70

Al-Ma'arij

Makkiyah 44 Ayat Juz 29
المعارج
Basmalah
بِسْمِ dengan nama bis'mi
dengan nama
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
70:1
سَأَلَ bertanya sa-ala
bertanya
سَآئِلٌۢ seorang penanya sāilun
seorang penanya
بِعَذَابٍۢ dengan/tentang azab biʿadhābin
dengan/tentang azab
وَاقِعٍۢ jatuh/terjadi wāqiʿin
jatuh/terjadi
١ (1)
(1)
Seseorang bertanya tentang azab yang pasti terjadi,
70:2
لِّلْكَـٰفِرِينَ untuk orang-orang kafir lil'kāfirīna
untuk orang-orang kafir
لَيْسَ tidak laysa
tidak
لَهُۥ baginya lahu
baginya
دَافِعٌۭ menolak dāfiʿun
menolak
٢ (2)
(2)
Bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya,
70:3
مِّنَ dari mina
dari
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ذِى mempunyai dhī
mempunyai
ٱلْمَعَارِجِ tempat-tempat naik l-maʿāriji
tempat-tempat naik
٣ (3)
(3)
(Azab) dari Allah, yang memiliki tempat-tempat naik.
70:4
تَعْرُجُ naik taʿruju
naik
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ Malaikat l-malāikatu
Malaikat
وَٱلرُّوحُ dan Roh/Jibril wal-rūḥu
dan Roh/Jibril
إِلَيْهِ kepada-Nya ilayhi
kepada-Nya
فِى dalam
dalam
يَوْمٍۢ sehari yawmin
sehari
كَانَ adalah kāna
adalah
مِقْدَارُهُۥ ukurannya/kadarnya miq'dāruhu
ukurannya/kadarnya
خَمْسِينَ lima puluh khamsīna
lima puluh
أَلْفَ ribu alfa
ribu
سَنَةٍۢ tahun sanatin
tahun
٤ (4)
(4)
Para malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan, dalam sehari setara dengan lima puluh ribu tahun.
70:5
فَٱصْبِرْ maka bersabarlah fa-iṣ'bir
maka bersabarlah
صَبْرًۭا kesabaran ṣabran
kesabaran
جَمِيلًا bagus/baik jamīlan
bagus/baik
٥ (5)
(5)
Maka bersabarlah engkau (Muhammad) dengan kesabaran yang baik.
70:6
إِنَّهُمْ sesungguhnya mereka innahum
sesungguhnya mereka
يَرَوْنَهُۥ mereka mamandangnya (azab) yarawnahu
mereka mamandangnya (azab)
بَعِيدًۭا jauh baʿīdan
jauh
٦ (6)
(6)
Mereka memandang (azab) itu jauh (mustahil).
70:7
وَنَرَىٰهُ dan Kami memandangnya (azab) wanarāhu
dan Kami memandangnya (azab)
قَرِيبًۭا dekat qarīban
dekat
٧ (7)
(7)
Sedang Kami memandangnya dekat (pasti terjadi).
