१००

अल-आदियात

मक्की ११ आयतें पारा १
العاديات
बिस्मिल्लाह
بِسْمِ साथ नाम bis'mi
साथ नाम
ٱللَّهِ अल्लाह के l-lahi
अल्लाह के
ٱلرَّحْمَـٰنِ जो बहुत मेहरबान l-raḥmāni
जो बहुत मेहरबान
ٱلرَّحِيمِ निहायत रहम करने वाला है l-raḥīmi
निहायत रहम करने वाला है
परम कृपालु, अत्यंत दयावान अल्लाह के नाम से
१००:१
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ क़सम है दौड़ने वालों की wal-ʿādiyāti
क़सम है दौड़ने वालों की
ضَبْحًۭا हाँपते हुए ḍabḥan
हाँपते हुए
١ (1)
(1)
क़सम है उन घोड़ों की, जो पेट से साँस की आवाज़ निकालते हुए डौड़ने वाले हैं!
१००:२
فَٱلْمُورِيَـٰتِ फिर चिंगारी निकालने वालों की fal-mūriyāti
फिर चिंगारी निकालने वालों की
قَدْحًۭا सुम मार कर qadḥan
सुम मार कर
٢ (2)
(2)
फिर टाप मारकर चिंगारियाँ निकालने वाले घोड़ों की क़सम!
१००:३
فَٱلْمُغِيرَٰتِ फिर हमला करने वालों की fal-mughīrāti
फिर हमला करने वालों की
صُبْحًۭا सुबह सवेरे ṣub'ḥan
सुबह सवेरे
٣ (3)
(3)
फिर सुबह के समय हमला करने वाले (घोड़ों) की क़सम!
१००:४
فَأَثَرْنَ फिर वो उड़ाते हैं fa-atharna
फिर वो उड़ाते हैं
بِهِۦ साथ उसके bihi
साथ उसके
نَقْعًۭا ग़ुबार को naqʿan
ग़ुबार को
٤ (4)
(4)
फिर उससे धूल उड़ाते हैं।
१००:५
فَوَسَطْنَ फिर वो दर्मियान मे घुस जाते हैं fawasaṭna
फिर वो दर्मियान मे घुस जाते हैं
بِهِۦ साथ उसके bihi
साथ उसके
جَمْعًا जमाअत में jamʿan
जमाअत में
٥ (5)
(5)
फिर वे उसके साथ (दुश्मन की) सेना के बीच घुस जाते हैं।
१००:६
إِنَّ यक़ीनन inna
यक़ीनन
ٱلْإِنسَـٰنَ इन्सान l-insāna
इन्सान
لِرَبِّهِۦ अपने रब का lirabbihi
अपने रब का
لَكَنُودٌۭ यक़ीनन बड़ा नाशुक्रा है lakanūdun
यक़ीनन बड़ा नाशुक्रा है
٦ (6)
(6)
निःसंदेह इनसान अपने पालनहार का बड़ा कृतघ्न (नाशुक्रा) है।
१००:७
وَإِنَّهُۥ और बेशक वो wa-innahu
और बेशक वो
عَلَىٰ on ʿalā
on
ذَٰلِكَ ऊपर उसके dhālika
ऊपर उसके
لَشَهِيدٌۭ अलबत्ता (ख़ुद)गवाह है lashahīdun
अलबत्ता (ख़ुद)गवाह है
٧ (7)
(7)
और निःसंदेह वह इसपर स्वयं गवाह है।1
१००:८
وَإِنَّهُۥ और बेशक वो wa-innahu
और बेशक वो
لِحُبِّ मुहब्बत में liḥubbi
मुहब्बत में
ٱلْخَيْرِ माल की l-khayri
माल की
لَشَدِيدٌ यक़ीनन शदीद है lashadīdun
यक़ीनन शदीद है
٨ (8)
(8)
और निःसंदेह वह धन के मोह में बड़ा सख़्त है।1
१००:९
۞ أَفَلَا क्या भला नहीं afalā
क्या भला नहीं
يَعْلَمُ वो जानता yaʿlamu
वो जानता
إِذَا जब idhā
जब
بُعْثِرَ निकाल लिया जाएगा buʿ'thira
निकाल लिया जाएगा
مَا जो
जो
فِى (is) in
(is) in
ٱلْقُبُورِ क़ब्रों में है l-qubūri
क़ब्रों में है
٩ (9)
(9)
तो क्या वह नहीं जानता, जब क़ब्रों में जो कुछ है, निकाल बाहर किया जाएगा?
१००:१०
وَحُصِّلَ और हासिल कर लिया जाएगा waḥuṣṣila
और हासिल कर लिया जाएगा
مَا जो
जो
فِى (is) in
(is) in
ٱلصُّدُورِ सीनों में है l-ṣudūri
सीनों में है
١٠ (10)
(10)
और जो कुछ सीनों में है, वह प्रकट कर दिया जाएगा।1
१००:११
إِنَّ बेशक inna
बेशक
رَبَّهُم रब उनका rabbahum
रब उनका
بِهِمْ उनके बारे में bihim
उनके बारे में
يَوْمَئِذٍۢ उस दिन yawma-idhin
उस दिन
لَّخَبِيرٌۢ यक़ीनन बहुत बाख़बर होगा lakhabīrun
यक़ीनन बहुत बाख़बर होगा
١١ (11)
(11)
निःसंदेह उनका पालनहार उस दिन उनके बारे में पूरी ख़बर रखने वाला है।1