِّ ya Tuhanku rabbi
ya Tuhanku إِنَّهُمْ sesungguhnya mereka innahum
sesungguhnya mereka عَصَوْنِى mereka mendurhakai aku ʿaṣawnī
mereka mendurhakai aku وَٱتَّبَعُوا۟ dan mereka mengikuti wa-ittabaʿū
dan mereka mengikuti مَن orang man
orang لَّمْ tidak lam
tidak يَزِدْهُ menambah kepadanya yazid'hu
menambah kepadanya مَالُهُۥ hartanya māluhu
hartanya وَوَلَدُهُۥٓ dan anak-anaknya wawaladuhu
dan anak-anaknya إِلَّا kecuali illā
kecuali خَسَارًۭا kerugian khasāran
kerugian ٢١ (21)
(21)
Nuh berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya mereka durhaka kepadaku, dan mereka mengikuti orang-orang yang harta dan anak-anaknya hanya menambah kerugian baginya,
71:22
وَمَكَرُوا۟
dan mereka membuat tipu daya
wamakarū
dan mereka membuat tipu daya مَكْرًۭا tipu daya makran
tipu daya كُبَّارًۭا yang besar kubbāran
yang besar ٢٢ (22)
(22)
dan mereka membuat tipu daya مَكْرًۭا tipu daya makran
tipu daya كُبَّارًۭا yang besar kubbāran
yang besar ٢٢ (22)
(22)
dan mereka melakukan tipu daya yang sangat besar."
71:23
وَقَالُوا۟
dan mereka berkata
waqālū
dan mereka berkata لَا jangan sekali-kali lā
jangan sekali-kali تَذَرُنَّ kamu meninggalkan tadharunna
kamu meninggalkan ءَالِهَتَكُمْ tuhan-tuhan kamu ālihatakum
tuhan-tuhan kamu وَلَا dan janganlah sekali-kali walā
dan janganlah sekali-kali تَذَرُنَّ kamu tinggalkan tadharunna
kamu tinggalkan وَدًّۭا wadd waddan
wadd وَلَا dan jangan walā
dan jangan سُوَاعًۭا suwa' suwāʿan
suwa' وَلَا dan jangan walā
dan jangan يَغُوثَ yagus yaghūtha
yagus وَيَعُوقَ dan ya'uq wayaʿūqa
dan ya'uq وَنَسْرًۭا dan nasr wanasran
dan nasr ٢٣ (23)
(23)
dan mereka berkata لَا jangan sekali-kali lā
jangan sekali-kali تَذَرُنَّ kamu meninggalkan tadharunna
kamu meninggalkan ءَالِهَتَكُمْ tuhan-tuhan kamu ālihatakum
tuhan-tuhan kamu وَلَا dan janganlah sekali-kali walā
dan janganlah sekali-kali تَذَرُنَّ kamu tinggalkan tadharunna
kamu tinggalkan وَدًّۭا wadd waddan
wadd وَلَا dan jangan walā
dan jangan سُوَاعًۭا suwa' suwāʿan
suwa' وَلَا dan jangan walā
dan jangan يَغُوثَ yagus yaghūtha
yagus وَيَعُوقَ dan ya'uq wayaʿūqa
dan ya'uq وَنَسْرًۭا dan nasr wanasran
dan nasr ٢٣ (23)
(23)
Dan mereka berkata, "Jangan sekali-kali kamu meninggalkan (penyembahan) tuhan-tuhan kamu dan jangan pula sekali-kali kamu meninggalkan (penyembahan) Wadd, dan jangan pula Suwā', Yagūṡ, Ya'ūq dan Nasr."1
71:24
وَقَدْ
dan sesungguhnya
waqad
dan sesungguhnya أَضَلُّوا۟ mereka telah menyesatkan aḍallū
mereka telah menyesatkan كَثِيرًۭا ۖ kebanyakan kathīran
kebanyakan وَلَا dan jangan walā
dan jangan تَزِدِ Engkau tambahkan tazidi
Engkau tambahkan ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang zalim l-ẓālimīna
orang-orang yang zalim إِلَّا kecuali illā
kecuali ضَلَـٰلًۭا kesesatan ḍalālan
kesesatan ٢٤ (24)
(24)
dan sesungguhnya أَضَلُّوا۟ mereka telah menyesatkan aḍallū
mereka telah menyesatkan كَثِيرًۭا ۖ kebanyakan kathīran
kebanyakan وَلَا dan jangan walā
dan jangan تَزِدِ Engkau tambahkan tazidi
Engkau tambahkan ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang zalim l-ẓālimīna
orang-orang yang zalim إِلَّا kecuali illā
kecuali ضَلَـٰلًۭا kesesatan ḍalālan
kesesatan ٢٤ (24)
(24)
Dan sungguh, mereka telah menyesatkan orang banyak; dan janganlah Engkau tambahkan bagi orang-orang yang zalim itu selain kesesatan.