70:8
يَوْمَ pada hari yawma
pada hari
تَكُونُ adalah takūnu
adalah
ٱلسَّمَآءُ langit l-samāu
langit
كَٱلْمُهْلِ seperti leburan perak kal-muh'li
seperti leburan perak
٨ (8)
(8)
(Ingatlah) pada hari ketika langit menjadi bagaikan cairan tembaga,
70:9
وَتَكُونُ dan adalah watakūnu
dan adalah
ٱلْجِبَالُ gunung-gunung l-jibālu
gunung-gunung
كَٱلْعِهْنِ seperti bulu kal-ʿih'ni
seperti bulu
٩ (9)
(9)
dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan),
70:10
وَلَا dan tidak walā
dan tidak
يَسْـَٔلُ menanyakan yasalu
menanyakan
حَمِيمٌ teman akrab ḥamīmun
teman akrab
حَمِيمًۭا teman akrab ḥamīman
teman akrab
١٠ (10)
(10)
dan tidak ada seorang teman karib pun menanyakan temannya,
70:11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ mereka saling melihat mereka yubaṣṣarūnahum
mereka saling melihat mereka
يَوَدُّ ingin yawaddu
ingin
ٱلْمُجْرِمُ orang yang berdosa l-muj'rimu
orang yang berdosa
لَوْ sekiranya law
sekiranya
يَفْتَدِى ia menebus yaftadī
ia menebus
مِنْ dari min
dari
عَذَابِ azab ʿadhābi
azab
يَوْمِئِذٍۭ pada hari itu yawmi-idhin
pada hari itu
بِبَنِيهِ dengan anak-anaknya bibanīhi
dengan anak-anaknya
١١ (11)
(11)
sedang mereka saling melihat. Pada hari itu, orang yang berdosa ingin sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab dengan anak-anaknya,
70:12
وَصَـٰحِبَتِهِۦ dan isterinya waṣāḥibatihi
dan isterinya
وَأَخِيهِ dan saudaranya wa-akhīhi
dan saudaranya
١٢ (12)
(12)
dan istrinya juga saudaranya,
70:13
وَفَصِيلَتِهِ dan keluarganya wafaṣīlatihi
dan keluarganya
ٱلَّتِى yang allatī
yang
تُـْٔوِيهِ melindunginya tu'wīhi
melindunginya
١٣ (13)
(13)
dan keluarga yang melindunginya (di dunia),
70:14
وَمَن dan orang waman
dan orang
فِى di
di
ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi
جَمِيعًۭا seluruhnya jamīʿan
seluruhnya
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
يُنجِيهِ ia menyelamatkannya yunjīhi
ia menyelamatkannya
١٤ (14)
(14)
dan orang-orang di bumi seluruhnya, kemudian mengharapkan (tebusan) itu dapat menyelamatkannya.
70:15
كَلَّآ ۖ sekali-kali tidak kallā
sekali-kali tidak
إِنَّهَا sesungguhnya ia innahā
sesungguhnya ia
لَظَىٰ api yang menyala-nyala laẓā
api yang menyala-nyala
١٥ (15)
(15)
Sama sekali tidak! Sungguh, neraka itu api yang bergejolak,
70:16
نَزَّاعَةًۭ mencabut/mengelupas nazzāʿatan
mencabut/mengelupas
لِّلشَّوَىٰ bagi kulit kepala lilshawā
bagi kulit kepala
١٦ (16)
(16)
yang mengelupaskan kulit kepala.
70:17
تَدْعُوا۟ ia memanggil tadʿū
ia memanggil
مَنْ orang man
orang
أَدْبَرَ dia membelakang adbara
dia membelakang
وَتَوَلَّىٰ dan dia berpaling watawallā
dan dia berpaling
١٧ (17)
(17)
Yang memanggil orang yang membelakangi dan yang berpaling (dari agama),
70:18
وَجَمَعَ dan dia mengumpulkan wajamaʿa
dan dia mengumpulkan
فَأَوْعَىٰٓ lalu dia menyimpannya fa-awʿā
lalu dia menyimpannya
١٨ (18)
(18)
dan orang yang mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya.
70:19
۞ إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
ٱلْإِنسَـٰنَ manusia l-insāna
manusia
خُلِقَ diciptakan khuliqa
diciptakan
هَلُوعًا keluh-kesah/loba-kikir halūʿan
keluh-kesah/loba-kikir
١٩ (19)
(19)
Sungguh, manusia diciptakan bersifat suka mengeluh.
