69
Al-Haqqah
الحاقة
Basmalah
بِسْمِ
dengan nama
bis'mi
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
69:1
ٱلْحَآقَّةُ
keadaan yang sebenarnya
al-ḥāqatu
keadaan yang sebenarnya ١ (1)
(1)
keadaan yang sebenarnya ١ (1)
(1)
Hari kiamat,
69:2
مَا
apakah
mā
apakah ٱلْحَآقَّةُ keadaan yang sebenarnya l-ḥāqatu
keadaan yang sebenarnya ٢ (2)
(2)
apakah ٱلْحَآقَّةُ keadaan yang sebenarnya l-ḥāqatu
keadaan yang sebenarnya ٢ (2)
(2)
apakah hari Kiamat itu?
69:3
وَمَآ
dan apakah
wamā
dan apakah أَدْرَىٰكَ kamu mengetahui adrāka
kamu mengetahui مَا apa mā
apa ٱلْحَآقَّةُ keadaan yang sebenarnya l-ḥāqatu
keadaan yang sebenarnya ٣ (3)
(3)
dan apakah أَدْرَىٰكَ kamu mengetahui adrāka
kamu mengetahui مَا apa mā
apa ٱلْحَآقَّةُ keadaan yang sebenarnya l-ḥāqatu
keadaan yang sebenarnya ٣ (3)
(3)
Dan tahukah kamu apakah hari Kiamat itu?
69:4
كَذَّبَتْ
telah mendustakan
kadhabat
telah mendustakan ثَمُودُ kaum Tsamud thamūdu
kaum Tsamud وَعَادٌۢ dan kaum 'Ad waʿādun
dan kaum 'Ad بِٱلْقَارِعَةِ dengan yang mengejutkan/hari kiamat bil-qāriʿati
dengan yang mengejutkan/hari kiamat ٤ (4)
(4)
telah mendustakan ثَمُودُ kaum Tsamud thamūdu
kaum Tsamud وَعَادٌۢ dan kaum 'Ad waʿādun
dan kaum 'Ad بِٱلْقَارِعَةِ dengan yang mengejutkan/hari kiamat bil-qāriʿati
dengan yang mengejutkan/hari kiamat ٤ (4)
(4)
Kaum Samud, dan 'Ād telah mendustakan hari Kiamat.
69:5
فَأَمَّا
maka adapun
fa-ammā
maka adapun ثَمُودُ kaum Tsamud thamūdu
kaum Tsamud فَأُهْلِكُوا۟ maka mereka dibinasakan fa-uh'likū
maka mereka dibinasakan بِٱلطَّاغِيَةِ dengan teriakan/kejadian luar biasa bil-ṭāghiyati
dengan teriakan/kejadian luar biasa ٥ (5)
(5)
maka adapun ثَمُودُ kaum Tsamud thamūdu
kaum Tsamud فَأُهْلِكُوا۟ maka mereka dibinasakan fa-uh'likū
maka mereka dibinasakan بِٱلطَّاغِيَةِ dengan teriakan/kejadian luar biasa bil-ṭāghiyati
dengan teriakan/kejadian luar biasa ٥ (5)
(5)
Maka adapun kaum Samud, mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat keras,
69:6
وَأَمَّا
dan adapun
wa-ammā
dan adapun عَادٌۭ kaum 'Ad ʿādun
kaum 'Ad فَأُهْلِكُوا۟ maka mereka dibinasakan fa-uh'likū
maka mereka dibinasakan بِرِيحٍۢ dengan angin birīḥin
dengan angin صَرْصَرٍ sangat dingin ṣarṣarin
sangat dingin عَاتِيَةٍۢ amat kencang ʿātiyatin
amat kencang ٦ (6)
(6)
dan adapun عَادٌۭ kaum 'Ad ʿādun
kaum 'Ad فَأُهْلِكُوا۟ maka mereka dibinasakan fa-uh'likū
maka mereka dibinasakan بِرِيحٍۢ dengan angin birīḥin
dengan angin صَرْصَرٍ sangat dingin ṣarṣarin
sangat dingin عَاتِيَةٍۢ amat kencang ʿātiyatin
amat kencang ٦ (6)
(6)
sedangkan kaum 'Ād, mereka telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin,
69:7
سَخَّرَهَا
dia menimpakannya(angin itu)
sakharahā
dia menimpakannya(angin itu) عَلَيْهِمْ atas mereka ʿalayhim
atas mereka سَبْعَ tujuh sabʿa
tujuh لَيَالٍۢ malam layālin
malam وَثَمَـٰنِيَةَ dan delapan wathamāniyata
dan delapan أَيَّامٍ hari ayyāmin
hari حُسُومًۭا terus menerus ḥusūman
terus menerus فَتَرَى kamu melihat fatarā
kamu melihat ٱلْقَوْمَ kaum l-qawma
kaum فِيهَا padanya/pada waktu itu fīhā
padanya/pada waktu itu صَرْعَىٰ mati bergelimpangan ṣarʿā
mati bergelimpangan كَأَنَّهُمْ seakan-akan mereka ka-annahum
seakan-akan mereka أَعْجَازُ batang aʿjāzu
batang نَخْلٍ korma nakhlin
korma خَاوِيَةٍۢ lapuk/tumbang khāwiyatin
lapuk/tumbang ٧ (7)
(7)
dia menimpakannya(angin itu) عَلَيْهِمْ atas mereka ʿalayhim
atas mereka سَبْعَ tujuh sabʿa
tujuh لَيَالٍۢ malam layālin
malam وَثَمَـٰنِيَةَ dan delapan wathamāniyata
dan delapan أَيَّامٍ hari ayyāmin
hari حُسُومًۭا terus menerus ḥusūman
terus menerus فَتَرَى kamu melihat fatarā
kamu melihat ٱلْقَوْمَ kaum l-qawma
kaum فِيهَا padanya/pada waktu itu fīhā
padanya/pada waktu itu صَرْعَىٰ mati bergelimpangan ṣarʿā
mati bergelimpangan كَأَنَّهُمْ seakan-akan mereka ka-annahum
seakan-akan mereka أَعْجَازُ batang aʿjāzu
batang نَخْلٍ korma nakhlin
korma خَاوِيَةٍۢ lapuk/tumbang khāwiyatin
lapuk/tumbang ٧ (7)
(7)
Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari terus-menerus; maka kamu melihat kaum 'Ād pada waktu itu mati bergelimpangan seperti batang-batang pohon kurma yang telah kosong (lapuk).
