53

An-Najm

Makkiyah 62 Ayat Juz 27
النجم

Surah An-Najm (النجم) adalah surah ke-53 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 62 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
53:1
وَٱلنَّجْمِdemi bintangwal-najmiإِذَاapabilaidhāهَوَىٰterbenamhawā١
Demi bintang ketika terbenam,
53:2
مَاtidakضَلَّsesatḍallaصَاحِبُكُمْkawanmuṣāḥibukumوَمَاdan tidakwamāغَوَىٰkeliru/sesatghawā٢
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak (pula) keliru,
53:3
وَمَاdan tidakwamāيَنطِقُdia mengucap/berkatayanṭiquعَنِdariʿaniٱلْهَوَىٰٓhawa nafsul-hawā٣
dan tidaklah yang diucapkannya itu (Alquran) menurut keinginannya.
53:4
إِنْtidak laininهُوَdiahuwaإِلَّاkecualiillāوَحْىٌۭwahyuwaḥyunيُوحَىٰdiwahyukanyūḥā٤
Tidak lain (Alquran itu) adalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya),
53:5
عَلَّمَهُۥmengajarkan kepadanyaʿallamahuشَدِيدُsangatshadīduٱلْقُوَىٰkuatl-quwā٥
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat,
53:6
ذُوmempunyaidhūمِرَّةٍۢkekuatan/kecerdasanmirratinفَٱسْتَوَىٰlalu dia cukup sempurnafa-is'tawā٦
yang mempunyai keteguhan; maka (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli (rupa yang bagus dan perkasa)
53:7
وَهُوَdan diawahuwaبِٱلْأُفُقِdi ufukbil-ufuqiٱلْأَعْلَىٰyang tinggil-aʿlā٧
Sedang dia berada di ufuk yang tinggi.
53:8
ثُمَّkemudianthummaدَنَاdia mendekatdanāفَتَدَلَّىٰlalu dia turunfatadallā٨
Kemudian dia mendekat (pada Muhammad), lalu bertambah dekat,
53:9
فَكَانَmaka adalah diafakānaقَابَukuran/jarakqābaقَوْسَيْنِdua busur panahqawsayniأَوْatauawأَدْنَىٰlebih dekatadnā٩
sehingga jaraknya (sekitar) dua busur panah atau lebih dekat (lagi).
53:10
فَأَوْحَىٰٓmaka Dia mewahyukanfa-awḥāإِلَىٰkepadailāعَبْدِهِۦhamba-Nyaʿabdihiمَآapa yangأَوْحَىٰDia wahyukanawḥā١٠
Lalu disampaikannya wahyu kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah diwahyukan Allah.
53:11
مَاtidakكَذَبَmendustakankadhabaٱلْفُؤَادُhati itul-fuāduمَاapaرَأَىٰٓdia lihatraā١١
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.
53:12
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥapakah maka kamu membantahnyaafatumārūnahuعَلَىٰatasʿalāمَاapa yangيَرَىٰdia lihatyarā١٢
Maka apakah kamu (musyrikin Mekkah) hendak membantahnya tentang apa yang dilihatnya itu?
53:13
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadرَءَاهُdia telah melihatnyaraāhuنَزْلَةًsatu kali turunnazlatanأُخْرَىٰyang lainukh'rā١٣
Dan sungguh, dia (Muhammad) telah melihatnya (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,
53:14
عِندَdi sisiʿindaسِدْرَةِSidratilsid'ratiٱلْمُنتَهَىٰMuntahal-muntahā١٤
(yaitu) di Sidratilmuntahā,
53:15
عِندَهَاdi sisinyaʿindahāجَنَّةُsurgajannatuٱلْمَأْوَىٰٓtempat tinggall-mawā١٥
di dekatnya ada surga tempat tinggal,
53:16
إِذْketikaidhيَغْشَىmeliputiyaghshāٱلسِّدْرَةَSidratill-sid'rataمَاapa/sesuatuيَغْشَىٰyang meliputiyaghshā١٦
(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratilmuntahā diliputi oleh sesuatu yang meliputinya,
53:17
مَاtidakزَاغَberpalingzāghaٱلْبَصَرُpenglihatanl-baṣaruوَمَاdan tidakwamāطَغَىٰmelampaui batasṭaghā١٧
penglihatannya (Muhammad) tidak menyimpang dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.
53:18
لَقَدْsesungguhnyalaqadرَأَىٰdia telah melihatraāمِنْdari/sebagianminءَايَـٰتِtanda-tandaāyātiرَبِّهِTuhannyarabbihiٱلْكُبْرَىٰٓpaling besarl-kub'rā١٨
Sungguh, dia telah melihat sebagian tanda-tanda (kebesaran) Tuhannya yang paling besar.
53:19
أَفَرَءَيْتُمُapakah maka kamu perhatikanafara-aytumuٱللَّـٰتَAl Latal-lātaوَٱلْعُزَّىٰdan Al 'Uzzawal-ʿuzā١٩
Maka apakah patut kamu (orang-orang musyrik) menganggap (berhala) Al-Lāta dan Al-'Uzzā,
53:20
وَمَنَوٰةَdan Manahwamanataٱلثَّالِثَةَyang ketigal-thālithataٱلْأُخْرَىٰٓyang lain/hinal-ukh'rā٢٠
dan Manāt, yang ketiga yang paling kemudian (sebagai anak perempuan Allah).
53:21
أَلَكُمُapakah bagimualakumuٱلذَّكَرُlaki-lakil-dhakaruوَلَهُdan bagi-Nyawalahuٱلْأُنثَىٰperempuanl-unthā٢١
Apakah (pantas) untuk kamu yang laki-laki dan untuk-Nya yang perempuan?
53:22
تِلْكَitutil'kaإِذًۭاjika demikianidhanقِسْمَةٌۭpembagianqis'matunضِيزَىٰٓtidak adilḍīzā٢٢
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang timpang.
53:23
إِنْtidak laininهِىَdiahiyaإِلَّآkecualiillāأَسْمَآءٌۭnama-namaasmāonسَمَّيْتُمُوهَآkamu menamainyasammaytumūhāأَنتُمْkamuantumوَءَابَآؤُكُمdan bapak-bapakmuwaābāukumمَّآtidakأَنزَلَmenurunkananzalaٱللَّهُAllahl-lahuبِهَاdengannyabihāمِنdariminسُلْطَـٰنٍ ۚkekuasaansul'ṭāninإِنtidak laininيَتَّبِعُونَmereka mengikutiyattabiʿūnaإِلَّاkecualiillāٱلظَّنَّsangkaanl-ẓanaوَمَاdan apa yangwamāتَهْوَىmenginginkantahwāٱلْأَنفُسُ ۖhawa nafsul-anfusuوَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadجَآءَهُمtelah datang kepada merekajāahumمِّنdariminرَّبِّهِمُTuhan merekarabbihimuٱلْهُدَىٰٓpetunjukl-hudā٢٣
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan nenek moyangmu mengada-adakannya; Allah tidak menurunkan suatu keterangan apa pun untuk (menyembah)nya. Mereka hanya mengikuti dugaan, dan apa yang diingini oleh keinginannya. Padahal sungguh, telah datang petunjuk dari Tuhan mereka.
53:24
أَمْataukah/apakahamلِلْإِنسَـٰنِbagi manusialil'insāniمَاapa yangتَمَنَّىٰia inginkantamannā٢٤
Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?
53:25
فَلِلَّهِmaka kepunyaan Allahfalillahiٱلْـَٔاخِرَةُkehidupan akhiratl-ākhiratuوَٱلْأُولَىٰdan kehidupan duniawal-ūlā٢٥
(Tidak!) Maka milik Allah lah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia.
53:26
۞ وَكَمdan berapa banyakwakamمِّنdariminمَّلَكٍۢmalaikatmalakinفِىdiٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiلَاtidakتُغْنِىbergunatugh'nīشَفَـٰعَتُهُمْpertolongan merekashafāʿatuhumشَيْـًٔاsedikitpunshayanإِلَّاkecualiillāمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiأَنbahwaanيَأْذَنَmemberi izinyadhanaٱللَّهُAllahl-lahuلِمَنbagi siapalimanيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَرْضَىٰٓdan Dia ridhaiwayarḍā٢٦
Dan betapa banyak malaikat di langit, syafaat (pertolongan) mereka sedikit pun tidak berguna kecuali apabila Allah telah mengizinkan (dan hanya) bagi siapa yang Dia kehendaki dan Dia ridai.
53:27
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaلَاtidakيُؤْمِنُونَberimanyu'minūnaبِٱلْـَٔاخِرَةِkepada akhiratbil-ākhiratiلَيُسَمُّونَsungguh mereka menamakanlayusammūnaٱلْمَلَـٰٓئِكَةَmalaikatl-malāikataتَسْمِيَةَnamatasmiyataٱلْأُنثَىٰperempuanl-unthā٢٧
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, sungguh mereka menamakan para malaikat dengan nama perempuan.
53:28
وَمَاdan tidakwamāلَهُمmereka mempunyailahumبِهِۦdengannyabihiمِنْdariminعِلْمٍ ۖpengetahuanʿil'minإِنtidak laininيَتَّبِعُونَmereka mengikutiyattabiʿūnaإِلَّاkecualiillāٱلظَّنَّ ۖsangkaanl-ẓanaوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaٱلظَّنَّsankaanl-ẓanaلَاtidakيُغْنِىbergunayugh'nīمِنَdariminaٱلْحَقِّkebenaranl-ḥaqiشَيْـًۭٔاsedikitpunshayan٢٨
Dan mereka tidak mempunyai ilmu tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti dugaan, dan sesungguhnya dugaan itu tidak berfaedah sedikit pun terhadap kebenaran.
53:29
فَأَعْرِضْmaka berpalinglahfa-aʿriḍعَنdariʿanمَّنsiapa yangmanتَوَلَّىٰdia berpalingtawallāعَنdariʿanذِكْرِنَاmengingat Kamidhik'rināوَلَمْdan tidakwalamيُرِدْdia menghendakiyuridإِلَّاkecualiillāٱلْحَيَوٰةَkehidupanl-ḥayataٱلدُّنْيَاdunial-dun'yā٢٩
Maka tinggalkanlah (Muhammad) orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan dia hanya mengingini kehidupan dunia.
53:30
ذَٰلِكَdemikian itudhālikaمَبْلَغُهُمkesudahan merekamablaghuhumمِّنَdariminaٱلْعِلْمِ ۚpenegtahuanl-ʿil'miإِنَّsesungguhnyainnaرَبَّكَTuhanmurabbakaهُوَDiahuwaأَعْلَمُlebih mengetahuiaʿlamuبِمَنkepada siapabimanضَلَّdia tersesatḍallaعَنdariʿanسَبِيلِهِۦjalan-Nyasabīlihiوَهُوَdan Diawahuwaأَعْلَمُlebih mengetahuiaʿlamuبِمَنِkepada siapabimaniٱهْتَدَىٰmendapat petunjukih'tadā٣٠
Itulah kadar ilmu mereka. Sungguh, Tuhanmu, Dia lebih mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pula yang lebih mengetahui siapa yang mendapat petunjuk.
53:31
وَلِلَّهِdan kepunyaan Allahwalillahiمَاapa yangفِىada diٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَمَاdan apa yangwamāفِىada diٱلْأَرْضِbumil-arḍiلِيَجْزِىَDia akan memberi balasanliyajziyaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأَسَـٰٓـُٔوا۟mereka berbuat jahatasāūبِمَاterhadap apabimāعَمِلُوا۟mereka kerjakanʿamilūوَيَجْزِىَdan dia akan memberi balasanwayajziyaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأَحْسَنُوا۟mereka berbuat baikaḥsanūبِٱلْحُسْنَىdenganyang lebih baikbil-ḥus'nā٣١
Dan milik Allah lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. (Dengan demikian) Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan dan Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga).
53:32
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَجْتَنِبُونَmereka menjauhiyajtanibūnaكَبَـٰٓئِرَbesarkabāiraٱلْإِثْمِdosal-ith'miوَٱلْفَوَٰحِشَdan perbuatan kejiwal-fawāḥishaإِلَّاkecualiillāٱللَّمَمَ ۚteringat sepintas lalul-lamamaإِنَّsesungguhnyainnaرَبَّكَTuhanmurabbakaوَٰسِعُMaha Luaswāsiʿuٱلْمَغْفِرَةِ ۚampunanl-maghfiratiهُوَDiahuwaأَعْلَمُlebih mengetahuiaʿlamuبِكُمْdengan/untuk kalianbikumإِذْketikaidhأَنشَأَكُمDia menjadikan kamuansha-akumمِّنَdariminaٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَإِذْdan ketikawa-idhأَنتُمْkamuantumأَجِنَّةٌۭjaninajinnatunفِىdalamبُطُونِperutbuṭūniأُمَّهَـٰتِكُمْ ۖibu-ibu kamuummahātikumفَلَاmaka janganfalāتُزَكُّوٓا۟kamu menganggap sucituzakkūأَنفُسَكُمْ ۖdiri kalian sendirianfusakumهُوَDiahuwaأَعْلَمُlebih mengetahuiaʿlamuبِمَنِdengan siapabimaniٱتَّقَىٰٓyang bertakwaittaqā٣٢
(Yaitu) mereka yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji, kecuali kesalahan-kesalahan kecil. Sungguh, Tuhanmu Mahaluas ampunan-Nya. Dia mengetahui tentang kamu, sejak Dia menjadikan kamu dari tanah lalu ketika kamu masih janin dalam perut ibumu. Maka janganlah kamu menganggap dirimu suci. Dia mengetahui tentang orang yang bertakwa.
53:33
أَفَرَءَيْتَmaka apakah kamu memperhatikanafara-aytaٱلَّذِىorang yangalladhīتَوَلَّىٰdia berpalingtawallā٣٣
Maka tidakkah engkau melihat orang yang berpaling (dari Alquran)?
53:34
وَأَعْطَىٰdan Dia memberiwa-aʿṭāقَلِيلًۭاsedikitqalīlanوَأَكْدَىٰٓdan Dia menahan/tidak memberiwa-akdā٣٤
dan dia memberikan sedikit (dari apa yang dijanjikan) lalu menahan sisanya.
53:35
أَعِندَهُۥapakah di sisiaʿindahuعِلْمُpengetahuanʿil'muٱلْغَيْبِgaibl-ghaybiفَهُوَmaka diafahuwaيَرَىٰٓdia melihatyarā٣٥
Apakah dia mempunyai ilmu tentang yang gaib sehingga dia dapat melihat(nya)?
53:36
أَمْataukah/apakahamلَمْbelumlamيُنَبَّأْdiberitakan diayunabbaبِمَاdengan apabimāفِىdalamصُحُفِlembaran-lembaranṣuḥufiمُوسَىٰMusamūsā٣٦
Ataukah belum diberitakan (kepadanya) apa yang ada dalam lembaran-lembaran (Kitab Suci yang diturunkan kepada) Musa?
53:37
وَإِبْرَٰهِيمَdan Ibrahimwa-ib'rāhīmaٱلَّذِىyangalladhīوَفَّىٰٓdia sempurnakanwaffā٣٧
Dan (lembaran-lembaran) Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?
53:38
أَلَّاbahwa tidakallāتَزِرُkamu memikul dosataziruوَازِرَةٌۭorang yang berdosawāziratunوِزْرَbeban/dosawiz'raأُخْرَىٰorang lainukh'rā٣٨
(yaitu) bahwa seseorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,
53:39
وَأَنdan bahwawa-anلَّيْسَtidaklaysaلِلْإِنسَـٰنِbagi manusialil'insāniإِلَّاkecualiillāمَاapa yangسَعَىٰia usahakansaʿā٣٩
dan bahwa manusia hanya memperoleh apa yang telah diusahakannya,
53:40
وَأَنَّdan bahwasanyawa-annaسَعْيَهُۥusahanyasaʿyahuسَوْفَkelaksawfaيُرَىٰdiperlihatkanyurā٤٠
dan sesungguhnya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya),
53:41
ثُمَّkemudianthummaيُجْزَىٰهُdiberi balasan kepadanyayuj'zāhuٱلْجَزَآءَbalasanl-jazāaٱلْأَوْفَىٰcukup/sempurnal-awfā٤١
kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,
53:42
وَأَنَّdan bahwasanyawa-annaإِلَىٰkepadailāرَبِّكَTuhanmurabbikaٱلْمُنتَهَىٰakhir tujuanl-muntahā٤٢
dan sesungguhnya kepada Tuhanmulah kesudahannya (segala sesuatu),
53:43
وَأَنَّهُۥdan bahwasanyawa-annahuهُوَDiahuwaأَضْحَكَmenjadikan ia tertawaaḍḥakaوَأَبْكَىٰdan menjadikan ia menangiswa-abkā٤٣
dan sesungguhnya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,
53:44
وَأَنَّهُۥdan bahwasanyawa-annahuهُوَDiahuwaأَمَاتَmematikanamātaوَأَحْيَاdan menghidupkanwa-aḥyā٤٤
dan sesungguhnya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,
53:45
وَأَنَّهُۥdan bahwasanyawa-annahuخَلَقَDia menciptakankhalaqaٱلزَّوْجَيْنِberpasanganl-zawjayniٱلذَّكَرَlaki-lakil-dhakaraوَٱلْأُنثَىٰdan perempuanwal-unthā٤٥
dan sesungguhnya Dialah yang menciptakan pasangan laki-laki dan perempuan,
53:46
مِنdariminنُّطْفَةٍair maninuṭ'fatinإِذَاapabilaidhāتُمْنَىٰdipancarkantum'nā٤٦
dari mani, apabila dipancarkan,
53:47
وَأَنَّdan bahwasanyawa-annaعَلَيْهِatasnyaʿalayhiٱلنَّشْأَةَkejadianl-nashataٱلْأُخْرَىٰyang lainl-ukh'rā٤٧
dan sesungguhnya Dialah yang menetapkan penciptaan yang lain (kebangkitan setelah mati),
53:48
وَأَنَّهُۥdan bahwasanyawa-annahuهُوَDiahuwaأَغْنَىٰmemberikan kekayaanaghnāوَأَقْنَىٰdan memberikan kecukupanwa-aqnā٤٨
dan sesungguhnya Dialah yang memberikan kekayaan dan kecukupan.
53:49
وَأَنَّهُۥdan bahwasanyawa-annahuهُوَdiahuwaرَبُّTuhanrabbuٱلشِّعْرَىٰbintang syi'ral-shiʿ'rā٤٩
dan sesungguhnya Dialah Tuhan (yang memiliki) bintang Syi'rā,
53:50
وَأَنَّهُۥٓdan bahwasanyawa-annahuأَهْلَكَDia telah membinasakanahlakaعَادًاkaum'Adʿādanٱلْأُولَىٰdahulul-ūlā٥٠
dan sesungguhnya Dialah yang telah membinasakan kaum 'Ād dahulu kala,
53:51
وَثَمُودَا۟dan kaum Tsamudwathamūdāفَمَآmaka tidakfamāأَبْقَىٰDia tertinggalabqā٥١
dan kaum Samud, tidak seorang pun yang ditinggalkan-Nya (hidup),
53:52
وَقَوْمَdan kaumwaqawmaنُوحٍۢNuhnūḥinمِّنdariminقَبْلُ ۖsebelum ituqabluإِنَّهُمْsesungguhnya merekainnahumكَانُوا۟adalah merekakānūهُمْmerekahumأَظْلَمَlebih zalimaẓlamaوَأَطْغَىٰdan lebih durhakawa-aṭghā٥٢
dan (juga) kaum Nuh sebelum itu. Sungguh, mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka.
53:53
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَdan Mu'tafikahwal-mu'tafikataأَهْوَىٰDia hancurkanahwā٥٣
Dan prahara angin telah meruntuhkan (negeri kaum Luṭ),
53:54
فَغَشَّىٰهَاmaka Dia menutupinyafaghashāhāمَاapa(azab)غَشَّىٰmenutupi/menimpaghashā٥٤
lalu menimbuni negeri itu (sebagai azab) dengan (puing-puing) yang menimpanya.
53:55
فَبِأَىِّmaka terhadapfabi-ayyiءَالَآءِatasālāiرَبِّكَTuhanmurabbikaتَتَمَارَىٰragutatamārā٥٥
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah yang masih kamu ragukan?
53:56
هَـٰذَاInihādhāنَذِيرٌۭpemberi peringatannadhīrunمِّنَdariminaٱلنُّذُرِantara pemberi peringatanl-nudhuriٱلْأُولَىٰٓterdahulul-ūlā٥٦
Ini (Muhammad) salah seorang pemberi peringatan di antara para pemberi peringatan yang telah terdahulu.
53:57
أَزِفَتِtelah dekatazifatiٱلْـَٔازِفَةُkiamatl-āzifatu٥٧
Yang dekat (hari Kiamat) telah makin mendekat.
53:58
لَيْسَtidaklaysaلَهَاpadanyalahāمِنdariminدُونِsisidūniٱللَّهِAllahl-lahiكَاشِفَةٌmenyatakankāshifatun٥٨
Tidak ada yang akan dapat mengungkapkan (terjadinya hari itu) selain Allah.
53:59
أَفَمِنْmaka apakahafaminهَـٰذَاinihādhāٱلْحَدِيثِpemberitaanl-ḥadīthiتَعْجَبُونَkamu herantaʿjabūna٥٩
Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?
53:60
وَتَضْحَكُونَdan kamu mentertawakanwataḍḥakūnaوَلَاdan tidakwalāتَبْكُونَmenangistabkūna٦٠
dan kamu tertawakan dan tidak menangis,
53:61
وَأَنتُمْdan kalianwa-antumسَـٰمِدُونَmelengahkansāmidūna٦١
sedang kamu lengah (darinya).
53:62
فَٱسْجُدُوا۟maka bersujudlahfa-us'judūلِلَّهِkepada Allahlillahiوَٱعْبُدُوا۟ ۩dan sembahlah (Dia)wa-uʿ'budū٦٢
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia)!