70:20
إِذَا apabila idhā
apabila
مَسَّهُ menimpanya massahu
menimpanya
ٱلشَّرُّ kejahatan/kesusahan l-sharu
kejahatan/kesusahan
جَزُوعًۭا berkeluh-kesah jazūʿan
berkeluh-kesah
٢٠ (20)
(20)
Apabila dia ditimpa kesusahan dia berkeluh kesah,
70:21
وَإِذَا dan apabila wa-idhā
dan apabila
مَسَّهُ menimpanya/mendapatkan massahu
menimpanya/mendapatkan
ٱلْخَيْرُ kebaikan l-khayru
kebaikan
مَنُوعًا menahan/amat kikir manūʿan
menahan/amat kikir
٢١ (21)
(21)
dan apabila mendapat kebaikan (harta) dia jadi kikir,
70:22
إِلَّا kecuali illā
kecuali
ٱلْمُصَلِّينَ orang-orang yang menegakkan sholat l-muṣalīna
orang-orang yang menegakkan sholat
٢٢ (22)
(22)
kecuali orang-orang yang melaksanakan salat,
70:23
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
هُمْ mereka hum
mereka
عَلَىٰ atas ʿalā
atas
صَلَاتِهِمْ sholat mereka ṣalātihim
sholat mereka
دَآئِمُونَ orang-orang yang menetapi dāimūna
orang-orang yang menetapi
٢٣ (23)
(23)
mereka yang tetap setia melaksanakan salatnya,
70:24
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
فِىٓ pada
pada
أَمْوَٰلِهِمْ harta mereka amwālihim
harta mereka
حَقٌّۭ hak/bagian ḥaqqun
hak/bagian
مَّعْلُومٌۭ tertentu maʿlūmun
tertentu
٢٤ (24)
(24)
dan orang-orang yang dalam hartanya disiapkan bagian tertentu,
70:25
لِّلسَّآئِلِ untuk orang yang meminta lilssāili
untuk orang yang meminta
وَٱلْمَحْرُومِ dan orang yang kekurangan wal-maḥrūmi
dan orang yang kekurangan
٢٥ (25)
(25)
bagi orang (miskin) yang meminta dan yang tidak meminta,
70:26
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
يُصَدِّقُونَ membenarkan/mempercayai yuṣaddiqūna
membenarkan/mempercayai
بِيَوْمِ dengan hari biyawmi
dengan hari
ٱلدِّينِ pembalasan l-dīni
pembalasan
٢٦ (26)
(26)
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan,
70:27
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
هُم mereka hum
mereka
مِّنْ dari/terhadap min
dari/terhadap
عَذَابِ azab ʿadhābi
azab
رَبِّهِم Tuhan mereka rabbihim
Tuhan mereka
مُّشْفِقُونَ orang-orang yang takut mush'fiqūna
orang-orang yang takut
٢٧ (27)
(27)
dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya,
70:28
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
عَذَابَ siksaan/azab ʿadhāba
siksaan/azab
رَبِّهِمْ Tuhan mereka rabbihim
Tuhan mereka
غَيْرُ lain/tidak ghayru
lain/tidak
مَأْمُونٍۢ orang yang merasa aman mamūnin
orang yang merasa aman
٢٨ (28)
(28)
sesungguhnya terhadap azab Tuhan mereka, tidak ada seseorang yang merasa aman (dari kedatangannya),
70:29
وَٱلَّذِينَ dan orang yang pergi wa-alladhīna
dan orang yang pergi
هُمْ mereka hum
mereka
لِفُرُوجِهِمْ bagi kemaluan mereka lifurūjihim
bagi kemaluan mereka
حَـٰفِظُونَ orang-orang yang memelihara/menjaga ḥāfiẓūna
orang-orang yang memelihara/menjaga
٢٩ (29)
(29)
dan orang-orang yang memelihara kemaluannya,
70:30
إِلَّا kecuali illā
kecuali
عَلَىٰٓ atas/terhadap ʿalā
atas/terhadap
أَزْوَٰجِهِمْ isteri-isteri mereka azwājihim
isteri-isteri mereka
أَوْ atau aw
atau
مَا apa
apa
مَلَكَتْ yang dimiliki malakat
yang dimiliki
أَيْمَـٰنُهُمْ tangan kanan mereka aymānuhum
tangan kanan mereka
فَإِنَّهُمْ maka sesungguhnya mereka fa-innahum
maka sesungguhnya mereka
غَيْرُ bukan/tidak ghayru
bukan/tidak
مَلُومِينَ tercela malūmīna
tercela
٣٠ (30)
(30)
kecuali terhadap istri-istri mereka atau hamba sahaya yang mereka miliki1 maka sesungguhnya mereka tidak tercela.
