٨٦
الطارق
الطارق
سورة الطارق (الطارق) هي السورة رقم ٨٦ في القرآن الكريم — وهي سورة مكية تتألف من ١٧ آية. السور المكية نزلت قبل هجرة النبي محمد ﷺ إلى المدينة، وتركّز غالبًا على الإيمان وتوحيد الله والآخرة.
الإشارات المرجعية (0)
لا توجد إشارات مرجعية بعد. اضغط على أيقونة الإشارة بجانب أي آية لحفظها.
بسملة
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
٨٦:١
وَٱلسَّمَآءِBy the skywal-samāiوَٱلطَّارِقِand the night comerwal-ṭāriqi١
By the sky and the night comer
٨٦:٢
وَمَآAnd whatwamāأَدْرَىٰكَcan make you knowadrākaمَاwhatmāٱلطَّارِقُthe night comer (is)l-ṭāriqu٢
And what can make you know what is the night comer?
٨٦:٣
ٱلنَّجْمُ(It is) the staral-najmuٱلثَّاقِبُthe piercingl-thāqibu٣
It is the piercing star
٨٦:٤
إِنNotinكُلُّ(is) everykulluنَفْسٍۢsoulnafsinلَّمَّاbutlammāعَلَيْهَاover itʿalayhāحَافِظٌۭ(is) a protectorḥāfiẓun٤
There is no soul but that it has over it a protector.
٨٦:٥
فَلْيَنظُرِSo let seefalyanẓuriٱلْإِنسَـٰنُmanl-insānuمِمَّfrom whatmimmaخُلِقَhe is createdkhuliqa٥
So let man observe from what he was created.
٨٦:٦
خُلِقَHe is createdkhuliqaمِنfromminمَّآءٍۢa watermāinدَافِقٍۢejecteddāfiqin٦
He was created from a fluid, ejected,
٨٦:٧
يَخْرُجُComing forthyakhrujuمِنۢfromminبَيْنِbetweenbayniٱلصُّلْبِthe backbonel-ṣul'biوَٱلتَّرَآئِبِand the ribswal-tarāibi٧
Emerging from between the backbone and the ribs.
٨٦:٨
إِنَّهُۥIndeed, Heinnahuعَلَىٰtoʿalāرَجْعِهِۦreturn himrajʿihiلَقَادِرٌۭ(is) Ablelaqādirun٨
Indeed, He [i.e., Allāh], to return him [to life], is Able.
٨٦:٩
يَوْمَ(The) Dayyawmaتُبْلَىwill be testedtub'lāٱلسَّرَآئِرُthe secretsl-sarāiru٩
The Day when secrets will be put on trial,
٨٦:١٠
فَمَاThen notfamāلَهُۥ(is) for himlahuمِنanyminقُوَّةٍۢpowerquwwatinوَلَاand notwalāنَاصِرٍۢany helpernāṣirin١٠
Then he [i.e., man] will have no power or any helper.
٨٦:١١
وَٱلسَّمَآءِBy the skywal-samāiذَاتِwhichdhātiٱلرَّجْعِreturnsl-rajʿi١١
By the sky which sends back
٨٦:١٢
وَٱلْأَرْضِAnd the earthwal-arḍiذَاتِwhichdhātiٱلصَّدْعِcracks openl-ṣadʿi١٢
And [by] the earth which splits,
٨٦:١٣
إِنَّهُۥIndeed, itinnahuلَقَوْلٌۭ(is) surely a Wordlaqawlunفَصْلٌۭdecisivefaṣlun١٣
Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a decisive statement,
٨٦:١٤
وَمَاAnd notwamāهُوَithuwaبِٱلْهَزْلِ(is) for amusementbil-hazli١٤
And it is not amusement.
٨٦:١٥
إِنَّهُمْIndeed, theyinnahumيَكِيدُونَare plottingyakīdūnaكَيْدًۭاa plotkaydan١٥
Indeed, they are planning a plan,
٨٦:١٦
وَأَكِيدُBut I am planningwa-akīduكَيْدًۭاa plankaydan١٦
But I am planning a plan.
٨٦:١٧
فَمَهِّلِSo give respitefamahhiliٱلْكَـٰفِرِينَ(to) the disbelieversl-kāfirīnaأَمْهِلْهُمْGive respite to them amhil'humرُوَيْدًۢاlittleruwaydan١٧
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
—
—
—
—
جارٍ التحميل…