99
Az-Zalzalah
الزلزلة
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
99:1
إِذَا
When
idhā
When زُلْزِلَتِ is shaken zul'zilati
is shaken ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth زِلْزَالَهَا (with) its earthquake zil'zālahā
(with) its earthquake ١ (1)
(1)
When زُلْزِلَتِ is shaken zul'zilati
is shaken ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth زِلْزَالَهَا (with) its earthquake zil'zālahā
(with) its earthquake ١ (1)
(1)
Quand la terre tremblera d’un violent tremblement,
99:2
وَأَخْرَجَتِ
And brings forth
wa-akhrajati
And brings forth ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth أَثْقَالَهَا its burdens athqālahā
its burdens ٢ (2)
(2)
And brings forth ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth أَثْقَالَهَا its burdens athqālahā
its burdens ٢ (2)
(2)
et que la terre fera sortir ses fardeaux ,
99:3
وَقَالَ
And says
waqāla
And says ٱلْإِنسَـٰنُ man l-insānu
man مَا What mā
What لَهَا (is) with it lahā
(is) with it ٣ (3)
(3)
And says ٱلْإِنسَـٰنُ man l-insānu
man مَا What mā
What لَهَا (is) with it lahā
(is) with it ٣ (3)
(3)
et que l’homme dira : "Qu’a-t-elle ?"
99:4
يَوْمَئِذٍۢ
That Day
yawma-idhin
That Day تُحَدِّثُ it will report tuḥaddithu
it will report أَخْبَارَهَا its news akhbārahā
its news ٤ (4)
(4)
That Day تُحَدِّثُ it will report tuḥaddithu
it will report أَخْبَارَهَا its news akhbārahā
its news ٤ (4)
(4)
Ce jour-là, elle contera son histoire,
99:5
بِأَنَّ
Because
bi-anna
Because رَبَّكَ your Lord rabbaka
your Lord أَوْحَىٰ inspired awḥā
inspired لَهَا [to] it lahā
[to] it ٥ (5)
(5)
Because رَبَّكَ your Lord rabbaka
your Lord أَوْحَىٰ inspired awḥā
inspired لَهَا [to] it lahā
[to] it ٥ (5)
(5)
selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ordonné].
99:6
يَوْمَئِذٍۢ
That Day
yawma-idhin
That Day يَصْدُرُ will proceed yaṣduru
will proceed ٱلنَّاسُ the mankind l-nāsu
the mankind أَشْتَاتًۭا (in) scattered groups ashtātan
(in) scattered groups لِّيُرَوْا۟ to be shown liyuraw
to be shown أَعْمَـٰلَهُمْ their deeds aʿmālahum
their deeds ٦ (6)
(6)
That Day يَصْدُرُ will proceed yaṣduru
will proceed ٱلنَّاسُ the mankind l-nāsu
the mankind أَشْتَاتًۭا (in) scattered groups ashtātan
(in) scattered groups لِّيُرَوْا۟ to be shown liyuraw
to be shown أَعْمَـٰلَهُمْ their deeds aʿmālahum
their deeds ٦ (6)
(6)
Ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs œuvres.
99:7
فَمَن
So whoever
faman
So whoever يَعْمَلْ does yaʿmal
does مِثْقَالَ (equal to the) weight mith'qāla
(equal to the) weight ذَرَّةٍ (of) an atom dharratin
(of) an atom خَيْرًۭا good khayran
good يَرَهُۥ will see it yarahu
will see it ٧ (7)
(7)
So whoever يَعْمَلْ does yaʿmal
does مِثْقَالَ (equal to the) weight mith'qāla
(equal to the) weight ذَرَّةٍ (of) an atom dharratin
(of) an atom خَيْرًۭا good khayran
good يَرَهُۥ will see it yarahu
will see it ٧ (7)
(7)
Quiconque fait un bien fût-ce du poids d’un atome, le verra,
99:8
وَمَن
And whoever
waman
And whoever يَعْمَلْ does yaʿmal
does مِثْقَالَ (equal to the) weight mith'qāla
(equal to the) weight ذَرَّةٍۢ (of) an atom dharratin
(of) an atom شَرًّۭا evil sharran
evil يَرَهُۥ will see it yarahu
will see it ٨ (8)
(8)
And whoever يَعْمَلْ does yaʿmal
does مِثْقَالَ (equal to the) weight mith'qāla
(equal to the) weight ذَرَّةٍۢ (of) an atom dharratin
(of) an atom شَرًّۭا evil sharran
evil يَرَهُۥ will see it yarahu
will see it ٨ (8)
(8)
et quiconque fait un mal fût-ce du poids d’un atome, le verra