69:8
فَهَلْ
maka adakah
fahal
maka adakah تَرَىٰ kamu melihat tarā
kamu melihat لَهُم diantara mereka lahum
diantara mereka مِّنۢ dari min
dari بَاقِيَةٍۢ yang tertinggal/tersisa bāqiyatin
yang tertinggal/tersisa ٨ (8)
(8)
maka adakah تَرَىٰ kamu melihat tarā
kamu melihat لَهُم diantara mereka lahum
diantara mereka مِّنۢ dari min
dari بَاقِيَةٍۢ yang tertinggal/tersisa bāqiyatin
yang tertinggal/tersisa ٨ (8)
(8)
Maka adakah kamu melihat seorang pun yang masih tersisa di antara mereka?
69:9
وَجَآءَ
dan telah datang
wajāa
dan telah datang فِرْعَوْنُ Fir'aun fir'ʿawnu
Fir'aun وَمَن dan orang-orang waman
dan orang-orang قَبْلَهُۥ sebelumnya qablahu
sebelumnya وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ dan negeri-negeri yang runtuh/terbalik wal-mu'tafikātu
dan negeri-negeri yang runtuh/terbalik بِٱلْخَاطِئَةِ dengan kesalahan-kesalahan bil-khāṭi-ati
dengan kesalahan-kesalahan ٩ (9)
(9)
dan telah datang فِرْعَوْنُ Fir'aun fir'ʿawnu
Fir'aun وَمَن dan orang-orang waman
dan orang-orang قَبْلَهُۥ sebelumnya qablahu
sebelumnya وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ dan negeri-negeri yang runtuh/terbalik wal-mu'tafikātu
dan negeri-negeri yang runtuh/terbalik بِٱلْخَاطِئَةِ dengan kesalahan-kesalahan bil-khāṭi-ati
dengan kesalahan-kesalahan ٩ (9)
(9)
Kemudian datang Fir'aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkir balikkan karena kesalahan yang besar.
69:10
فَعَصَوْا۟
maka mereka mendurhakai
faʿaṣaw
maka mereka mendurhakai رَسُولَ rasul rasūla
rasul رَبِّهِمْ Tuhan mereka rabbihim
Tuhan mereka فَأَخَذَهُمْ maka Dia menyiksa mereka fa-akhadhahum
maka Dia menyiksa mereka أَخْذَةًۭ siksaan akhdhatan
siksaan رَّابِيَةً sangat keras rābiyatan
sangat keras ١٠ (10)
(10)
maka mereka mendurhakai رَسُولَ rasul rasūla
rasul رَبِّهِمْ Tuhan mereka rabbihim
Tuhan mereka فَأَخَذَهُمْ maka Dia menyiksa mereka fa-akhadhahum
maka Dia menyiksa mereka أَخْذَةًۭ siksaan akhdhatan
siksaan رَّابِيَةً sangat keras rābiyatan
sangat keras ١٠ (10)
(10)
Maka mereka mendurhakai utusan Tuhannya, Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.