71:25
مِّمَّا
dari apa/disebabkan
mimmā
dari apa/disebabkan خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ kesalahan-kesalahan mereka khaṭīātihim
kesalahan-kesalahan mereka أُغْرِقُوا۟ mereka ditenggelamkan ugh'riqū
mereka ditenggelamkan فَأُدْخِلُوا۟ lalu mereka dimasukkan fa-ud'khilū
lalu mereka dimasukkan نَارًۭا api/neraka nāran
api/neraka فَلَمْ maka falam
maka يَجِدُوا۟ mereka tidak mendapatkan yajidū
mereka tidak mendapatkan لَهُم bagi mereka lahum
bagi mereka مِّن dari min
dari دُونِ selain dūni
selain ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah أَنصَارًۭا penolong anṣāran
penolong ٢٥ (25)
(25)
dari apa/disebabkan خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ kesalahan-kesalahan mereka khaṭīātihim
kesalahan-kesalahan mereka أُغْرِقُوا۟ mereka ditenggelamkan ugh'riqū
mereka ditenggelamkan فَأُدْخِلُوا۟ lalu mereka dimasukkan fa-ud'khilū
lalu mereka dimasukkan نَارًۭا api/neraka nāran
api/neraka فَلَمْ maka falam
maka يَجِدُوا۟ mereka tidak mendapatkan yajidū
mereka tidak mendapatkan لَهُم bagi mereka lahum
bagi mereka مِّن dari min
dari دُونِ selain dūni
selain ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah أَنصَارًۭا penolong anṣāran
penolong ٢٥ (25)
(25)
Disebabkan kesalahan-kesalahan mereka, mereka ditenggelamkan lalu dimasukkan ke neraka, maka mereka tidak mendapat penolong selain Allah.
71:26
وَقَالَ
dan berkata
waqāla
dan berkata نُوحٌۭ Nuh nūḥun
Nuh رَّبِّ ya Tuhanku rabbi
ya Tuhanku لَا jangan lā
jangan تَذَرْ Engkau tinggalkan/biarkan tadhar
Engkau tinggalkan/biarkan عَلَى diatas ʿalā
diatas ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi مِنَ dari mina
dari ٱلْكَـٰفِرِينَ orang-orang kafir l-kāfirīna
orang-orang kafir دَيَّارًا menetap dayyāran
menetap ٢٦ (26)
(26)
dan berkata نُوحٌۭ Nuh nūḥun
Nuh رَّبِّ ya Tuhanku rabbi
ya Tuhanku لَا jangan lā
jangan تَذَرْ Engkau tinggalkan/biarkan tadhar
Engkau tinggalkan/biarkan عَلَى diatas ʿalā
diatas ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi مِنَ dari mina
dari ٱلْكَـٰفِرِينَ orang-orang kafir l-kāfirīna
orang-orang kafir دَيَّارًا menetap dayyāran
menetap ٢٦ (26)
(26)
Dan Nuh berkata, "Ya Tuhanku, janganlah Engkau biarkan seorang pun di antara orang-orang kafir itu tinggal di atas bumi.
71:27
إِنَّكَ
sesungguhnya
innaka
sesungguhnya إِن jika in
jika تَذَرْهُمْ Engkau biarkan mereka tadharhum
Engkau biarkan mereka يُضِلُّوا۟ mereka akan menyesatkan yuḍillū
mereka akan menyesatkan عِبَادَكَ hamba-hamba-Mu ʿibādaka
hamba-hamba-Mu وَلَا dan tidak walā
dan tidak يَلِدُوٓا۟ mereka melahirkan yalidū
mereka melahirkan إِلَّا kecuali illā
kecuali فَاجِرًۭا durhaka fājiran
durhaka كَفَّارًۭا sangat kufur kaffāran
sangat kufur ٢٧ (27)
(27)
sesungguhnya إِن jika in
jika تَذَرْهُمْ Engkau biarkan mereka tadharhum
Engkau biarkan mereka يُضِلُّوا۟ mereka akan menyesatkan yuḍillū
mereka akan menyesatkan عِبَادَكَ hamba-hamba-Mu ʿibādaka
hamba-hamba-Mu وَلَا dan tidak walā
dan tidak يَلِدُوٓا۟ mereka melahirkan yalidū
mereka melahirkan إِلَّا kecuali illā
kecuali فَاجِرًۭا durhaka fājiran
durhaka كَفَّارًۭا sangat kufur kaffāran
sangat kufur ٢٧ (27)
(27)
Sesungguhnya jika Engkau biarkan mereka tinggal, niscaya mereka akan menyesatkan hamba-hamba-Mu, dan mereka hanya akan melahirkan anak-anak yang jahat dan tidak tahu bersyukur.
71:28
رَّبِّ
ya Tuhanku
rabbi
ya Tuhanku ٱغْفِرْ ampunilah igh'fir
ampunilah لِى aku lī
aku وَلِوَٰلِدَىَّ dan bagi kedua orang tuaku waliwālidayya
dan bagi kedua orang tuaku وَلِمَن dan bagi orang waliman
dan bagi orang دَخَلَ ia masuk dakhala
ia masuk بَيْتِىَ rumahku baytiya
rumahku مُؤْمِنًۭا dengan beriman mu'minan
dengan beriman وَلِلْمُؤْمِنِينَ dan bagi orang-orang laki-laki yang beriman walil'mu'minīna
dan bagi orang-orang laki-laki yang beriman وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ dan orang-orang perempuan yang beriman wal-mu'mināti
dan orang-orang perempuan yang beriman وَلَا dan jangan walā
dan jangan تَزِدِ Engkau tambahkan tazidi
Engkau tambahkan ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang zalim l-ẓālimīna
orang-orang yang zalim إِلَّا kecuali illā
kecuali تَبَارًۢا kebinasaan tabāran
kebinasaan ٢٨ (28)
(28)
ya Tuhanku ٱغْفِرْ ampunilah igh'fir
ampunilah لِى aku lī
aku وَلِوَٰلِدَىَّ dan bagi kedua orang tuaku waliwālidayya
dan bagi kedua orang tuaku وَلِمَن dan bagi orang waliman
dan bagi orang دَخَلَ ia masuk dakhala
ia masuk بَيْتِىَ rumahku baytiya
rumahku مُؤْمِنًۭا dengan beriman mu'minan
dengan beriman وَلِلْمُؤْمِنِينَ dan bagi orang-orang laki-laki yang beriman walil'mu'minīna
dan bagi orang-orang laki-laki yang beriman وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ dan orang-orang perempuan yang beriman wal-mu'mināti
dan orang-orang perempuan yang beriman وَلَا dan jangan walā
dan jangan تَزِدِ Engkau tambahkan tazidi
Engkau tambahkan ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang zalim l-ẓālimīna
orang-orang yang zalim إِلَّا kecuali illā
kecuali تَبَارًۢا kebinasaan tabāran
kebinasaan ٢٨ (28)
(28)
Ya Tuhanku, ampunilah aku, ibu bapakku, dan siapa pun yang memasuki rumahku dengan beriman dan semua orang yang beriman laki-laki dan perempuan. Dan janganlah Engkau tambahkan bagi orang-orang yang zalim itu selain kehancuran."