69

Al-Haqqah

Makkiyyah 52 Ayat Juzuk 29
الحاقة
Basmalah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
69:1
ٱلْحَآقَّةُ The Inevitable Reality al-ḥāqatu
The Inevitable Reality
١ (1)
(1)
Saat yang tetap berlaku itu -
69:2
مَا What
What
ٱلْحَآقَّةُ (is) the Inevitable Reality l-ḥāqatu
(is) the Inevitable Reality
٢ (2)
(2)
Apakah dia sifat dan keadaan saat yang tetap berlaku itu?
69:3
وَمَآ And what wamā
And what
أَدْرَىٰكَ will make you know adrāka
will make you know
مَا what
what
ٱلْحَآقَّةُ (is) the Inevitable Reality l-ḥāqatu
(is) the Inevitable Reality
٣ (3)
(3)
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui tentang sifat dan keadaan saat yang tetap berlaku itu? (Saat itu ialah hari kiamat).
69:4
كَذَّبَتْ Denied kadhabat
Denied
ثَمُودُ Thamud thamūdu
Thamud
وَعَادٌۢ and Aad waʿādun
and Aad
بِٱلْقَارِعَةِ the Striking Calamity bil-qāriʿati
the Striking Calamity
٤ (4)
(4)
Kaum Thamud dan Aad telah mendustakan hari (kiamat) yang menggempar dan mengharukan itu.
69:5
فَأَمَّا So as for fa-ammā
So as for
ثَمُودُ Thamud thamūdu
Thamud
فَأُهْلِكُوا۟ they were destroyed fa-uh'likū
they were destroyed
بِٱلطَّاغِيَةِ by the overpowering (blast) bil-ṭāghiyati
by the overpowering (blast)
٥ (5)
(5)
Maka (masing-masing menerima azab dunianya) - adapun Thamud (kaum Nabi Soleh), maka mereka telah dibinasakan dengan (petir) yang melampau dahsyatnya.
69:6
وَأَمَّا And as for wa-ammā
And as for
عَادٌۭ Aad ʿādun
Aad
فَأُهْلِكُوا۟ they were destroyed fa-uh'likū
they were destroyed
بِرِيحٍۢ by a wind birīḥin
by a wind
صَرْصَرٍ screaming ṣarṣarin
screaming
عَاتِيَةٍۢ violent ʿātiyatin
violent
٦ (6)
(6)
Adapun Aad (kaum Nabi Hud), maka mereka telah dibinasakan dengan angin ribut yang kencang, yang melampau kencangnya, -
69:7
سَخَّرَهَا Which He imposed sakharahā
Which He imposed
عَلَيْهِمْ upon them ʿalayhim
upon them
سَبْعَ (for) seven sabʿa
(for) seven
لَيَالٍۢ nights layālin
nights
وَثَمَـٰنِيَةَ and eight wathamāniyata
and eight
أَيَّامٍ days ayyāmin
days
حُسُومًۭا (in) succession ḥusūman
(in) succession
فَتَرَى so you would see fatarā
so you would see
ٱلْقَوْمَ the people l-qawma
the people
فِيهَا therein fīhā
therein
صَرْعَىٰ fallen ṣarʿā
fallen
كَأَنَّهُمْ as if they were ka-annahum
as if they were
أَعْجَازُ trunks aʿjāzu
trunks
نَخْلٍ (of) date-palms nakhlin
(of) date-palms
خَاوِيَةٍۢ hollow khāwiyatin
hollow
٧ (7)
(7)
Yang diarahkannya menyerang mereka tujuh malam lapan hari terus-menerus; (kalaulah engkau menyaksikannya) maka engkau akan melihat kaum itu bergelimpangan mati, seolah-olah mereka: batang-batang pohon kurma yang (tumbang dan) lompang.
69:8
فَهَلْ Then do fahal
Then do
تَرَىٰ you see tarā
you see
لَهُم of them lahum
of them
مِّنۢ any min
any
بَاقِيَةٍۢ remains bāqiyatin
remains
٨ (8)
(8)
Dengan yang demikian, dapatkah engkau melihat lagi sisa-sisa mereka (yang masih hidup)?
