84

Al-Inshiqaq

Meccan 25 Ayahs Juz 30
الإنشقاق
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
84:1
إِذَا When idhā
When
ٱلسَّمَآءُ the sky l-samāu
the sky
ٱنشَقَّتْ is split asunder inshaqqat
is split asunder
١ (1)
(1)
When the sky has split [open]
84:2
وَأَذِنَتْ And has listened wa-adhinat
And has listened
لِرَبِّهَا to its Lord lirabbihā
to its Lord
وَحُقَّتْ and was obligated waḥuqqat
and was obligated
٢ (2)
(2)
And has listened [i.e., responded]1 to its Lord and was obligated [to do so]
84:3
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْأَرْضُ the earth l-arḍu
the earth
مُدَّتْ is spread muddat
is spread
٣ (3)
(3)
And when the earth has been extended
84:4
وَأَلْقَتْ And has cast out wa-alqat
And has cast out
مَا what
what
فِيهَا (is) in it fīhā
(is) in it
وَتَخَلَّتْ and becomes empty watakhallat
and becomes empty
٤ (4)
(4)
And has cast out that within it and relinquished [it].
84:5
وَأَذِنَتْ And has listened wa-adhinat
And has listened
لِرَبِّهَا to its Lord lirabbihā
to its Lord
وَحُقَّتْ and was obligated waḥuqqat
and was obligated
٥ (5)
(5)
And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] -
84:6
يَـٰٓأَيُّهَا O yāayyuhā
O
ٱلْإِنسَـٰنُ mankind l-insānu
mankind
إِنَّكَ Indeed, you innaka
Indeed, you
كَادِحٌ (are) laboring kādiḥun
(are) laboring
إِلَىٰ to ilā
to
رَبِّكَ your Lord rabbika
your Lord
كَدْحًۭا (with) exertion kadḥan
(with) exertion
فَمُلَـٰقِيهِ and you (will) meet Him famulāqīhi
and you (will) meet Him
٦ (6)
(6)
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
84:7
فَأَمَّا Then as for fa-ammā
Then as for
مَنْ (him) who man
(him) who
أُوتِىَ is given ūtiya
is given
كِتَـٰبَهُۥ his record kitābahu
his record
بِيَمِينِهِۦ in his right (hand) biyamīnihi
in his right (hand)
٧ (7)
(7)
Then as for he who is given his record in his right hand,
84:8
فَسَوْفَ Then soon fasawfa
Then soon
يُحَاسَبُ his account will be taken yuḥāsabu
his account will be taken
حِسَابًۭا an account ḥisāban
an account
يَسِيرًۭا easy yasīran
easy
٨ (8)
(8)
He will be judged with an easy account
84:9
وَيَنقَلِبُ And he will return wayanqalibu
And he will return
إِلَىٰٓ to ilā
to
أَهْلِهِۦ his people ahlihi
his people
مَسْرُورًۭا happily masrūran
happily
٩ (9)
(9)
And return to his people in happiness.
84:10
وَأَمَّا But as for wa-ammā
But as for
مَنْ (him) who man
(him) who
أُوتِىَ is given ūtiya
is given
كِتَـٰبَهُۥ his record kitābahu
his record
وَرَآءَ behind warāa
behind
ظَهْرِهِۦ his back ẓahrihi
his back
١٠ (10)
(10)
But as for he who is given his record behind his back,
84:11
فَسَوْفَ Then soon fasawfa
Then soon
يَدْعُوا۟ he will call yadʿū
he will call
ثُبُورًۭا (for) destruction thubūran
(for) destruction
١١ (11)
(11)
He will cry out for destruction
84:12
وَيَصْلَىٰ And he will burn wayaṣlā
And he will burn
سَعِيرًا (in) a Blaze saʿīran
(in) a Blaze
١٢ (12)
(12)
And [enter to] burn in a Blaze.
84:13
إِنَّهُۥ Indeed, he innahu
Indeed, he
كَانَ had been kāna
had been
فِىٓ among
among
أَهْلِهِۦ his people ahlihi
his people
مَسْرُورًا happy masrūran
happy
١٣ (13)
(13)
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
84:14
إِنَّهُۥ Indeed, he innahu
Indeed, he
ظَنَّ (had) thought ẓanna
(had) thought
أَن that an
that
لَّن never lan
never
يَحُورَ he would return yaḥūra
he would return
١٤ (14)
(14)
Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].
84:15
بَلَىٰٓ Yes balā
Yes
إِنَّ Indeed inna
Indeed
رَبَّهُۥ his Lord rabbahu
his Lord
كَانَ was kāna
was
بِهِۦ of him bihi
of him
بَصِيرًۭا All-Seer baṣīran
All-Seer
١٥ (15)
(15)
But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.
84:16
فَلَآ But nay falā
But nay
أُقْسِمُ I swear uq'simu
I swear
بِٱلشَّفَقِ by the twilight glow bil-shafaqi
by the twilight glow
١٦ (16)
(16)
So I swear by the twilight glow
84:17
وَٱلَّيْلِ And the night wa-al-layli
And the night
وَمَا and what wamā
and what
وَسَقَ it envelops wasaqa
it envelops
١٧ (17)
(17)
And [by] the night and what it envelops
84:18
وَٱلْقَمَرِ And the moon wal-qamari
And the moon
إِذَا when idhā
when
ٱتَّسَقَ it becomes full ittasaqa
it becomes full
١٨ (18)
(18)
And [by] the moon when it becomes full
84:19
لَتَرْكَبُنَّ You will surely embark latarkabunna
You will surely embark
طَبَقًا (to) stage ṭabaqan
(to) stage
عَن from ʿan
from
طَبَقٍۢ stage ṭabaqin
stage
١٩ (19)
(19)
[That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.
84:20
فَمَا So what famā
So what
لَهُمْ (is) for them lahum
(is) for them
لَا not
not
يُؤْمِنُونَ they believe yu'minūna
they believe
٢٠ (20)
(20)
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
84:21
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
قُرِئَ is recited quri-a
is recited
عَلَيْهِمُ to them ʿalayhimu
to them
ٱلْقُرْءَانُ the Quran l-qur'ānu
the Quran
لَا not
not
يَسْجُدُونَ ۩ they prostrate yasjudūna
they prostrate
٢١ (21)
(21)
And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?
84:22
بَلِ Nay bali
Nay
ٱلَّذِينَ Those who alladhīna
Those who
كَفَرُوا۟ disbelieved kafarū
disbelieved
يُكَذِّبُونَ deny yukadhibūna
deny
٢٢ (22)
(22)
But those who have disbelieved deny,
84:23
وَٱللَّهُ And Allah wal-lahu
And Allah
أَعْلَمُ (is) most knowing aʿlamu
(is) most knowing
بِمَا of what bimā
of what
يُوعُونَ they keep within themselves yūʿūna
they keep within themselves
٢٣ (23)
(23)
And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.
84:24
فَبَشِّرْهُم so give them tidings fabashir'hum
so give them tidings
بِعَذَابٍ of a punishment biʿadhābin
of a punishment
أَلِيمٍ painful alīmin
painful
٢٤ (24)
(24)
So give them tidings of a painful punishment,
84:25
إِلَّا Except illā
Except
ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟ believe āmanū
believe
وَعَمِلُوا۟ and do waʿamilū
and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ righteous deeds l-ṣāliḥāti
righteous deeds
لَهُمْ For them lahum
For them
أَجْرٌ (is) a reward ajrun
(is) a reward
غَيْرُ never ghayru
never
مَمْنُونٍۭ ending mamnūnin
ending
٢٥ (25)
(25)
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.