69:11
إِنَّا
sesungguhnya Kami
innā
sesungguhnya Kami لَمَّا tatkala lammā
tatkala طَغَا naik/pasang ṭaghā
naik/pasang ٱلْمَآءُ air l-māu
air حَمَلْنَـٰكُمْ kami bawa kamu ḥamalnākum
kami bawa kamu فِى dalam fī
dalam ٱلْجَارِيَةِ kapal l-jāriyati
kapal ١١ (11)
(11)
sesungguhnya Kami لَمَّا tatkala lammā
tatkala طَغَا naik/pasang ṭaghā
naik/pasang ٱلْمَآءُ air l-māu
air حَمَلْنَـٰكُمْ kami bawa kamu ḥamalnākum
kami bawa kamu فِى dalam fī
dalam ٱلْجَارِيَةِ kapal l-jāriyati
kapal ١١ (11)
(11)
Sesungguhnya ketika air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek moyang) kamu1 ke dalam kapal,
69:12
لِنَجْعَلَهَا
karena Kami akan menjadikannya
linajʿalahā
karena Kami akan menjadikannya لَكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian تَذْكِرَةًۭ peringatan/pengajaran tadhkiratan
peringatan/pengajaran وَتَعِيَهَآ dan menjaga/memperhatikannya wataʿiyahā
dan menjaga/memperhatikannya أُذُنٌۭ telinga udhunun
telinga وَٰعِيَةٌۭ menjaga/memperhatikan wāʿiyatun
menjaga/memperhatikan ١٢ (12)
(12)
karena Kami akan menjadikannya لَكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian تَذْكِرَةًۭ peringatan/pengajaran tadhkiratan
peringatan/pengajaran وَتَعِيَهَآ dan menjaga/memperhatikannya wataʿiyahā
dan menjaga/memperhatikannya أُذُنٌۭ telinga udhunun
telinga وَٰعِيَةٌۭ menjaga/memperhatikan wāʿiyatun
menjaga/memperhatikan ١٢ (12)
(12)
agar Kami jadikan (peristiwa itu) sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.
69:13
فَإِذَا
maka apabila
fa-idhā
maka apabila نُفِخَ ditiup nufikha
ditiup فِى pada fī
pada ٱلصُّورِ sangkakala l-ṣūri
sangkakala نَفْخَةٌۭ tiupan nafkhatun
tiupan وَٰحِدَةٌۭ satu/sekali wāḥidatun
satu/sekali ١٣ (13)
(13)
maka apabila نُفِخَ ditiup nufikha
ditiup فِى pada fī
pada ٱلصُّورِ sangkakala l-ṣūri
sangkakala نَفْخَةٌۭ tiupan nafkhatun
tiupan وَٰحِدَةٌۭ satu/sekali wāḥidatun
satu/sekali ١٣ (13)
(13)
Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup,
69:14
وَحُمِلَتِ
dan diangkat
waḥumilati
dan diangkat ٱلْأَرْضُ bumi l-arḍu
bumi وَٱلْجِبَالُ dan gunung-gunung wal-jibālu
dan gunung-gunung فَدُكَّتَا lalu dihancurkan keduanya fadukkatā
lalu dihancurkan keduanya دَكَّةًۭ kehancuran dakkatan
kehancuran وَٰحِدَةًۭ satu/sekali wāḥidatan
satu/sekali ١٤ (14)
(14)
dan diangkat ٱلْأَرْضُ bumi l-arḍu
bumi وَٱلْجِبَالُ dan gunung-gunung wal-jibālu
dan gunung-gunung فَدُكَّتَا lalu dihancurkan keduanya fadukkatā
lalu dihancurkan keduanya دَكَّةًۭ kehancuran dakkatan
kehancuran وَٰحِدَةًۭ satu/sekali wāḥidatan
satu/sekali ١٤ (14)
(14)
dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali benturan.
69:15
فَيَوْمَئِذٍۢ
maka pada hari itu
fayawma-idhin
maka pada hari itu وَقَعَتِ terjadi waqaʿati
terjadi ٱلْوَاقِعَةُ kejadian l-wāqiʿatu
kejadian ١٥ (15)
(15)
maka pada hari itu وَقَعَتِ terjadi waqaʿati
terjadi ٱلْوَاقِعَةُ kejadian l-wāqiʿatu
kejadian ١٥ (15)
(15)
Maka pada hari itu terjadilah hari Kiamat,
69:16
وَٱنشَقَّتِ
dan terbelahlah
wa-inshaqqati
dan terbelahlah ٱلسَّمَآءُ langit l-samāu
langit فَهِىَ maka ia fahiya
maka ia يَوْمَئِذٍۢ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu وَاهِيَةٌۭ lemah wāhiyatun
lemah ١٦ (16)
(16)
dan terbelahlah ٱلسَّمَآءُ langit l-samāu
langit فَهِىَ maka ia fahiya
maka ia يَوْمَئِذٍۢ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu وَاهِيَةٌۭ lemah wāhiyatun
lemah ١٦ (16)
(16)
dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi rapuh.
69:17
وَٱلْمَلَكُ
dan malaikat
wal-malaku
dan malaikat عَلَىٰٓ di atas ʿalā
di atas أَرْجَآئِهَا ۚ penjuru-penjuru langit arjāihā
penjuru-penjuru langit وَيَحْمِلُ dan membawa wayaḥmilu
dan membawa عَرْشَ Arsy ʿarsha
Arsy رَبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu فَوْقَهُمْ di atas mereka fawqahum
di atas mereka يَوْمَئِذٍۢ pada hari ini yawma-idhin
pada hari ini ثَمَـٰنِيَةٌۭ delapan thamāniyatun
delapan ١٧ (17)
(17)
dan malaikat عَلَىٰٓ di atas ʿalā
di atas أَرْجَآئِهَا ۚ penjuru-penjuru langit arjāihā
penjuru-penjuru langit وَيَحْمِلُ dan membawa wayaḥmilu
dan membawa عَرْشَ Arsy ʿarsha
Arsy رَبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu فَوْقَهُمْ di atas mereka fawqahum
di atas mereka يَوْمَئِذٍۢ pada hari ini yawma-idhin
pada hari ini ثَمَـٰنِيَةٌۭ delapan thamāniyatun
delapan ١٧ (17)
(17)
Dan para malaikat berada di berbagai penjuru langit. Pada hari itu delapan malaikat menjunjung Arasy (singgasana) Tuhanmu di atas (kepala) mereka.