70:31
فَمَنِ maka barang siapa famani
maka barang siapa
ٱبْتَغَىٰ mencari ib'taghā
mencari
وَرَآءَ belakang/selain warāa
belakang/selain
ذَٰلِكَ demikian/itu dhālika
demikian/itu
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ maka mereka itu fa-ulāika
maka mereka itu
هُمُ mereka humu
mereka
ٱلْعَادُونَ orang-orang yang melampaui batas l-ʿādūna
orang-orang yang melampaui batas
٣١ (31)
(31)
Maka barangsiapa mencari di luar itu (seperti zina, homoseks, dan lesbian), mereka itulah orang-orang yang melampaui batas.
70:32
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
هُمْ mereka hum
mereka
لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ bagi amanat mereka li-amānātihim
bagi amanat mereka
وَعَهْدِهِمْ dan janji mereka waʿahdihim
dan janji mereka
رَٰعُونَ orang-orang yang memelihara rāʿūna
orang-orang yang memelihara
٣٢ (32)
(32)
Dan orang-orang yang memelihara amanat dan janjinya,
70:33
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
هُم mereka hum
mereka
بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ dengan kesaksian mereka bishahādātihim
dengan kesaksian mereka
قَآئِمُونَ orang-orang yang menegakkan qāimūna
orang-orang yang menegakkan
٣٣ (33)
(33)
dan orang-orang yang berpegang teguh pada kesaksiannya,
70:34
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
هُمْ mereka hum
mereka
عَلَىٰ atas ʿalā
atas
صَلَاتِهِمْ sholat mereka ṣalātihim
sholat mereka
يُحَافِظُونَ mereka memelihara/menjaga yuḥāfiẓūna
mereka memelihara/menjaga
٣٤ (34)
(34)
dan orang-orang yang memelihara salatnya.
70:35
أُو۟لَـٰٓئِكَ mereka itu ulāika
mereka itu
فِى dalam
dalam
جَنَّـٰتٍۢ sorga jannātin
sorga
مُّكْرَمُونَ orang-orang yang dimuliakan muk'ramūna
orang-orang yang dimuliakan
٣٥ (35)
(35)
Mereka itu dimuliakan di dalam surga.
70:36
فَمَالِ maka mengapa famāli
maka mengapa
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟ kafir/ingkar kafarū
kafir/ingkar
قِبَلَكَ datang ke arahmu qibalaka
datang ke arahmu
مُهْطِعِينَ bersegera muh'ṭiʿīna
bersegera
٣٦ (36)
(36)
Maka mengapa orang-orang kafir itu datang bergegas ke hadapanmu (Muhammad),
70:37
عَنِ dari ʿani
dari
ٱلْيَمِينِ kanan l-yamīni
kanan
وَعَنِ dan dari waʿani
dan dari
ٱلشِّمَالِ kiri l-shimāli
kiri
عِزِينَ berkelompok-kelompok ʿizīna
berkelompok-kelompok
٣٧ (37)
(37)
dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok?
70:38
أَيَطْمَعُ apakah ingin ayaṭmaʿu
apakah ingin
كُلُّ setiap kullu
setiap
ٱمْرِئٍۢ seseorang im'ri-in
seseorang
مِّنْهُمْ dari mereka min'hum
dari mereka
أَن akan an
akan
يُدْخَلَ ia masuk yud'khala
ia masuk
جَنَّةَ sorga jannata
sorga
نَعِيمٍۢ penuh kenikmatan naʿīmin
penuh kenikmatan
٣٨ (38)
(38)
Apakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk surga yang penuh kenikmatan?
70:39
كَلَّآ ۖ sekali-kali tidak kallā
sekali-kali tidak
إِنَّا sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
خَلَقْنَـٰهُم Kami ciptakan mereka khalaqnāhum
Kami ciptakan mereka
مِّمَّا dari apa mimmā
dari apa
يَعْلَمُونَ mereka ketahui yaʿlamūna
mereka ketahui
٣٩ (39)
(39)
tidak mungkin! Sesungguhnya Kami menciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui.
70:40
فَلَآ maka falā
maka
أُقْسِمُ Aku bersumpah uq'simu
Aku bersumpah
بِرَبِّ dengan Tuhan/pemelihara birabbi
dengan Tuhan/pemelihara
ٱلْمَشَـٰرِقِ timur l-mashāriqi
timur
وَٱلْمَغَـٰرِبِ dan barat wal-maghāribi
dan barat
إِنَّا sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
لَقَـٰدِرُونَ sungguh Maha Kuasa laqādirūna
sungguh Maha Kuasa
٤٠ (40)
(40)
Maka Aku bersumpah demi Tuhan yang mengatur tempat-tempat terbit dan terbenamnya (matahari, bulan dan bintang), sungguh, Kami pasti mampu,
70:41
عَلَىٰٓ atas ʿalā
atas
أَن untuk an
untuk
نُّبَدِّلَ Kami mengganti nubaddila
Kami mengganti
خَيْرًۭا lebih baik khayran
lebih baik
مِّنْهُمْ dari mereka min'hum
dari mereka
وَمَا dan tidaklah wamā
dan tidaklah
نَحْنُ Kami naḥnu
Kami
بِمَسْبُوقِينَ dengan dikalahkan bimasbūqīna
dengan dikalahkan
٤١ (41)
(41)
untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami tidak dapat dikalahkan.
70:42
فَذَرْهُمْ maka biarkan mereka fadharhum
maka biarkan mereka
يَخُوضُوا۟ mereka tenggelam yakhūḍū
mereka tenggelam
وَيَلْعَبُوا۟ dan mereka main-main wayalʿabū
dan mereka main-main
حَتَّىٰ sehingga ḥattā
sehingga
يُلَـٰقُوا۟ mereka menemui yulāqū
mereka menemui
يَوْمَهُمُ hari mereka yawmahumu
hari mereka
ٱلَّذِى yang alladhī
yang
يُوعَدُونَ mereka dijanjikan yūʿadūna
mereka dijanjikan
٤٢ (42)
(42)
Maka biarkanlah mereka tenggelam dan bermain-main (dalam kesesatan) sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka,
70:43
يَوْمَ pada hari yawma
pada hari
يَخْرُجُونَ mereka keluar yakhrujūna
mereka keluar
مِنَ dari mina
dari
ٱلْأَجْدَاثِ kubur l-ajdāthi
kubur
سِرَاعًۭا dengan cepat sirāʿan
dengan cepat
كَأَنَّهُمْ seakan-akan mereka ka-annahum
seakan-akan mereka
إِلَىٰ kepada ilā
kepada
نُصُبٍۢ berhala-berhala nuṣubin
berhala-berhala
يُوفِضُونَ mereka pergi dengan segera yūfiḍūna
mereka pergi dengan segera
٤٣ (43)
(43)
(yaitu) pada hari ketika mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia),
70:44
خَـٰشِعَةً menundukkan khāshiʿatan
menundukkan
أَبْصَـٰرُهُمْ pandangan mereka abṣāruhum
pandangan mereka
تَرْهَقُهُمْ meliputi/menimpa mereka tarhaquhum
meliputi/menimpa mereka
ذِلَّةٌۭ ۚ kerendahan/kehinaan dhillatun
kerendahan/kehinaan
ذَٰلِكَ demikian/itu dhālika
demikian/itu
ٱلْيَوْمُ hari l-yawmu
hari
ٱلَّذِى yang alladhī
yang
كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka
يُوعَدُونَ mereka diancam/dijanjikan yūʿadūna
mereka diancam/dijanjikan
٤٤ (44)
(44)
pandangan mereka tertunduk ke bawah diliputi kehinaan. Itulah hari yang diancamkan kepada mereka.