69:9
وَجَآءَ And came wajāa
And came
فِرْعَوْنُ Firaun fir'ʿawnu
Firaun
وَمَن and (those) waman
and (those)
قَبْلَهُۥ before him qablahu
before him
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ and the overturned cities wal-mu'tafikātu
and the overturned cities
بِٱلْخَاطِئَةِ with sin bil-khāṭi-ati
with sin
٩ (9)
(9)
Dan (selain dari mereka) datanglah Firaun, dan orang-orang yang terdahulu daripadanya, serta penduduk negeri-negeri yang telah ditunggang balikkan - dengan melakukan perkara-perkara yang salah.
69:10
فَعَصَوْا۟ And they disobeyed faʿaṣaw
And they disobeyed
رَسُولَ (the) Messenger rasūla
(the) Messenger
رَبِّهِمْ (of) their Lord rabbihim
(of) their Lord
فَأَخَذَهُمْ so He seized them fa-akhadhahum
so He seized them
أَخْذَةًۭ (with) a seizure akhdhatan
(with) a seizure
رَّابِيَةً exceeding rābiyatan
exceeding
١٠ (10)
(10)
Iaitu masing-masing menderhaka kepada Rasul (yang diutuskan oleh) Tuhan mereka, lalu Allah menyeksa mereka dengan azab yang sentiasa bertambah.
69:11
إِنَّا Indeed, We innā
Indeed, We
لَمَّا when lammā
when
طَغَا overflowed ṭaghā
overflowed
ٱلْمَآءُ the water l-māu
the water
حَمَلْنَـٰكُمْ We carried you ḥamalnākum
We carried you
فِى in
in
ٱلْجَارِيَةِ the sailing (ship) l-jāriyati
the sailing (ship)
١١ (11)
(11)
Sesungguhnya Kami, - ketika air (banjir) melampaui hadnya (serta menenggelamkan gunung-ganang), - telah mengangkut (serta menyelamatkan nenek moyang) kamu ke dalam bahtera Nabi Nuh (yang bergerak laju pelayarannya).
69:12
لِنَجْعَلَهَا That We might make it linajʿalahā
That We might make it
لَكُمْ for you lakum
for you
تَذْكِرَةًۭ a reminder tadhkiratan
a reminder
وَتَعِيَهَآ and would be conscious of it wataʿiyahā
and would be conscious of it
أُذُنٌۭ an ear udhunun
an ear
وَٰعِيَةٌۭ conscious wāʿiyatun
conscious
١٢ (12)
(12)
(Kami lakukan yang demikian) untuk Kami jadikan peristiwa itu satu pelajaran bagi kamu, dan untuk didengar serta diambil ingat oleh telinga (orang-orang) yang mahu menerima pengajaran.
69:13
فَإِذَا Then when fa-idhā
Then when
نُفِخَ is blown nufikha
is blown
فِى in
in
ٱلصُّورِ the trumpet l-ṣūri
the trumpet
نَفْخَةٌۭ a blast nafkhatun
a blast
وَٰحِدَةٌۭ single wāḥidatun
single
١٣ (13)
(13)
Kemudian (ketahuilah bahawa) apabila ditiup Sangkakala dengan sekali tiup, -
69:14
وَحُمِلَتِ And are lifted waḥumilati
And are lifted
ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth
وَٱلْجِبَالُ and the mountains wal-jibālu
and the mountains
فَدُكَّتَا and crushed fadukkatā
and crushed
دَكَّةًۭ (with) a crushing dakkatan
(with) a crushing
وَٰحِدَةًۭ single wāḥidatan
single
١٤ (14)
(14)
Dan bumi serta gunung-ganang diangkat (dari tempatnya) lalu dihancurkan keduanya dengan sekali hancur, -
69:15
فَيَوْمَئِذٍۢ Then (on) that Day fayawma-idhin
Then (on) that Day
وَقَعَتِ will occur waqaʿati
will occur
ٱلْوَاقِعَةُ the Occurrence l-wāqiʿatu
the Occurrence
١٥ (15)
(15)
Maka pada saat itu berlakulah hari kiamat, -
69:16
وَٱنشَقَّتِ And will split wa-inshaqqati
And will split
ٱلسَّمَآءُ the heaven l-samāu
the heaven
فَهِىَ so it fahiya
so it
يَوْمَئِذٍۢ (is on) that Day yawma-idhin
(is on) that Day
وَاهِيَةٌۭ frail wāhiyatun
frail
١٦ (16)
(16)
Dan terbelahlah langit, lalu menjadilah ia pada saat itu reput (dan runtuh),
69:17
وَٱلْمَلَكُ And the Angels wal-malaku
And the Angels
عَلَىٰٓ (will be) on ʿalā
(will be) on
أَرْجَآئِهَا ۚ its edges arjāihā
its edges
وَيَحْمِلُ and will bear wayaḥmilu
and will bear
عَرْشَ (the) Throne ʿarsha
(the) Throne
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
فَوْقَهُمْ above them fawqahum
above them
يَوْمَئِذٍۢ that Day yawma-idhin
that Day
ثَمَـٰنِيَةٌۭ eight thamāniyatun
eight
١٧ (17)
(17)
Sedang malaikat-malaikat (ditempatkan) mengawal segala penjurunya, dan Arasy Tuhanmu pada saat itu dipikul oleh lapan malaikat di atas malaikat-malaikat yang mengawal itu.
69:18
يَوْمَئِذٍۢ That Day yawma-idhin
That Day
تُعْرَضُونَ you will be exhibited tuʿ'raḍūna
you will be exhibited
لَا not
not
تَخْفَىٰ will be hidden takhfā
will be hidden
مِنكُمْ among you minkum
among you
خَافِيَةٌۭ any secret khāfiyatun
any secret
١٨ (18)
(18)
Pada hari itu, kamu semua dihadapkan (untuk hitungan amal); tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi (kepada Allah) dari perkara-perkara kamu yang tersembunyi.
69:19
فَأَمَّا Then as for fa-ammā
Then as for
مَنْ (him) who man
(him) who
أُوتِىَ is given ūtiya
is given
كِتَـٰبَهُۥ his record kitābahu
his record
بِيَمِينِهِۦ in his right hand biyamīnihi
in his right hand
فَيَقُولُ will say fayaqūlu
will say
هَآؤُمُ Here hāumu
Here
ٱقْرَءُوا۟ read iq'raū
read
كِتَـٰبِيَهْ my record kitābiyah
my record
١٩ (19)
(19)
Maka sesiapa yang diberikan menerima Kitab amalnya dengan tangan kanannya, maka ia akan berkata (dengan sukacitanya kepada sesiapa yang ada di sisinya): ` Nah! Bacalah kamu Kitab amalku ini!
69:20
إِنِّى Indeed, I innī
Indeed, I
ظَنَنتُ was certain ẓanantu
was certain
أَنِّى that I annī
that I
مُلَـٰقٍ (will) meet mulāqin
(will) meet
حِسَابِيَهْ my account ḥisābiyah
my account
٢٠ (20)
(20)
"Sesungguhnya aku telah mengetahui dengan yakin, bahawa aku akan menghadapi hitungan amalku (pada hari yang ditentukan)!"
69:21
فَهُوَ So he fahuwa
So he
فِى (will be) in
(will be) in
عِيشَةٍۢ a life ʿīshatin
a life
رَّاضِيَةٍۢ pleasant rāḍiyatin
pleasant
٢١ (21)
(21)
Maka (dengan itu) tinggalah dia dalam kehidupan yang senang lenang lagi memuaskan, -
69:22
فِى In
In
جَنَّةٍ a Garden jannatin
a Garden
عَالِيَةٍۢ elevated ʿāliyatin
elevated
٢٢ (22)
(22)
Di dalam Syurga yang tinggi (darjatnya), -
69:23
قُطُوفُهَا Its clusters of fruits quṭūfuhā
Its clusters of fruits
دَانِيَةٌۭ hanging near dāniyatun
hanging near
٢٣ (23)
(23)
Buah-buahannya dekat untuk dipetik.
69:24
كُلُوا۟ Eat kulū
Eat
وَٱشْرَبُوا۟ and drink wa-ish'rabū
and drink
هَنِيٓـًٔۢا (in) satisfaction hanīan
(in) satisfaction
بِمَآ for what bimā
for what
أَسْلَفْتُمْ you sent before you aslaftum
you sent before you
فِى in
in
ٱلْأَيَّامِ the days l-ayāmi
the days
ٱلْخَالِيَةِ past l-khāliyati
past
٢٤ (24)
(24)
(Masing-masing dipersilakan menikmatinya dengan dikatakan): "Makan dan minumlah kamu makanan dan minuman sebagai nikmat yang lazat dan baik kesudahannya, dengan sebab (amal-amal soleh) yang telah kamu kerjakan pada masa yang lalu (di dunia)!"
69:25
وَأَمَّا But as for wa-ammā
But as for
مَنْ (him) who man
(him) who
أُوتِىَ is given ūtiya
is given
كِتَـٰبَهُۥ his record kitābahu
his record
بِشِمَالِهِۦ in his left hand bishimālihi
in his left hand
فَيَقُولُ will say fayaqūlu
will say
يَـٰلَيْتَنِى O! I wish yālaytanī
O! I wish
لَمْ not lam
not
أُوتَ I had been given ūta
I had been given
كِتَـٰبِيَهْ my record kitābiyah
my record
٢٥ (25)
(25)
Adapun orang yang diberikan menerima Kitab amalnya dengan tangan kirinya, maka ia akan berkata (dengan sesalnya): "Alangkah baiknya kalau aku tidak diberikan Kitab amalku, -
69:26
وَلَمْ And not walam
And not
أَدْرِ I had known adri
I had known
مَا what
what
حِسَابِيَهْ (is) my account ḥisābiyah
(is) my account
٢٦ (26)
(26)
"Dan aku tidak dapat mengetahui hitungan amalku.
69:27
يَـٰلَيْتَهَا O! I wish it yālaytahā
O! I wish it
كَانَتِ had been kānati
had been
ٱلْقَاضِيَةَ the end l-qāḍiyata
the end
٢٧ (27)
(27)
"Alangkah baiknya kalau kematianku di dunia dahulu, menjadi kematian pemutus (yang menamatkan kesudahanku, tidak dibangkitkan lagi); -
69:28
مَآ Not
Not
أَغْنَىٰ has availed aghnā
has availed
عَنِّى me ʿannī
me
مَالِيَهْ ۜ my wealth māliyah
my wealth
٢٨ (28)
(28)
"Harta kekayaanku tidak dapat menolongku sedikitpun; -
69:29
هَلَكَ Is gone halaka
Is gone
عَنِّى from me ʿannī
from me
سُلْطَـٰنِيَهْ my authority sul'ṭāniyah
my authority
٢٩ (29)
(29)
Kuat kuasaku (dan hujjah-hujjahku membela diri), telah binasa dan hilang lenyap dariku".
69:30
خُذُوهُ Seize him khudhūhu
Seize him
فَغُلُّوهُ and shackle him faghullūhu
and shackle him
٣٠ (30)
(30)
(Lalu diperintahkan malaikat penjaga neraka): "Tangkaplah orang yang berdosa itu serta belenggulah dia, -
69:31
ثُمَّ Then thumma
Then
ٱلْجَحِيمَ (into) the Hellfire l-jaḥīma
(into) the Hellfire
صَلُّوهُ burn him ṣallūhu
burn him
٣١ (31)
(31)
"Kemudian bakarlah dia di dalam neraka Jahiim; -
69:32
ثُمَّ Then thumma
Then
فِى into
into
سِلْسِلَةٍۢ a chain sil'silatin
a chain
ذَرْعُهَا its length dharʿuhā
its length
سَبْعُونَ (is) seventy sabʿūna
(is) seventy
ذِرَاعًۭا cubits dhirāʿan
cubits
فَٱسْلُكُوهُ insert him fa-us'lukūhu
insert him
٣٢ (32)
(32)
"Selain dari itu, masukkanlah dia dalam (lingkaran) rantai besi yang ukuran panjangnya tujuh puluh hasta, (dengan membelitkannya ke badannya)!
69:33
إِنَّهُۥ Indeed, he innahu
Indeed, he
كَانَ was kāna
was
لَا not
not
يُؤْمِنُ believing yu'minu
believing
بِٱللَّهِ in Allah bil-lahi
in Allah
ٱلْعَظِيمِ the Most Great l-ʿaẓīmi
the Most Great
٣٣ (33)
(33)
"Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar,
69:34
وَلَا And (did) not walā
And (did) not
يَحُضُّ feel the urge yaḥuḍḍu
feel the urge
عَلَىٰ on ʿalā
on
طَعَامِ (the) feeding ṭaʿāmi
(the) feeding
ٱلْمِسْكِينِ (of) the poor l-mis'kīni
(of) the poor
٣٤ (34)
(34)
"Dan dia juga tidak menggalakkan (dirinya dan orang lain) memberi makanan (yang berhak diterima oleh) orang miskin.
69:35
فَلَيْسَ So not falaysa
So not
لَهُ for him lahu
for him
ٱلْيَوْمَ today l-yawma
today
هَـٰهُنَا here hāhunā
here
حَمِيمٌۭ any devoted friend ḥamīmun
any devoted friend
٣٥ (35)
(35)
"Maka pada hari ini, tidak ada baginya di sini (seorangpun dari) kaum kerabat serta sahabat handai (yang dapat menolongnya), -
69:36
وَلَا And not walā
And not
طَعَامٌ any food ṭaʿāmun
any food
إِلَّا except illā
except
مِنْ from min
from
غِسْلِينٍۢ (the) discharge of wounds ghis'līnin
(the) discharge of wounds
٣٦ (36)
(36)
"Dan tidak ada makanan (baginya) melainkan dari air danur,
69:37
لَّا Not
Not
يَأْكُلُهُۥٓ will eat it yakuluhu
will eat it
إِلَّا except illā
except
ٱلْخَـٰطِـُٔونَ the sinners l-khāṭiūna
the sinners
٣٧ (37)
(37)
"Yang tidak memakannya melainkan orang-orang yang melakukan perkara yang salah".
69:38
فَلَآ But nay falā
But nay
أُقْسِمُ I swear uq'simu
I swear
بِمَا by what bimā
by what
تُبْصِرُونَ you see tub'ṣirūna
you see
٣٨ (38)
(38)
Maka Aku bersumpah: Demi segala (yang nyata) yang kamu melihatnya, -
69:39
وَمَا And what wamā
And what
لَا not
not
تُبْصِرُونَ you see tub'ṣirūna
you see
٣٩ (39)
(39)
Dan segala (yang ghaib) yang kamu tidak melihatnya, -
69:40
إِنَّهُۥ Indeed, it (is) innahu
Indeed, it (is)
لَقَوْلُ surely (the) Word laqawlu
surely (the) Word
رَسُولٍۢ (of) a Messenger rasūlin
(of) a Messenger
كَرِيمٍۢ noble karīmin
noble
٤٠ (40)
(40)
Bahawa sesungguhnya Al-Quran itu ialah (wahyu dari Kami) yang disampaikan oleh Rasul yang mulia.
69:41
وَمَا And not wamā
And not
هُوَ it huwa
it
بِقَوْلِ (is the) word biqawli
(is the) word
شَاعِرٍۢ ۚ (of) a poet shāʿirin
(of) a poet
قَلِيلًۭا little qalīlan
little
مَّا (is) what
(is) what
تُؤْمِنُونَ you believe tu'minūna
you believe
٤١ (41)
(41)
Dan bukanlah Al-Quran itu perkataan seorang penyair (sebagaimana yang kamu dakwakan. Tetapi sayang!) amatlah sedikit kamu beriman.
69:42
وَلَا And not walā
And not
بِقَوْلِ (it is the) word biqawli
(it is the) word
كَاهِنٍۢ ۚ (of) a soothsayer kāhinin
(of) a soothsayer
قَلِيلًۭا little qalīlan
little
مَّا (is) what
(is) what
تَذَكَّرُونَ you take heed tadhakkarūna
you take heed
٤٢ (42)
(42)
Dan juga bukanlah Al-Quran itu perkataan seorang pawang (sebagaimana yang kamu katakan. Tetapi sayang!) amatlah sedikit kamu mengambil peringatan.
69:43
تَنزِيلٌۭ (It is) a revelation tanzīlun
(It is) a revelation
مِّن from min
from
رَّبِّ (the) Lord rabbi
(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ (of) the worlds l-ʿālamīna
(of) the worlds
٤٣ (43)
(43)
(Al-Quran itu) diturunkan dari Allah Tuhan sekalian alam.
69:44
وَلَوْ And if walaw
And if
تَقَوَّلَ he (had) fabricated taqawwala
he (had) fabricated
عَلَيْنَا against Us ʿalaynā
against Us
بَعْضَ some baʿḍa
some
ٱلْأَقَاوِيلِ sayings l-aqāwīli
sayings
٤٤ (44)
(44)
Dan kalaulah (Nabi Muhammad yang menyampaikan Al-Quran itu) mengatakan atas nama Kami secara dusta - sebarang kata-kata rekaan, -
69:45
لَأَخَذْنَا Certainly We (would) have seized la-akhadhnā
Certainly We (would) have seized
مِنْهُ him min'hu
him
بِٱلْيَمِينِ by the right hand bil-yamīni
by the right hand
٤٥ (45)
(45)
Sudah tentu Kami akan menyentapnya, dengan kekuasaan Kami, -
69:46
ثُمَّ Then thumma
Then
لَقَطَعْنَا certainly We (would) have cut off laqaṭaʿnā
certainly We (would) have cut off
مِنْهُ from him min'hu
from him
ٱلْوَتِينَ the aorta l-watīna
the aorta
٤٦ (46)
(46)
Kemudian sudah tentu Kami akan memutuskan tali jantungnya (supaya ia mati dengan serta-merta);
69:47
فَمَا And not famā
And not
مِنكُم from you minkum
from you
مِّنْ any min
any
أَحَدٍ one aḥadin
one
عَنْهُ [from him] ʿanhu
[from him]
حَـٰجِزِينَ (who could) prevent (it) ḥājizīna
(who could) prevent (it)
٤٧ (47)
(47)
Maka tidak ada seorangpun di antara kamu yang dapat menghalang (tindakan Kami itu) daripada menimpanya.
69:48
وَإِنَّهُۥ And indeed, it wa-innahu
And indeed, it
لَتَذْكِرَةٌۭ (is) surely a reminder latadhkiratun
(is) surely a reminder
لِّلْمُتَّقِينَ for the Allah-fearing lil'muttaqīna
for the Allah-fearing
٤٨ (48)
(48)
Dan sesungguhnya (Al-Quran) itu tetap menjadi peringatan bagi orang-orang yang bertaqwa.
69:49
وَإِنَّا And indeed, We wa-innā
And indeed, We
لَنَعْلَمُ surely know lanaʿlamu
surely know
أَنَّ that anna
that
مِنكُم among you minkum
among you
مُّكَذِّبِينَ (are) deniers mukadhibīna
(are) deniers
٤٩ (49)
(49)
Dan sesungguhnya Kami sedia mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan (Al-Quran, maka Kami akan membalasnya).
69:50
وَإِنَّهُۥ And indeed, it wa-innahu
And indeed, it
لَحَسْرَةٌ (is) surely a regret laḥasratun
(is) surely a regret
عَلَى upon ʿalā
upon
ٱلْكَـٰفِرِينَ the disbelievers l-kāfirīna
the disbelievers
٥٠ (50)
(50)
Dan sesungguhnya Al-Quran itu sudah tentu akan menyebabkan penyesalan bagi orang-orang yang kafir (semasa mereka menerima balasan).
69:51
وَإِنَّهُۥ And indeed, it (is) wa-innahu
And indeed, it (is)
لَحَقُّ surely (the) truth laḥaqqu
surely (the) truth
ٱلْيَقِينِ (of) certainty l-yaqīni
(of) certainty
٥١ (51)
(51)
Dan sesungguhnya Al-Quran itu adalah kebenaran yang diyakini (dengan seyakin-yakinnya).
69:52
فَسَبِّحْ So glorify fasabbiḥ
So glorify
بِٱسْمِ (the) name bi-is'mi
(the) name
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ٱلْعَظِيمِ the Most Great l-ʿaẓīmi
the Most Great
٥٢ (52)
(52)
Oleh itu bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar.