54

Al-Qamar

Makkiyah 55 Ayat Juz 27
القمر
Basmalah
بِسْمِ dengan nama bis'mi
dengan nama
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
54:1
ٱقْتَرَبَتِ Telah dekat iq'tarabati
Telah dekat
ٱلسَّاعَةُ saat itu l-sāʿatu
saat itu
وَٱنشَقَّ telah terbelah wa-inshaqqa
telah terbelah
ٱلْقَمَرُ bulan l-qamaru
bulan
١ (1)
(1)
Saat (hari Kiamat) semakin dekat, bulan pun terbelah.
54:2
وَإِن Dan jika wa-in
Dan jika
يَرَوْا۟ melihat yaraw
melihat
ءَايَةًۭ tanda (mu'jizat) āyatan
tanda (mu'jizat)
يُعْرِضُوا۟ mereka berpaling yuʿ'riḍū
mereka berpaling
وَيَقُولُوا۟ berkata wayaqūlū
berkata
سِحْرٌۭ (Ini adalah) sihir siḥ'run
(Ini adalah) sihir
مُّسْتَمِرٌّۭ yang terus menerus mus'tamirrun
yang terus menerus
٢ (2)
(2)
Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata, "(Ini adalah) sihir yang terus menerus."
54:3
وَكَذَّبُوا۟ Dan mereka mendustakan wakadhabū
Dan mereka mendustakan
وَٱتَّبَعُوٓا۟ dan mengikuti wa-ittabaʿū
dan mengikuti
أَهْوَآءَهُمْ ۚ nafsu mereka ahwāahum
nafsu mereka
وَكُلُّ sedang tiap-tiap wakullu
sedang tiap-tiap
أَمْرٍۢ urusan amrin
urusan
مُّسْتَقِرٌّۭ ada ketetapannya mus'taqirrun
ada ketetapannya
٣ (3)
(3)
Dan mereka mendustakan (Muhammad) dan mengikuti nafsu mereka, padahal setiap urusan telah ada ketetapannya.
54:4
وَلَقَدْ Dan sesungguhnya walaqad
Dan sesungguhnya
جَآءَهُم telah datang jāahum
telah datang
مِّنَ dari mina
dari
ٱلْأَنۢبَآءِ beberapa kisah l-anbāi
beberapa kisah
مَا yang/apa-apa
yang/apa-apa
فِيهِ di dalamnya fīhi
di dalamnya
مُزْدَجَرٌ terdapat cegahan (dari kekafiran) muz'dajarun
terdapat cegahan (dari kekafiran)
٤ (4)
(4)
Dan sungguh, telah datang kepada mereka beberapa kisah yang di dalamnya terdapat ancaman (terhadap kekafiran),
54:5
حِكْمَةٌۢ itulah suatu hikmat ḥik'matun
itulah suatu hikmat
بَـٰلِغَةٌۭ ۖ yang sempurna bālighatun
yang sempurna
فَمَا maka apa-apa famā
maka apa-apa
تُغْنِ tiada berguna tugh'ni
tiada berguna
ٱلنُّذُرُ peringatan-peringatan l-nudhuru
peringatan-peringatan
٥ (5)
(5)
(itulah) suatu hikmah yang sempurna, tetapi peringatan-peringatan itu tidak berguna (bagi mereka),
54:6
فَتَوَلَّ Maka berpalinglah fatawalla
Maka berpalinglah
عَنْهُمْ ۘ dari mereka ʿanhum
dari mereka
يَوْمَ hari (ketika) yawma
hari (ketika)
يَدْعُ seorang penyeru yadʿu
seorang penyeru
ٱلدَّاعِ menyeru l-dāʿi
menyeru
إِلَىٰ kepada ilā
kepada
شَىْءٍۢ sesuatu shayin
sesuatu
نُّكُرٍ yang tidak menyenangkan nukurin
yang tidak menyenangkan
٦ (6)
(6)
maka berpalinglah engkau (Muhammad) dari mereka pada hari (ketika) penyeru (malaikat) mengajak (mereka) kepada sesuatu yang tidak menyenangkan (hari pembalasan),
54:7
خُشَّعًا sambil menundukkan khushaʿan
sambil menundukkan
أَبْصَـٰرُهُمْ pandangan-pandangan abṣāruhum
pandangan-pandangan
يَخْرُجُونَ mereka keluar yakhrujūna
mereka keluar
مِنَ dari mina
dari
ٱلْأَجْدَاثِ kuburan l-ajdāthi
kuburan
كَأَنَّهُمْ seakan-akan ka-annahum
seakan-akan
جَرَادٌۭ belalang jarādun
belalang
مُّنتَشِرٌۭ beterbangan muntashirun
beterbangan
٧ (7)
(7)
pandangan mereka tertunduk, ketika mereka keluar dari kuburan, seakan-akan mereka belalang yang beterbangan,
54:8
مُّهْطِعِينَ datang dengan cepat muh'ṭiʿīna
datang dengan cepat
إِلَى kepada ilā
kepada
ٱلدَّاعِ ۖ penyeru l-dāʿi
penyeru
يَقُولُ berkata yaqūlu
berkata
ٱلْكَـٰفِرُونَ Orang-orang kafir l-kāfirūna
Orang-orang kafir
هَـٰذَا ini hādhā
ini
يَوْمٌ hari yawmun
hari
عَسِرٌۭ berat ʿasirun
berat
٨ (8)
(8)
dengan patuh mereka segera datang kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata, "Ini adalah hari yang sulit."
54:9
۞ كَذَّبَتْ mendustakan kadhabat
mendustakan
قَبْلَهُمْ sebelum mereka qablahum
sebelum mereka
قَوْمُ kaum qawmu
kaum
نُوحٍۢ Nuh nūḥin
Nuh
فَكَذَّبُوا۟ mendustakan fakadhabū
mendustakan
عَبْدَنَا hamba Kami ʿabdanā
hamba Kami
وَقَالُوا۟ mengatakan waqālū
mengatakan
مَجْنُونٌۭ seorang gila majnūnun
seorang gila
وَٱزْدُجِرَ ancaman wa-uz'dujira
ancaman
٩ (9)
(9)
Sebelum mereka, kaum Nuh juga telah mendustakan (rasul), maka mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan, "Dia orang gila!" Lalu diusirnya dengan ancaman.
54:10
فَدَعَا Maka dia mengadu fadaʿā
Maka dia mengadu
رَبَّهُۥٓ Rabbnya rabbahu
Rabbnya
أَنِّى aku ini annī
aku ini
مَغْلُوبٌۭ orang yang dikalahkan maghlūbun
orang yang dikalahkan
فَٱنتَصِرْ maka tolonglah (aku) fa-intaṣir
maka tolonglah (aku)
١٠ (10)
(10)
Maka dia (Nuh) mengadu kepada Tuhannya, "Sesungguhnya aku telah dikalahkan, maka tolonglah (aku)."
54:11
فَفَتَحْنَآ Maka Kami bukakan fafataḥnā
Maka Kami bukakan
أَبْوَٰبَ pintu-pintu abwāba
pintu-pintu
ٱلسَّمَآءِ langit l-samāi
langit
بِمَآءٍۢ dengan air bimāin
dengan air
مُّنْهَمِرٍۢ yang tercurah mun'hamirin
yang tercurah
١١ (11)
(11)
Lalu Kami bukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah,
54:12
وَفَجَّرْنَا memancarkan wafajjarnā
memancarkan
ٱلْأَرْضَ bumi l-arḍa
bumi
عُيُونًۭا mata air ʿuyūnan
mata air
فَٱلْتَقَى maka bertemulah fal-taqā
maka bertemulah
ٱلْمَآءُ air-air l-māu
air-air
عَلَىٰٓ atas ʿalā
atas
أَمْرٍۢ urusan amrin
urusan
قَدْ sesungguhnya qad
sesungguhnya
قُدِرَ ditetapkan qudira
ditetapkan
١٢ (12)
(12)
dan Kami jadikan bumi menyemburkan mata-mata air maka bertemulah (air-air) itu sehinggga (meluap menimbulkan) keadaaan (bencana) yang telah ditetapkan.