69:18
يَوْمَئِذٍۢ
pada hari itu
yawma-idhin
pada hari itu تُعْرَضُونَ kamu dihadapkan tuʿ'raḍūna
kamu dihadapkan لَا tidak lā
tidak تَخْفَىٰ tersembunyi takhfā
tersembunyi مِنكُمْ dari kamu minkum
dari kamu خَافِيَةٌۭ tersembunyi khāfiyatun
tersembunyi ١٨ (18)
(18)
pada hari itu تُعْرَضُونَ kamu dihadapkan tuʿ'raḍūna
kamu dihadapkan لَا tidak lā
tidak تَخْفَىٰ tersembunyi takhfā
tersembunyi مِنكُمْ dari kamu minkum
dari kamu خَافِيَةٌۭ tersembunyi khāfiyatun
tersembunyi ١٨ (18)
(18)
Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi (bagi Allah).
69:19
فَأَمَّا
maka adapun
fa-ammā
maka adapun مَنْ orang man
orang أُوتِىَ diberikan ūtiya
diberikan كِتَـٰبَهُۥ kitabnya kitābahu
kitabnya بِيَمِينِهِۦ di tangan kanannya biyamīnihi
di tangan kanannya فَيَقُولُ maka ia berkata fayaqūlu
maka ia berkata هَآؤُمُ marilah/ambillah hāumu
marilah/ambillah ٱقْرَءُوا۟ bacalah iq'raū
bacalah كِتَـٰبِيَهْ kitab kitābiyah
kitab ١٩ (19)
(19)
maka adapun مَنْ orang man
orang أُوتِىَ diberikan ūtiya
diberikan كِتَـٰبَهُۥ kitabnya kitābahu
kitabnya بِيَمِينِهِۦ di tangan kanannya biyamīnihi
di tangan kanannya فَيَقُولُ maka ia berkata fayaqūlu
maka ia berkata هَآؤُمُ marilah/ambillah hāumu
marilah/ambillah ٱقْرَءُوا۟ bacalah iq'raū
bacalah كِتَـٰبِيَهْ kitab kitābiyah
kitab ١٩ (19)
(19)
Adapun orang yang kitabnya1 diberikan di tangan kanannya, maka dia berkata, "Ambillah, bacalah kitabku (ini)."
69:20
إِنِّى
sesungguhnya aku
innī
sesungguhnya aku ظَنَنتُ aku sangka/yakin ẓanantu
aku sangka/yakin أَنِّى bahwasanya aku annī
bahwasanya aku مُلَـٰقٍ menemui mulāqin
menemui حِسَابِيَهْ perhitungan ḥisābiyah
perhitungan ٢٠ (20)
(20)
sesungguhnya aku ظَنَنتُ aku sangka/yakin ẓanantu
aku sangka/yakin أَنِّى bahwasanya aku annī
bahwasanya aku مُلَـٰقٍ menemui mulāqin
menemui حِسَابِيَهْ perhitungan ḥisābiyah
perhitungan ٢٠ (20)
(20)
Sesungguhnya aku yakin, bahwa (suatu saat) aku akan menerima perhitungan terhadap diriku.
69:21
فَهُوَ
dan dia/orang itu
fahuwa
dan dia/orang itu فِى dalam fī
dalam عِيشَةٍۢ kehidupan ʿīshatin
kehidupan رَّاضِيَةٍۢ yang diridhoi rāḍiyatin
yang diridhoi ٢١ (21)
(21)
dan dia/orang itu فِى dalam fī
dalam عِيشَةٍۢ kehidupan ʿīshatin
kehidupan رَّاضِيَةٍۢ yang diridhoi rāḍiyatin
yang diridhoi ٢١ (21)
(21)
Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridai,
69:22
فِى
di dalam
fī
di dalam جَنَّةٍ surga jannatin
surga عَالِيَةٍۢ yang tinggi ʿāliyatin
yang tinggi ٢٢ (22)
(22)
di dalam جَنَّةٍ surga jannatin
surga عَالِيَةٍۢ yang tinggi ʿāliyatin
yang tinggi ٢٢ (22)
(22)
dalam surga yang tinggi,
69:23
قُطُوفُهَا
buah-buahannya
quṭūfuhā
buah-buahannya دَانِيَةٌۭ dekat dāniyatun
dekat ٢٣ (23)
(23)
buah-buahannya دَانِيَةٌۭ dekat dāniyatun
dekat ٢٣ (23)
(23)
buah-buahannya dekat,
69:24
كُلُوا۟
makanlah
kulū
makanlah وَٱشْرَبُوا۟ dan minumlah wa-ish'rabū
dan minumlah هَنِيٓـًٔۢا dengan senang/penuh kepuasan hanīan
dengan senang/penuh kepuasan بِمَآ dengan apa/disebabkan bimā
dengan apa/disebabkan أَسْلَفْتُمْ kamu lalui/sediakan aslaftum
kamu lalui/sediakan فِى pada fī
pada ٱلْأَيَّامِ hari-hari l-ayāmi
hari-hari ٱلْخَالِيَةِ telah lalu l-khāliyati
telah lalu ٢٤ (24)
(24)
makanlah وَٱشْرَبُوا۟ dan minumlah wa-ish'rabū
dan minumlah هَنِيٓـًٔۢا dengan senang/penuh kepuasan hanīan
dengan senang/penuh kepuasan بِمَآ dengan apa/disebabkan bimā
dengan apa/disebabkan أَسْلَفْتُمْ kamu lalui/sediakan aslaftum
kamu lalui/sediakan فِى pada fī
pada ٱلْأَيَّامِ hari-hari l-ayāmi
hari-hari ٱلْخَالِيَةِ telah lalu l-khāliyati
telah lalu ٢٤ (24)
(24)
(kepada mereka dikatakan), "Makan dan minumlah dengan nikmat karena amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu."