54:13
وَحَمَلْنَـٰهُ dan Kami angkut waḥamalnāhu
dan Kami angkut
عَلَىٰ atas ʿalā
atas
ذَاتِ memiliki dhāti
memiliki
أَلْوَٰحٍۢ papan alwāḥin
papan
وَدُسُرٍۢ dan kayu wadusurin
dan kayu
١٣ (13)
(13)
Dan Kami angkut dia (Nuh) ke atas (kapal) yang terbuat dari papan dan pasak,
54:14
تَجْرِى berlayar tajrī
berlayar
بِأَعْيُنِنَا dengan pemeliharaan Kami bi-aʿyuninā
dengan pemeliharaan Kami
جَزَآءًۭ balasan jazāan
balasan
لِّمَن bagi orang-orang liman
bagi orang-orang
كَانَ adalah kāna
adalah
كُفِرَ diingkari kufira
diingkari
١٤ (14)
(14)
yang berlayar dengan pemeliharaan (pengawasan) Kami sebagai balasan bagi orang yang telah diingkari (kaumnya).
54:15
وَلَقَد dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
تَّرَكْنَـٰهَآ Kami telah jadikan taraknāhā
Kami telah jadikan
ءَايَةًۭ pelajaran āyatan
pelajaran
فَهَلْ maka adakah fahal
maka adakah
مِن dari min
dari
مُّدَّكِرٍۢ mengambil pelajaran muddakirin
mengambil pelajaran
١٥ (15)
(15)
Dan sungguh, kapal itu telah Kami jadikan sebagai tanda (pelajaran). Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
54:16
فَكَيْفَ maka alangkah fakayfa
maka alangkah
كَانَ adalah kāna
adalah
عَذَابِى azab-Ku ʿadhābī
azab-Ku
وَنُذُرِ dan ancamanKu wanudhuri
dan ancamanKu
١٦ (16)
(16)
Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku!
54:17
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
يَسَّرْنَا telah Kami mudahkan yassarnā
telah Kami mudahkan
ٱلْقُرْءَانَ Al-Qur'an l-qur'āna
Al-Qur'an
لِلذِّكْرِ untuk peringatan lildhik'ri
untuk peringatan
فَهَلْ maka adakah fahal
maka adakah
مِن dari min
dari
مُّدَّكِرٍۢ orang-orang yang memikirkan muddakirin
orang-orang yang memikirkan
١٧ (17)
(17)
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Alquran untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
54:18
كَذَّبَتْ telah mendustakan kadhabat
telah mendustakan
عَادٌۭ kaum 'Ad ʿādun
kaum 'Ad
فَكَيْفَ maka bagaimana/alangkah fakayfa
maka bagaimana/alangkah
كَانَ adalah kāna
adalah
عَذَابِى azab-Ku ʿadhābī
azab-Ku
وَنُذُرِ dan peringatan/ancaman-Ku wanudhuri
dan peringatan/ancaman-Ku
١٨ (18)
(18)
Kaum 'Ād pun telah mendustakan. Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku!
54:19
إِنَّآ sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
أَرْسَلْنَا Kami telah mengirimkan arsalnā
Kami telah mengirimkan
عَلَيْهِمْ atas mereka ʿalayhim
atas mereka
رِيحًۭا angin rīḥan
angin
صَرْصَرًۭا sangat kencang ṣarṣaran
sangat kencang
فِى pada
pada
يَوْمِ hari yawmi
hari
نَحْسٍۢ na'as/sial naḥsin
na'as/sial
مُّسْتَمِرٍّۢ tetap/terus menerus mus'tamirrin
tetap/terus menerus
١٩ (19)
(19)
Sesungguhnya Kami telah menghembuskan angin yang sangat kencang kepada mereka pada hari nahas yang terus menerus,
54:20
تَنزِعُ ia mencabut/menggelimpangkan tanziʿu
ia mencabut/menggelimpangkan
ٱلنَّاسَ manusia l-nāsa
manusia
كَأَنَّهُمْ seakan-akan mereka ka-annahum
seakan-akan mereka
أَعْجَازُ batang aʿjāzu
batang
نَخْلٍۢ korma nakhlin
korma
مُّنقَعِرٍۢ tercabut/tumbang munqaʿirin
tercabut/tumbang
٢٠ (20)
(20)
yang membuat manusia bergelimpangan, mereka bagaikan pohon-pohon kurma yang tumbang dengan akar-akarnya.
54:21
فَكَيْفَ maka bagaimanakah fakayfa
maka bagaimanakah
كَانَ adalah kāna
adalah
عَذَابِى azab-Ku ʿadhābī
azab-Ku
وَنُذُرِ dan peringatan/ancaman-Ku wanudhuri
dan peringatan/ancaman-Ku
٢١ (21)
(21)
Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku!
54:22
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
يَسَّرْنَا Kami mudahkan yassarnā
Kami mudahkan
ٱلْقُرْءَانَ Al Quran l-qur'āna
Al Quran
لِلذِّكْرِ untuk peringatan/pelajaran lildhik'ri
untuk peringatan/pelajaran
فَهَلْ maka adakah fahal
maka adakah
مِن dari min
dari
مُّدَّكِرٍۢ orang-orang yang memikirkan muddakirin
orang-orang yang memikirkan
٢٢ (22)
(22)
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Alquran untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
54:23
كَذَّبَتْ telah mendustakan kadhabat
telah mendustakan
ثَمُودُ kaum Samud thamūdu
kaum Samud
بِٱلنُّذُرِ dengan peringatan/ancaman bil-nudhuri
dengan peringatan/ancaman
٢٣ (23)
(23)
Kaum Samud pun telah mendustakan peringatan itu.
54:24
فَقَالُوٓا۟ maka mereka berkata faqālū
maka mereka berkata
أَبَشَرًۭا apakah sesorang manusia abasharan
apakah sesorang manusia
مِّنَّا dari antar kita minnā
dari antar kita
وَٰحِدًۭا satu/sendiri wāḥidan
satu/sendiri
نَّتَّبِعُهُۥٓ kita mengikutinya nattabiʿuhu
kita mengikutinya
إِنَّآ sesungguhnya innā
sesungguhnya
إِذًۭا apabila idhan
apabila
لَّفِى benar-benar dalam lafī
benar-benar dalam
ضَلَـٰلٍۢ kesesatan ḍalālin
kesesatan
وَسُعُرٍ dan dalam siksaan/gila wasuʿurin
dan dalam siksaan/gila
٢٤ (24)
(24)
Maka mereka berkata, "Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita? Sungguh, kalau begitu kita benar-benar telah sesat dan gila.
54:25
أَءُلْقِىَ apakah diturunkan a-ul'qiya
apakah diturunkan
ٱلذِّكْرُ peringatan l-dhik'ru
peringatan
عَلَيْهِ atasnya/kepadanya ʿalayhi
atasnya/kepadanya
مِنۢ dari min
dari
بَيْنِنَا antara kita bayninā
antara kita
بَلْ tetapi/bahkan bal
tetapi/bahkan
هُوَ dia huwa
dia
كَذَّابٌ pendusta kadhābun
pendusta
أَشِرٌۭ sombong ashirun
sombong
٢٥ (25)
(25)
Apakah wahyu itu diturunkan kepadanya di antara kita? Pastilah dia (Saleh) seorang yang sangat pendusta (dan) sombong."
54:26
سَيَعْلَمُونَ mereka akan mengetahui sayaʿlamūna
mereka akan mengetahui
غَدًۭا besok ghadan
besok
مَّنِ dari mani
dari
ٱلْكَذَّابُ amat pendusta l-kadhābu
amat pendusta
ٱلْأَشِرُ sombong l-ashiru
sombong
٢٦ (26)
(26)
Kelak mereka akan mengetahui siapa yang sebenarnya sangat pendusta (dan) sombong itu.
54:27
إِنَّا sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
مُرْسِلُوا۟ mengirimkan mur'silū
mengirimkan
ٱلنَّاقَةِ unta betina l-nāqati
unta betina
فِتْنَةًۭ fitnah/cobaan fit'natan
fitnah/cobaan
لَّهُمْ bagi mereka lahum
bagi mereka
فَٱرْتَقِبْهُمْ maka tungguhlah mereka fa-ir'taqib'hum
maka tungguhlah mereka
وَٱصْطَبِرْ dan bersabarlah wa-iṣ'ṭabir
dan bersabarlah
٢٧ (27)
(27)
Sesungguhnya Kami akan mengirimkan unta betina sebagai cobaan bagi mereka, maka tunggulah mereka dan bersabarlah (Saleh).
54:28
وَنَبِّئْهُمْ dan beritakan kepada mereka wanabbi'hum
dan beritakan kepada mereka
أَنَّ sesungguhnya/bahwasanya anna
sesungguhnya/bahwasanya
ٱلْمَآءَ air l-māa
air
قِسْمَةٌۢ terbagi qis'matun
terbagi
بَيْنَهُمْ ۖ diantara mereka baynahum
diantara mereka
كُلُّ tiap-tiap kullu
tiap-tiap
شِرْبٍۢ minum shir'bin
minum
مُّحْتَضَرٌۭ dihadiri muḥ'taḍarun
dihadiri
٢٨ (28)
(28)
Dan beritahukanlah kepada mereka bahwa air itu dibagi di antara mereka (dengan unta betina itu); setiap orang berhak mendapat giliran minum.
54:29
فَنَادَوْا۟ maka mereka memanggil fanādaw
maka mereka memanggil
صَاحِبَهُمْ kawan mereka ṣāḥibahum
kawan mereka
فَتَعَاطَىٰ lalu ia berbuat nekat fataʿāṭā
lalu ia berbuat nekat
فَعَقَرَ maka ia memunuh/melukai faʿaqara
maka ia memunuh/melukai
٢٩ (29)
(29)
Maka mereka memanggil kawannya, lalu dia menangkap (unta itu) dan memotongnya.
54:30
فَكَيْفَ maka bagaimanakah fakayfa
maka bagaimanakah
كَانَ adalah kāna
adalah
عَذَابِى azab-Ku ʿadhābī
azab-Ku
وَنُذُرِ dan peringatan-Ku wanudhuri
dan peringatan-Ku
٣٠ (30)
(30)
Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku!
54:31
إِنَّآ sesungguhnya innā
sesungguhnya
أَرْسَلْنَا Kami kirimkan arsalnā
Kami kirimkan
عَلَيْهِمْ atas mereka ʿalayhim
atas mereka
صَيْحَةًۭ suara keras ṣayḥatan
suara keras
وَٰحِدَةًۭ satu/sekali wāḥidatan
satu/sekali
فَكَانُوا۟ maka jadilah mereka fakānū
maka jadilah mereka
كَهَشِيمِ seperti rumput kering kahashīmi
seperti rumput kering
ٱلْمُحْتَظِرِ pengumpul binatang/pemelihara ternak l-muḥ'taẓiri
pengumpul binatang/pemelihara ternak
٣١ (31)
(31)
Kami kirimkan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti batang-batang kering yang lapuk.
54:32
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
يَسَّرْنَا Kami mudahkan yassarnā
Kami mudahkan
ٱلْقُرْءَانَ Al Quran l-qur'āna
Al Quran
لِلذِّكْرِ untuk peringatan/pelajaran lildhik'ri
untuk peringatan/pelajaran
فَهَلْ maka adakah fahal
maka adakah
مِن dari min
dari
مُّدَّكِرٍۢ orang yang memikirkan muddakirin
orang yang memikirkan
٣٢ (32)
(32)
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Alquran untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
54:33
كَذَّبَتْ telah mendustakan kadhabat
telah mendustakan
قَوْمُ kaum qawmu
kaum
لُوطٍۭ Lut lūṭin
Lut
بِٱلنُّذُرِ dengan peringatan/ancaman bil-nudhuri
dengan peringatan/ancaman
٣٣ (33)
(33)
Kaum Luṭ pun telah mendustakan peringatan itu.
54:34
إِنَّآ sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
أَرْسَلْنَا Kami kirimkan arsalnā
Kami kirimkan
عَلَيْهِمْ atas mereka ʿalayhim
atas mereka
حَاصِبًا angin yang mengandung batu ḥāṣiban
angin yang mengandung batu
إِلَّآ kecuali illā
kecuali
ءَالَ atas āla
atas
لُوطٍۢ ۖ Lut lūṭin
Lut
نَّجَّيْنَـٰهُم Kami selamatkan mereka najjaynāhum
Kami selamatkan mereka
بِسَحَرٍۢ diakhir malam/sebelum fajar bisaḥarin
diakhir malam/sebelum fajar
٣٤ (34)
(34)
Sesungguhnya Kami kirimkan kepada mereka badai yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Luṭ. Kami selamatkan mereka sebelum fajar menyingsing,
54:35
نِّعْمَةًۭ ni'mat niʿ'matan
ni'mat
مِّنْ dari min
dari
عِندِنَا ۚ sisi Kami ʿindinā
sisi Kami
كَذَٰلِكَ demikianlah kadhālika
demikianlah
نَجْزِى Kami memberi balasan najzī
Kami memberi balasan
مَن orang man
orang
شَكَرَ ia bersyukur shakara
ia bersyukur
٣٥ (35)
(35)
sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur.
54:36
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
أَنذَرَهُم ia memperingatkan mereka andharahum
ia memperingatkan mereka
بَطْشَتَنَا balasan/azab Kami baṭshatanā
balasan/azab Kami
فَتَمَارَوْا۟ maka (tetapi) mereka membantah/mendustakan fatamāraw
maka (tetapi) mereka membantah/mendustakan
بِٱلنُّذُرِ dengan peringatan/ancaman bil-nudhuri
dengan peringatan/ancaman
٣٦ (36)
(36)
Dan sungguh, dia (Luṭ) telah memperingatkan mereka akan hukuman Kami, tetapi mereka mendustakan peringatan-Ku.
54:37
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
رَٰوَدُوهُ mereka membujuknya rāwadūhu
mereka membujuknya
عَن dari ʿan
dari
ضَيْفِهِۦ tamunya ḍayfihi
tamunya
فَطَمَسْنَآ lalu Kami butakan faṭamasnā
lalu Kami butakan
أَعْيُنَهُمْ mata-mata mereka aʿyunahum
mata-mata mereka
فَذُوقُوا۟ maka rasakanlah fadhūqū
maka rasakanlah
عَذَابِى azab-Ku ʿadhābī
azab-Ku
وَنُذُرِ dan peringatan/ancaman wanudhuri
dan peringatan/ancaman
٣٧ (37)
(37)
Dan sungguh, mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku!
54:38
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
صَبَّحَهُم mengenai/menimpa mereka ṣabbaḥahum
mengenai/menimpa mereka
بُكْرَةً pagi hari buk'ratan
pagi hari
عَذَابٌۭ azab ʿadhābun
azab
مُّسْتَقِرٌّۭ tetap mus'taqirrun
tetap
٣٨ (38)
(38)
Dan sungguh, pada esok harinya mereka benar-benar ditimpa azab yang tetap.
54:39
فَذُوقُوا۟ maka rasakanlah fadhūqū
maka rasakanlah
عَذَابِى azab-Ku ʿadhābī
azab-Ku
وَنُذُرِ dan peringatan wanudhuri
dan peringatan
٣٩ (39)
(39)
Maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku!
54:40
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
يَسَّرْنَا Kami mudahkan yassarnā
Kami mudahkan
ٱلْقُرْءَانَ Al Quran l-qur'āna
Al Quran
لِلذِّكْرِ untuk peringatan/pelajaran lildhik'ri
untuk peringatan/pelajaran
فَهَلْ maka adakah fahal
maka adakah
مِن dari min
dari
مُّدَّكِرٍۢ orang-orang yang memikirkan muddakirin
orang-orang yang memikirkan
٤٠ (40)
(40)
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Alquran untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
54:41
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
جَآءَ datang jāa
datang
ءَالَ keluarga/kaum āla
keluarga/kaum
فِرْعَوْنَ Fir'aun fir'ʿawna
Fir'aun
ٱلنُّذُرُ pemberi peringatan/ancaman l-nudhuru
pemberi peringatan/ancaman
٤١ (41)
(41)
Dan sungguh, peringatan telah datang kepada keluarga Fir'aun.
54:42
كَذَّبُوا۟ mereka telah mendustakan kadhabū
mereka telah mendustakan
بِـَٔايَـٰتِنَا pada ayat-ayat Kami biāyātinā
pada ayat-ayat Kami
كُلِّهَا semuanya kullihā
semuanya
فَأَخَذْنَـٰهُمْ maka Kami ambil/azab mereka fa-akhadhnāhum
maka Kami ambil/azab mereka
أَخْذَ dengan azab akhdha
dengan azab
عَزِيزٍۢ Maha Perkasa ʿazīzin
Maha Perkasa
مُّقْتَدِرٍ Maha Kuasa muq'tadirin
Maha Kuasa
٤٢ (42)
(42)
Mereka mendustakan mukjizat-mukjizat Kami semuanya, maka Kami azab mereka dengan azab dari Żat Yang Mahaperkasa, Mahakuasa.
54:43
أَكُفَّارُكُمْ apakah orang-orang kafir dari kamu akuffārukum
apakah orang-orang kafir dari kamu
خَيْرٌۭ lebih baik khayrun
lebih baik
مِّنْ dari min
dari
أُو۟لَـٰٓئِكُمْ mereka itu ulāikum
mereka itu
أَمْ atau am
atau
لَكُم bagi kalian lakum
bagi kalian
بَرَآءَةٌۭ berlepas diri barāatun
berlepas diri
فِى pada
pada
ٱلزُّبُرِ Kitab-Kitab terdahulu l-zuburi
Kitab-Kitab terdahulu
٤٣ (43)
(43)
Apakah orang-orang kafir di lingkunganmu (kaum musyrikin) lebih baik dari mereka, ataukah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam kitab-kitab terdahulu?
54:44
أَمْ atau am
atau
يَقُولُونَ mereka mengatakan yaqūlūna
mereka mengatakan
نَحْنُ kami naḥnu
kami
جَمِيعٌۭ semua/bersatu/golongan jamīʿun
semua/bersatu/golongan
مُّنتَصِرٌۭ dapat menolong/menang muntaṣirun
dapat menolong/menang
٤٤ (44)
(44)
Atau mereka mengatakan, "Kami ini golongan yang bersatu yang pasti menang."
54:45
سَيُهْزَمُ akan dihacurkan/dikalahkan sayuh'zamu
akan dihacurkan/dikalahkan
ٱلْجَمْعُ semua/golongan l-jamʿu
semua/golongan
وَيُوَلُّونَ dan mereka berpaling/mundur wayuwallūna
dan mereka berpaling/mundur
ٱلدُّبُرَ belakang l-dubura
belakang
٤٥ (45)
(45)
Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang.
54:46
بَلِ bahkan bali
bahkan
ٱلسَّاعَةُ hari kiamat l-sāʿatu
hari kiamat
مَوْعِدُهُمْ dijanjikan pada mereka mawʿiduhum
dijanjikan pada mereka
وَٱلسَّاعَةُ dan hari kiamat wal-sāʿatu
dan hari kiamat
أَدْهَىٰ lebih buruk/dahsyat adhā
lebih buruk/dahsyat
وَأَمَرُّ dan lebih pahit wa-amarru
dan lebih pahit
٤٦ (46)
(46)
Bahkan hari Kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan hari Kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit.
54:47
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
ٱلْمُجْرِمِينَ orang-orang yang berdosa l-muj'rimīna
orang-orang yang berdosa
فِى dalam
dalam
ضَلَـٰلٍۢ kesesatan ḍalālin
kesesatan
وَسُعُرٍۢ dan dalam siksaan/gila wasuʿurin
dan dalam siksaan/gila
٤٧ (47)
(47)
Sungguh, orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan akan berada dalam neraka (di akhirat).
54:48
يَوْمَ pada hari yawma
pada hari
يُسْحَبُونَ mereka diseret yus'ḥabūna
mereka diseret
فِى pada
pada
ٱلنَّارِ api neraka l-nāri
api neraka
عَلَىٰ atas ʿalā
atas
وُجُوهِهِمْ muka-muka mereka wujūhihim
muka-muka mereka
ذُوقُوا۟ rasakanlah dhūqū
rasakanlah
مَسَّ sentuhan massa
sentuhan
سَقَرَ api/neraka saqara
api/neraka
٤٨ (48)
(48)
Pada hari mereka diseret ke neraka pada wajahnya. (Dikatakan kepada mereka), "Rasakanlah sentuhan api neraka."
54:49
إِنَّا sesunguhnya innā
sesunguhnya
كُلَّ setiap kulla
setiap
شَىْءٍ sesuatu shayin
sesuatu
خَلَقْنَـٰهُ Kami menciptakannya khalaqnāhu
Kami menciptakannya
بِقَدَرٍۢ dengan/menurut ukuran biqadarin
dengan/menurut ukuran
٤٩ (49)
(49)
Sungguh, Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.
54:50
وَمَآ dan tidaklah wamā
dan tidaklah
أَمْرُنَآ perintah Kami amrunā
perintah Kami
إِلَّا kecuali illā
kecuali
وَٰحِدَةٌۭ satu/sekali wāḥidatun
satu/sekali
كَلَمْحٍۭ seperti/secepat kejapan kalamḥin
seperti/secepat kejapan
بِٱلْبَصَرِ dengan pandangan mata bil-baṣari
dengan pandangan mata
٥٠ (50)
(50)
Dan perintah Kami hanyalah (dengan) satu perkataan seperti kejapan mata.
54:51
وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
أَهْلَكْنَآ telah Kami binasakan ahlaknā
telah Kami binasakan
أَشْيَاعَكُمْ orang yang serupa dengan kamu ashyāʿakum
orang yang serupa dengan kamu
فَهَلْ maka adakah fahal
maka adakah
مِن dari min
dari
مُّدَّكِرٍۢ orang yang memikirkan muddakirin
orang yang memikirkan
٥١ (51)
(51)
Dan sungguh, telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kamu (kekafirannya). Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
54:52
وَكُلُّ dan setiap wakullu
dan setiap
شَىْءٍۢ sesuatu shayin
sesuatu
فَعَلُوهُ telah mereka kerjakannya faʿalūhu
telah mereka kerjakannya
فِى dalam
dalam
ٱلزُّبُرِ kitab l-zuburi
kitab
٥٢ (52)
(52)
Dan segala sesuatu yang telah mereka perbuat tercatat dalam buku-buku catatan.
54:53
وَكُلُّ dan setiap wakullu
dan setiap
صَغِيرٍۢ yang kecil ṣaghīrin
yang kecil
وَكَبِيرٍۢ dan yang besar wakabīrin
dan yang besar
مُّسْتَطَرٌ tertulis mus'taṭarun
tertulis
٥٣ (53)
(53)
Dan segala (sesuatu) yang kecil maupun yang besar (semuanya) tertulis.
54:54
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
ٱلْمُتَّقِينَ orang-orang yang bertakwa l-mutaqīna
orang-orang yang bertakwa
فِى dalam
dalam
جَنَّـٰتٍۢ surga/kebun-kebun jannātin
surga/kebun-kebun
وَنَهَرٍۢ dan sungai-sungai wanaharin
dan sungai-sungai
٥٤ (54)
(54)
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada di taman-taman dan sungai-sungai,
54:55
فِى dalam
dalam
مَقْعَدِ tempat duduk maqʿadi
tempat duduk
صِدْقٍ kebenaran ṣid'qin
kebenaran
عِندَ disisi ʿinda
disisi
مَلِيكٍۢ yang menguasi/Raja (Tuhan) malīkin
yang menguasi/Raja (Tuhan)
مُّقْتَدِرٍۭ berkuasa muq'tadirin
berkuasa
٥٥ (55)
(55)
di tempat yang disenangi di sisi Tuhan Yang Mahakuasa.