69:25
وَأَمَّا
dan adapun
wa-ammā
dan adapun مَنْ orang yang man
orang yang أُوتِىَ diberikan ūtiya
diberikan كِتَـٰبَهُۥ kitabnya kitābahu
kitabnya بِشِمَالِهِۦ di tangan kirinya bishimālihi
di tangan kirinya فَيَقُولُ maka dia berkata fayaqūlu
maka dia berkata يَـٰلَيْتَنِى Alangkah baiknya yālaytanī
Alangkah baiknya لَمْ tidak lam
tidak أُوتَ diberikan aku ūta
diberikan aku كِتَـٰبِيَهْ kitab kitābiyah
kitab ٢٥ (25)
(25)
dan adapun مَنْ orang yang man
orang yang أُوتِىَ diberikan ūtiya
diberikan كِتَـٰبَهُۥ kitabnya kitābahu
kitabnya بِشِمَالِهِۦ di tangan kirinya bishimālihi
di tangan kirinya فَيَقُولُ maka dia berkata fayaqūlu
maka dia berkata يَـٰلَيْتَنِى Alangkah baiknya yālaytanī
Alangkah baiknya لَمْ tidak lam
tidak أُوتَ diberikan aku ūta
diberikan aku كِتَـٰبِيَهْ kitab kitābiyah
kitab ٢٥ (25)
(25)
Dan adapun orang yang kitabnya diberikan di tangan kirinya, maka dia berkata, "Alangkah baiknya jika kitabku (ini) tidak diberikan kepadaku.
69:26
وَلَمْ
dan tidak
walam
dan tidak أَدْرِ aku mengetahui adri
aku mengetahui مَا apa mā
apa حِسَابِيَهْ perhitungan ḥisābiyah
perhitungan ٢٦ (26)
(26)
dan tidak أَدْرِ aku mengetahui adri
aku mengetahui مَا apa mā
apa حِسَابِيَهْ perhitungan ḥisābiyah
perhitungan ٢٦ (26)
(26)
Sehingga aku tidak mengetahui bagaimana perhitunganku,
69:27
يَـٰلَيْتَهَا
seandainya itu (kematian)
yālaytahā
seandainya itu (kematian) كَانَتِ adalah ia kānati
adalah ia ٱلْقَاضِيَةَ putusan/penyelesaian l-qāḍiyata
putusan/penyelesaian ٢٧ (27)
(27)
seandainya itu (kematian) كَانَتِ adalah ia kānati
adalah ia ٱلْقَاضِيَةَ putusan/penyelesaian l-qāḍiyata
putusan/penyelesaian ٢٧ (27)
(27)
Wahai, kiranya (kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu.
69:28
مَآ
tidak
mā
tidak أَغْنَىٰ memberi manfaat aghnā
memberi manfaat عَنِّى dariku/kepadaku ʿannī
dariku/kepadaku مَالِيَهْ ۜ harta māliyah
harta ٢٨ (28)
(28)
tidak أَغْنَىٰ memberi manfaat aghnā
memberi manfaat عَنِّى dariku/kepadaku ʿannī
dariku/kepadaku مَالِيَهْ ۜ harta māliyah
harta ٢٨ (28)
(28)
Hartaku sama sekali tidak berguna bagiku.
69:29
هَلَكَ
telah binasa/lenyap
halaka
telah binasa/lenyap عَنِّى daripadaku ʿannī
daripadaku سُلْطَـٰنِيَهْ kekuasaanku sul'ṭāniyah
kekuasaanku ٢٩ (29)
(29)
telah binasa/lenyap عَنِّى daripadaku ʿannī
daripadaku سُلْطَـٰنِيَهْ kekuasaanku sul'ṭāniyah
kekuasaanku ٢٩ (29)
(29)
Kekuasaanku telah hilang dariku."
69:30
خُذُوهُ
peganglah ia/tangkaplah ia
khudhūhu
peganglah ia/tangkaplah ia فَغُلُّوهُ lalu belenggulah ia faghullūhu
lalu belenggulah ia ٣٠ (30)
(30)
peganglah ia/tangkaplah ia فَغُلُّوهُ lalu belenggulah ia faghullūhu
lalu belenggulah ia ٣٠ (30)
(30)
(Allah berfirman), "Tangkaplah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya."
69:31
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian ٱلْجَحِيمَ neraka jahim l-jaḥīma
neraka jahim صَلُّوهُ masukkanlah ia ṣallūhu
masukkanlah ia ٣١ (31)
(31)
kemudian ٱلْجَحِيمَ neraka jahim l-jaḥīma
neraka jahim صَلُّوهُ masukkanlah ia ṣallūhu
masukkanlah ia ٣١ (31)
(31)
Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala.
69:32
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian فِى pada fī
pada سِلْسِلَةٍۢ rantai sil'silatin
rantai ذَرْعُهَا hastanya/panjangnya dharʿuhā
hastanya/panjangnya سَبْعُونَ tujuh puluh sabʿūna
tujuh puluh ذِرَاعًۭا hasta dhirāʿan
hasta فَٱسْلُكُوهُ maka masukkan/belitkan fa-us'lukūhu
maka masukkan/belitkan ٣٢ (32)
(32)
kemudian فِى pada fī
pada سِلْسِلَةٍۢ rantai sil'silatin
rantai ذَرْعُهَا hastanya/panjangnya dharʿuhā
hastanya/panjangnya سَبْعُونَ tujuh puluh sabʿūna
tujuh puluh ذِرَاعًۭا hasta dhirāʿan
hasta فَٱسْلُكُوهُ maka masukkan/belitkan fa-us'lukūhu
maka masukkan/belitkan ٣٢ (32)
(32)
Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.
69:33
إِنَّهُۥ
sesungguhnya
innahu
sesungguhnya كَانَ adalah ia kāna
adalah ia لَا tidak lā
tidak يُؤْمِنُ beriman yu'minu
beriman بِٱللَّهِ kepada Allah bil-lahi
kepada Allah ٱلْعَظِيمِ Maha Besar l-ʿaẓīmi
Maha Besar ٣٣ (33)
(33)
sesungguhnya كَانَ adalah ia kāna
adalah ia لَا tidak lā
tidak يُؤْمِنُ beriman yu'minu
beriman بِٱللَّهِ kepada Allah bil-lahi
kepada Allah ٱلْعَظِيمِ Maha Besar l-ʿaẓīmi
Maha Besar ٣٣ (33)
(33)
Sesungguhnya dialah orang yang tidak beriman kepada Allah Yang Mahabesar.
69:34
وَلَا
dan tidak
walā
dan tidak يَحُضُّ ia menganjurkan yaḥuḍḍu
ia menganjurkan عَلَىٰ untuk ʿalā
untuk طَعَامِ memberi makan ṭaʿāmi
memberi makan ٱلْمِسْكِينِ orang-orang miskin l-mis'kīni
orang-orang miskin ٣٤ (34)
(34)
dan tidak يَحُضُّ ia menganjurkan yaḥuḍḍu
ia menganjurkan عَلَىٰ untuk ʿalā
untuk طَعَامِ memberi makan ṭaʿāmi
memberi makan ٱلْمِسْكِينِ orang-orang miskin l-mis'kīni
orang-orang miskin ٣٤ (34)
(34)
Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.
69:35
فَلَيْسَ
maka tidak
falaysa
maka tidak لَهُ baginya lahu
baginya ٱلْيَوْمَ hari ini l-yawma
hari ini هَـٰهُنَا di sini hāhunā
di sini حَمِيمٌۭ seorang teman ḥamīmun
seorang teman ٣٥ (35)
(35)
maka tidak لَهُ baginya lahu
baginya ٱلْيَوْمَ hari ini l-yawma
hari ini هَـٰهُنَا di sini hāhunā
di sini حَمِيمٌۭ seorang teman ḥamīmun
seorang teman ٣٥ (35)
(35)
Maka pada hari ini di sini tidak ada seorang teman pun baginya.
69:36
وَلَا
dan tidak ada
walā
dan tidak ada طَعَامٌ makanan ṭaʿāmun
makanan إِلَّا kecuali illā
kecuali مِنْ dari min
dari غِسْلِينٍۢ kotoran/nanah dan darah ghis'līnin
kotoran/nanah dan darah ٣٦ (36)
(36)
dan tidak ada طَعَامٌ makanan ṭaʿāmun
makanan إِلَّا kecuali illā
kecuali مِنْ dari min
dari غِسْلِينٍۢ kotoran/nanah dan darah ghis'līnin
kotoran/nanah dan darah ٣٦ (36)
(36)
Dan tidak ada makanan (baginya) kecuali dari darah dan nanah.
69:37
لَّا
tidak ada
lā
tidak ada يَأْكُلُهُۥٓ yang memakannya yakuluhu
yang memakannya إِلَّا kecuali illā
kecuali ٱلْخَـٰطِـُٔونَ orang-orang yang bersalah/berdosa l-khāṭiūna
orang-orang yang bersalah/berdosa ٣٧ (37)
(37)
tidak ada يَأْكُلُهُۥٓ yang memakannya yakuluhu
yang memakannya إِلَّا kecuali illā
kecuali ٱلْخَـٰطِـُٔونَ orang-orang yang bersalah/berdosa l-khāṭiūna
orang-orang yang bersalah/berdosa ٣٧ (37)
(37)
Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa.
69:38
فَلَآ
maka
falā
maka أُقْسِمُ Aku bersumpah uq'simu
Aku bersumpah بِمَا dengan apa bimā
dengan apa تُبْصِرُونَ kamu lihat tub'ṣirūna
kamu lihat ٣٨ (38)
(38)
maka أُقْسِمُ Aku bersumpah uq'simu
Aku bersumpah بِمَا dengan apa bimā
dengan apa تُبْصِرُونَ kamu lihat tub'ṣirūna
kamu lihat ٣٨ (38)
(38)
Maka Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat,
69:39
وَمَا
dan apa yang
wamā
dan apa yang لَا tidak lā
tidak تُبْصِرُونَ kamu lihat tub'ṣirūna
kamu lihat ٣٩ (39)
(39)
dan apa yang لَا tidak lā
tidak تُبْصِرُونَ kamu lihat tub'ṣirūna
kamu lihat ٣٩ (39)
(39)
dan demi apa yang tidak kamu lihat.
69:40
إِنَّهُۥ
sesungguhnya ia (Al Qur'an)
innahu
sesungguhnya ia (Al Qur'an) لَقَوْلُ benar-benar perkataan laqawlu
benar-benar perkataan رَسُولٍۢ rasul rasūlin
rasul كَرِيمٍۢ yang mulia karīmin
yang mulia ٤٠ (40)
(40)
sesungguhnya ia (Al Qur'an) لَقَوْلُ benar-benar perkataan laqawlu
benar-benar perkataan رَسُولٍۢ rasul rasūlin
rasul كَرِيمٍۢ yang mulia karīmin
yang mulia ٤٠ (40)
(40)
Sesungguhnya ia (Alquran) benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,
69:41
وَمَا
dan tidaklah
wamā
dan tidaklah هُوَ ia (Al Qur'an) huwa
ia (Al Qur'an) بِقَوْلِ dengan perkataan biqawli
dengan perkataan شَاعِرٍۢ ۚ seorang penyair shāʿirin
seorang penyair قَلِيلًۭا sedikit qalīlan
sedikit مَّا tidak mā
tidak تُؤْمِنُونَ kamu beriman tu'minūna
kamu beriman ٤١ (41)
(41)
dan tidaklah هُوَ ia (Al Qur'an) huwa
ia (Al Qur'an) بِقَوْلِ dengan perkataan biqawli
dengan perkataan شَاعِرٍۢ ۚ seorang penyair shāʿirin
seorang penyair قَلِيلًۭا sedikit qalīlan
sedikit مَّا tidak mā
tidak تُؤْمِنُونَ kamu beriman tu'minūna
kamu beriman ٤١ (41)
(41)
dan ia (Alquran) bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu yang beriman kepadanya.
69:42
وَلَا
dan tidak
walā
dan tidak بِقَوْلِ perkataan biqawli
perkataan كَاهِنٍۢ ۚ dukun/tukang tenung kāhinin
dukun/tukang tenung قَلِيلًۭا sedikit qalīlan
sedikit مَّا tidak mā
tidak تَذَكَّرُونَ kamu ingat mengambil pelajaran tadhakkarūna
kamu ingat mengambil pelajaran ٤٢ (42)
(42)
dan tidak بِقَوْلِ perkataan biqawli
perkataan كَاهِنٍۢ ۚ dukun/tukang tenung kāhinin
dukun/tukang tenung قَلِيلًۭا sedikit qalīlan
sedikit مَّا tidak mā
tidak تَذَكَّرُونَ kamu ingat mengambil pelajaran tadhakkarūna
kamu ingat mengambil pelajaran ٤٢ (42)
(42)
Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu yang mengambil pelajaran darinya.
69:43
تَنزِيلٌۭ
diturunkan
tanzīlun
diturunkan مِّن dari min
dari رَّبِّ Tuhan rabbi
Tuhan ٱلْعَـٰلَمِينَ semesta alam l-ʿālamīna
semesta alam ٤٣ (43)
(43)
diturunkan مِّن dari min
dari رَّبِّ Tuhan rabbi
Tuhan ٱلْعَـٰلَمِينَ semesta alam l-ʿālamīna
semesta alam ٤٣ (43)
(43)
Ia (Alquran) adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan seluruh alam.
69:44
وَلَوْ
dan seandaiannya
walaw
dan seandaiannya تَقَوَّلَ dia mengadakan perkataan taqawwala
dia mengadakan perkataan عَلَيْنَا atas Kami ʿalaynā
atas Kami بَعْضَ sebagian baʿḍa
sebagian ٱلْأَقَاوِيلِ perkataan l-aqāwīli
perkataan ٤٤ (44)
(44)
dan seandaiannya تَقَوَّلَ dia mengadakan perkataan taqawwala
dia mengadakan perkataan عَلَيْنَا atas Kami ʿalaynā
atas Kami بَعْضَ sebagian baʿḍa
sebagian ٱلْأَقَاوِيلِ perkataan l-aqāwīli
perkataan ٤٤ (44)
(44)
Dan sekiranya dia (Muhammad) mengada-adakan sebagian perkataan atas (nama) Kami,
69:45
لَأَخَذْنَا
niscaya Kami ambil
la-akhadhnā
niscaya Kami ambil مِنْهُ darinya min'hu
darinya بِٱلْيَمِينِ dengan tangan kanan bil-yamīni
dengan tangan kanan ٤٥ (45)
(45)
niscaya Kami ambil مِنْهُ darinya min'hu
darinya بِٱلْيَمِينِ dengan tangan kanan bil-yamīni
dengan tangan kanan ٤٥ (45)
(45)
pasti Kami pegang dia pada tangan kanannya.
69:46
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian لَقَطَعْنَا pasti Kami potong laqaṭaʿnā
pasti Kami potong مِنْهُ daripadanya min'hu
daripadanya ٱلْوَتِينَ urat jantung l-watīna
urat jantung ٤٦ (46)
(46)
kemudian لَقَطَعْنَا pasti Kami potong laqaṭaʿnā
pasti Kami potong مِنْهُ daripadanya min'hu
daripadanya ٱلْوَتِينَ urat jantung l-watīna
urat jantung ٤٦ (46)
(46)
Kemudian Kami potong pembuluh jantungnya.
69:47
فَمَا
maka tidak
famā
maka tidak مِنكُم dari kamu minkum
dari kamu مِّنْ dari min
dari أَحَدٍ seorang aḥadin
seorang عَنْهُ daripadanya ʿanhu
daripadanya حَـٰجِزِينَ orang-orang yang menahan/menghalangi ḥājizīna
orang-orang yang menahan/menghalangi ٤٧ (47)
(47)
maka tidak مِنكُم dari kamu minkum
dari kamu مِّنْ dari min
dari أَحَدٍ seorang aḥadin
seorang عَنْهُ daripadanya ʿanhu
daripadanya حَـٰجِزِينَ orang-orang yang menahan/menghalangi ḥājizīna
orang-orang yang menahan/menghalangi ٤٧ (47)
(47)
Maka tidak seorang pun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami untuk menghukumnya).
69:48
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya
wa-innahu
dan sesungguhnya لَتَذْكِرَةٌۭ benar-benar peringatan latadhkiratun
benar-benar peringatan لِّلْمُتَّقِينَ bagi orang-orang yang bertakwa lil'muttaqīna
bagi orang-orang yang bertakwa ٤٨ (48)
(48)
dan sesungguhnya لَتَذْكِرَةٌۭ benar-benar peringatan latadhkiratun
benar-benar peringatan لِّلْمُتَّقِينَ bagi orang-orang yang bertakwa lil'muttaqīna
bagi orang-orang yang bertakwa ٤٨ (48)
(48)
Dan sungguh, Alquran itu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.
69:49
وَإِنَّا
dan sesungguhnya Kami
wa-innā
dan sesungguhnya Kami لَنَعْلَمُ benar-benar Kami mengetahui lanaʿlamu
benar-benar Kami mengetahui أَنَّ bahwa anna
bahwa مِنكُم diantara kamu minkum
diantara kamu مُّكَذِّبِينَ orang-orang yang mendustakan mukadhibīna
orang-orang yang mendustakan ٤٩ (49)
(49)
dan sesungguhnya Kami لَنَعْلَمُ benar-benar Kami mengetahui lanaʿlamu
benar-benar Kami mengetahui أَنَّ bahwa anna
bahwa مِنكُم diantara kamu minkum
diantara kamu مُّكَذِّبِينَ orang-orang yang mendustakan mukadhibīna
orang-orang yang mendustakan ٤٩ (49)
(49)
Dan sungguh, Kami mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan.
69:50
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya ia (Al Qur'an)
wa-innahu
dan sesungguhnya ia (Al Qur'an) لَحَسْرَةٌ benar-benar penyesalan laḥasratun
benar-benar penyesalan عَلَى atas ʿalā
atas ٱلْكَـٰفِرِينَ orang-orang kafir l-kāfirīna
orang-orang kafir ٥٠ (50)
(50)
dan sesungguhnya ia (Al Qur'an) لَحَسْرَةٌ benar-benar penyesalan laḥasratun
benar-benar penyesalan عَلَى atas ʿalā
atas ٱلْكَـٰفِرِينَ orang-orang kafir l-kāfirīna
orang-orang kafir ٥٠ (50)
(50)
Dan sungguh, Alquran itu akan menimbulkan penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).
69:51
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya (Al Qur'an)
wa-innahu
dan sesungguhnya (Al Qur'an) لَحَقُّ nyata-nyata kebenaran laḥaqqu
nyata-nyata kebenaran ٱلْيَقِينِ yang diyakini l-yaqīni
yang diyakini ٥١ (51)
(51)
dan sesungguhnya (Al Qur'an) لَحَقُّ nyata-nyata kebenaran laḥaqqu
nyata-nyata kebenaran ٱلْيَقِينِ yang diyakini l-yaqīni
yang diyakini ٥١ (51)
(51)
Dan sungguh, Alquran itu kebenaran yang meyakinkan.
69:52
فَسَبِّحْ
maka bertasbihlah
fasabbiḥ
maka bertasbihlah بِٱسْمِ dengan nama bi-is'mi
dengan nama رَبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu ٱلْعَظِيمِ Maha Besar/Agung l-ʿaẓīmi
Maha Besar/Agung ٥٢ (52)
(52)
maka bertasbihlah بِٱسْمِ dengan nama bi-is'mi
dengan nama رَبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu ٱلْعَظِيمِ Maha Besar/Agung l-ʿaẓīmi
Maha Besar/Agung ٥٢ (52)
(52)
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung.